Ordonnance relative aux centres et services de l'aide aux personnes | Ordonnantie betreffende de centra en diensten voor bijstand aan personen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 NOVEMBRE 2002. - Ordonnance relative aux centres et services de l'aide aux personnes (1) L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 NOVEMBER 2002. - Ordonnantie betreffende de centra en diensten voor bijstand aan personen (1) De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° personne handicapée : la personne dont le handicap a été reconnu | 1° persoon met een handicap : de persoon wiens handicap door een |
par une autorité régionale ou communautaire et dont l'intégration | gewest- of gemeenschapsoverheid werd erkend en wiens sociale |
sociale nécessite, selon cette autorité, l'aide d'un centre ou service | integratie, volgens deze overheid, noodzaakt tot bijstand van een |
pour personnes handicapées; | centrum of dienst voor personen met een handicap; |
2° section : la section compétente de la Commission de l'Aide aux | 2° afdeling : de bevoegde afdeling van de Commissie voor Welzijnszorg |
personnes du Conseil consultatif de la Santé et de l'Aide aux | van de Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg van de |
personnes de la Commission communautaire commune; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
3° le pouvoir organisateur : la personne morale visée à l'article 4 | 3° de organiserende instantie : de rechtspersoon bedoeld in artikel 4 |
organisant un centre ou service visé à l'article 3; | die een centrum of dienst bedoeld in artikel 3 organiseert; |
4° directeur : la personne physique chargée par le pouvoir | 4° directeur : de natuurlijke persoon die door de organiserende |
organisateur de la direction journalière d'un centre ou service visé à | instantie belast is met de dagelijkse leiding van een centrum of een |
l'article 3. | dienst zoals bedoeld in artikel 3. |
Art. 3.Les centres et services suivants, établis sur le territoire de |
Art. 3.De volgende centra en diensten, die gevestigd zijn in het |
la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui, en raison de leur | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en die wegens hun organisatie niet |
organisation, ne se rattachent pas exclusivement à l'une ou à l'autre | beschouwd kunnen worden als uitsluitend te behoren tot de ene of de |
des communautés, sont visés dans cette ordonnance : | andere gemeenschap, worden in deze ordonnantie bedoeld : |
1° Services d'aide à domicile : les services qui, pour favoriser le | 1° Diensten voor thuiszorg : de diensten die, met het oog, op het |
maintien ou le retour à domicile de personnes isolées, âgées, | behoud in of de terugkeer naar de eigen woonst van alleenstaanden, |
bejaarden, personen met een handicap of een ziekte of gezinnen die in | |
handicapées ou malades, ou de familles en difficultés et les rendre | moeilijkheden verkeren en ter waarborging van een grotere |
plus autonomes, leur fournissent, à leur demande, un accompagnement et | zelfredzaamheid, op hun aanvraag, instaan voor de nodige begeleiding |
une aide aux actes de la vie journalière, en mettant temporairement à | en hulpverlening bij het uitvoeren van de activiteiten van het |
leur disposition, à domicile, des aides familiales, seniors ou | dagelijkse leven, door hen gezins-, bejaarden- of huishoudelijke |
ménagères. | hulpkrachten aan huis ter beschikking te stellen. |
2° Centres d'aide aux personnes : | 2° Centra voor algemeen welzijnswerk :' |
Ces centres assurent les missions suivantes : | Deze centra nemen de volgende opdrachten waar : |
a) l'accueil social, c'est-à-dire : offrir à toute personne qui en | a) de sociale opvang dat wil zeggen : zorgen voor de eerste opvang van |
fait la demande, un premier accueil, une analyse de sa situation, une | elke persoon die erom vraagt, een analyse bieden van zijn situatie, |
orientation, un accompagnement et un suivi pour favoriser le | instaan voor de doorverwijzing, de bijstand en de begeleiding om een |
développement du lien social et un meilleur accès de la personne aux | versterking van de sociale banden en een betere toegang van de persoon |
équipements collectifs et à ses droits fondamentaux, en sollicitant | tot de collectieve voorzieningen en tot zijn fundamentele rechten te |
ses capacités propres, par des actions collectives, communautaires ou | bevorderen door een beroep te doen op zijn persoonlijke vaardigheden |
via collectieve, gemeenschappelijke of individuele acties en/of | |
individuelles et/ou offrir, seuls ou en collaboration avec d'autres | sociale bijstand en psychologische ondersteuning bieden, alleen of in |
organismes, une aide sociale et un accompagnement psychologique aux | samenwerking met andere instellingen, aan beklaagden, gevangenen en |
prévenus, détenus, ex-détenus ou libérés conditionnels ainsi qu'à | ex-gevangenen of voorwaardelijk in vrijheid gestelden, alsmede aan de |
leurs proches, qui le demandent; | naaste verwanten die het wensen; |
b) le planning, c'est-à-dire : offrir à toute personne, tout couple ou | b) de planning dat wil zeggen : aan alle personen, koppels of gezinnen |
toute famille qui en fait la demande, un accueil, une information et | die het wensen, de nodige opvang, voorlichting, sociale, |
un accompagnement psychologique, social et médical, en ce qui concerne | psychologische en medische begeleiding bieden op het vlak van hun |
leur vie affective et sexuelle. | gevoels- en seksuele leven. |
3° Centres et services pour adultes en difficulté : Ces centres et services assurent la ou les missions suivantes : a) assurer, 24 heures sur 24, une aide sociale urgente à toute personne en situation de crise psycho-sociale, par une orientation en collaboration avec les autres structures d'aide et d'accueil ou par un hébergement immédiat, inconditionnel et à court terme; b) assurer un hébergement de nuit inconditionnel, gratuit et anonyme, avec un accompagnement psychosocial de base, à la demande des usagers; c) offrir aux adultes, mineurs émancipés, mères mineures, mineures enceintes, accompagnés ou non d'enfants à charge, qui le demandent et qui sont dans l'incapacité temporaire de vivre de façon autonome, un accueil, un hébergement et un accompagnement psychosocial afin de les aider à retrouver, cette capacité; | 3° Centra en diensten voor volwassenen in moeilijkheden Deze centra en diensten nemen volgende opdrachten waar : a) dag en nacht instaan voor de dringende maatschappelijke hulpverlening aan elke persoon die zich in een psychosociale crisissituatie bevindt, door een doorverwijzing in samenwerking met de andere hulpverleningsdiensten en onthaalstructuren of door te zorgen voor een onmiddellijke, onvoorwaardelijke huisvesting op korte termijn; b) voor een onvoorwaardelijke, kosteloze en anonieme nachtopvang zorgen met een psychosociale basisbegeleiding, op aanvraag van de gebruikers; c) opvang, huisvesting, psychosociale begeleiding aanbieden aan volwassenen, ontvoogde minderjarigen, minderjarige moeders, zwangere minderjarigen, met of zonder kinderen ten laste, die hulp vragen en tijdelijk niet in staat zijn zelfstandig te wonen, teneinde hen te helpen weer over deze bekwaamheid te beschikken; |
d) assurer la guidante, psychosociale, budgétaire ou administrative, | d) instaan voor de psychosociale, budgettaire of administratieve |
au domicile de personnes isolées, couples ou familles qui en font la | begeleiding aan huis van alleenstaanden, koppels of gezinnen die het |
demande et qui ont besoin de cette guidante pour vivre de façon | wensen en die behoefte hebben aan begeleiding om zelfstandig te kunnen |
autonome, jusqu'à ce qu'ils puissent retrouver leur autonomie; | wonen tot ze de nodige zelfredzaamheid weer kunren opbrengen; |
e) accompagner des personnes vivant habituellement en rue, tout au | e) voorzien in de begeleiding van personen die gewoonlijk op straat |
long de leurs parcours dans la marginalité, uniquement sur leurs | leven, tijdens hun volledige traject in de marginaliteit, enkel op hun |
terrains de vie et dans le respect de leurs demandes, avec pour | levensterreinen en met eerbiediging van hun vragen, met als doel de |
finalité la reconstruction de liens sociaux. | sociale banden te herstellen. |
4° Centres et services pour personnes handicapées : | 4° Centra en diensten voor personen met een handicap : |
Ces centres et services assurent les missions suivantes : | Deze centra en diensten nemen de volgende opdrachten waar : |
a) accueillir, la nuit et les week-end, les enfants ou les adultes | a) 's nachts en tijdens de weekends kinderen of volwassenen met een |
handicapés mentaux, physiques ou sensoriels, afin d'assurer notamment | verstandelijke, fysieke of zintuiglijke handicap opvangen om hun o.m. |
leur hébergement, leur éducation, leur apprentissage, leur guidance | huisvesting, opvoeding, scholing, medische en psychosociale |
médicale, psychologique et le soutien social à leur milieu familial. lis leur offrent soit des activités sociales d'adaptation et paramédicales, soit des activités sociales, créatives ou récréatives afin de leur permettre d'acquérir ou de conserver les capacités nécessaires à la vie quotidienne et de promouvoir leur autonomie et leur insertion dans la société; b) accueillir, en journée, les personnes handicapées mentales, physiques ou sensorielles, en assurant la prise en charge médicale, psychologique, paramédicale, sociale et éducative, afin de leur permettre d'atteindre ou de préserver la plus grande autonomie possible et un niveau optimal d'intégration familiale et sociale; ces centres accueillent soit des personnes handicapées mineures scolarisées ou non, soit des personnes handicapées majeures qui ne peuvent s'intégrer dans un lieu de formation ou de travail, adapté ou non; c) encadrer des personnes handicapées qui habitent ou veulent habiter seules, en vue de préserver ou d'accroître leur plus grande autonomie possible et un niveau optimal d'intégration familiale et sociale; d) offrir, à leur demande, aux personnes adultes atteintes d'un handicap physique grave, une aide à domicile visant a remédier à leurs | begeleiding alsmede sociale steun aan hun gezinsmilieu te bezorgen. Zij bieden hen hetzij sociale aanpassingsen paramedische, hetzij sociale, creatieve of recreatieve activiteiten aan om de voor het dagelijks leven noodzakelijke vaardigheden te kunnen verwerven of te behouden en om hun zelfstandigheid en hun integratie in de maatschappij te bevorderen; b) personen met een verstandelijke, fysieke of zintuiglijke handicap overdag opvangen en tegelijkertijd instaan voor een medische, psychologische, paramedische, sociale en opvoedkundige begeleiding zodat ze een zo groot mogelijke zelfredzaamheid zouden kunnen opbrengen en behouden, alsmede een optimaal maatschappelijk en familiaal integratieniveau; deze centra zorgen voor de opvang van al dan niet geschoolde minderjarige of meerderjarige personen met een handicap die zich niet kunnen integreren in een opleidingscentrum of een al dan niet aangepaste werkplaats; c) instaan voor de begeleiding van personen met een handicap die alleen (willen) wonen, met het oog op het behoud of het bevorderen van een zo groot mogelijke zelfredzaamheid en met het oog op een optimaal familiaal en sociaal integratieniveau; d) thuishulp bieden aan volwassen personen met een ernstige lichamelijke handicap, op hun aanvraag, om de lichamelijke beperkingen |
limites physiques dans l'accomplissement des activités de tous les | bij het verrichten van de dagdagelijkse activiteiten te verhelpen, |
jours, sans que cette aide ne comprenne une intervention sociale, | zonder dat die hulp een sociale, medische of therapeutische |
médicale ou thérapeutique. | tussenkomst inhoudt. |
Art. 4.Les pouvoirs organisateurs d'un service ou centre défini à |
Art. 4.De in deze ordonnantie bedoelde organiserende instanties van |
l'article 3, visés dans cette ordonnance sont les suivants : | een in artikel 3 omschreven centrum of dienst, zijn de volgende : |
1° un centre public d'aide sociale de la Région bilingue de | 1° een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van het tweetalig |
Bruxelles-Capitale; | gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° une association formée d'un ou de plusieurs centres publics d'aide | 2° een vereniging bestaande uit één of meerdere openbare centra voor |
sociale de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et d'autres | maatschappelijk welzijn van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en |
pouvoirs publics de cette Région; | andere openbare instanties van dit Gewest; |
3° une commune de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | 3° een gemeente van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; |
4° une intercommunale composée exclusivement de communes de la Région | 4° een intercommunale bestaande uitsluitend uit gemeenten van het |
bilingue de Bruxelles-Capitale; | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; |
5° une mutualité ou une union nationale de mutualités; | 5° een ziekenfonds of een landsbond van ziekenfondsen; |
6° une personne morale visée par la loi du 27 juin 1921 accordant la | 6° een rechtspersoon bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 waarbij aan |
personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux | verenigingen zonder winstoogmerk en aan instellingen van openbaar nut |
établissements d'utilité publique. | de rechtspersoonlijkheid wordt verleend. |
CHAPITRE II. - Programmation | HOOFDSTUK II. - Programmering |
Art. 5.Le Collège réuni peut arrêter, en concertation avec les autres |
Art. 5.In overleg met de andere instellingen bedoeld in artikel 60 |
institutions visées à l'article 60 de la loi spéciale du 12 janvier | van de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse |
1989 relative aux Institutions bruxelloises et après avis de la | instellingen en na advies van de afdeling, kan het Verenigd College de |
section, la programmation des centres et services visés à l'article 3. | programmering vaststellen van de in artikel 3 bedoelde centra en |
Cette programmation est notamment définie sur la base des activités | diensten. Deze programmering wordt onder meer bepaald op basis van de |
des centres et services, de leur spécialisation, de leur capacité, | werkzaamheden van de centra en diensten, hun specialisatie, hun |
leur équipement et la coordination de leurs infrastructures, compte tenu des besoins généraux et spéciaux de la population à desservir et des impératifs d'une saine gestion ainsi que des prévisions concernant leur évolution qui sont de nature à influencer cette programmation. La programmation vise également à réaliser une répartition équitable des centres et services entre les diverses catégories de pouvoirs organisateurs visées à l'article 4. Elle est d'application sur l'ensemble du territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale. L'arrêté du Collège réuni contenant la programmation est communiqué à l'Assemblée réunie. | capaciteit, hun uitrusting en de coördinatie van hun voorzieningen, rekening houdend met de algemene en speciale behoeften van de bevolking voor wie zij moet instaan en met de vereisten van een gezond beheer, alsmede met de vooruitzichten inzake hun ontwikkeling die van dien aard zijn dat ze deze programmering kunnen beïnvloeden. De programmering is eveneens gericht op een billijke verdeling van de centra en diensten over de in artikel 4 bedoelde onderscheiden categorieën van organiserende instanties. Ze is van toepassing op het gehele grondgebied van het tweetalige gebied van Brussel-Hoofdstad. Het besluit van het Verenigd College dat de programmering bevat wordt aan de Verenigde Vergadering medegedeeld. |
CHAPITRE III. - Agrément et autorisation de fonctionnement provisoire | HOOFDSTUK III. - Erkenning en voorlopige werkingsvergunning |
Art. 6.Nul ne peut, sans être agréé à cette fin ou y être |
Art. 6.Niemand mag een van de in artikel 3 bedoelde opdrachten |
provisoirement autorisé, exercer une des missions visées à l'article | vervullen indien hij daartoe niet erkend is of daartoe niet voorlopig |
3. | gemachtigd is door de bevoegde overheid. |
Art. 7.Les centres et services visis à l'article 3 sont agréés par le |
Art. 7.De in artikel 3 bedoelde centra en diensten worden na advies |
Collège réuni, après avis de la section, pour une période de cinq ans | van de afdeling, door het Verenigd College erkend, voor een periode |
maximum, renouvelable. | van maximum vijf jaar, die hernieuwbaar is. |
Pour être agréés, les centres et services doivent répondre aux normes | Om erkend te worden dienen de centra en diensten aan de hiernavolgende |
ici-après ainsi qu'à celles arrêtées par le Collège réuni, après avis | normen en aan de door het Verenigd College vastgestelde normen te |
de la section. | beantwoorden, na advies van de afdeling. |
Ces normes se rapportent notamment aux éléments suivants : | Deze nonnen hebben onder meer betrekking op de volgende elementen : |
1° l'interdiction de toute discrimination sur la base de | 1° het verbod van elke discriminatie op grond van politieke, |
considérations politiques, culturelles, raciales, philosophiques, | culturele, raciale, filosofische of godsdienstige overwegingen of op |
religieuses ou d'orientation sexuelle; | grond van de seksuele geaardheid; |
2° le respect de la vie privée et des droits individuels de la | 2° het respect van het privé-leven en de individuele rechten van de |
personne; | persoon; |
3° l'obligation de remplir ses missions au bénéfice des usagers, | 3° de verplichting hun opdrachten ten gunste van de gebruikers te |
qu'ils soient de langue française ou de langue néerlandaise; | vervullen, ongeacht zij Nederlandstalig of Franstalig zijn; |
4° les modalités de participation et de recours des usagers; | 4° de nadere regels voor de inspraak en van beroep van de gebruikers; |
5° les missions spécifiques des centres et services; | 5° de specifieke opdrachten van de centra en diensten; |
6° les modalités d'accueil et d'aide aux personnes; | 6° de nadere regels voor de opvang van en de bijstand aan personen; |
7° la qualité du service, à savoir l'ensemble des propriétés et | 7° de kwaliteit van de dienst, namelijk het geheel van eigenschappen |
caractéristiques de l'aide ou des services nécessaires à la | en kenmerken van de hulp of dienstverlening die van belang zijn voor |
satisfaction des besoins déterminés ou évidents de l'usager; | het voldoen aan vastgelegde of vanzelfsprekende behoeften van de |
8° le nombre, la qualification et la moralité du personnel et de la | gebruiker; 8° de omvang, de kwalificatie en de moraliteit van het personeel en de |
direction; | directie; |
9° l'obligation pour les personnes qui participent, à quelque titre | 9° de verplichting voor de personen die, onverschillig welke |
que ce soit, aux activités du centre ou du service de respecter le | hoedanigheid, deelnemen aan de activiteiten van het centrum of de |
secret professionnel; | dienst om het beroepsgeheim te eerbiedigen; |
10° le règlement d'ordre intérieur; | 10° het huishoudelijk reglement; |
11° les normes architecturales et de sécurité spécifiques; | 11° de specifieke architectonische en veiligheidsnormen; |
12° la comptabilité; | 12° de boekhouding; |
13° les modalités de la participation financière des bénéficiaires. | 13° de regels voor de financiële bijdrage van de begunstigden; |
14° le territoire desservi par les centres et services; | 14° het territorium waarop de centra en diensten werkzaam zijn; |
15° le rapport d'activité; | 15° het activiteitenverslag; |
16° la conformité à la programmation visée à l'article 5, s'il échet. | 16° de gelijkvormigheid met de programmering bedoeld in artikel 5, |
Art. 8.Une autorisation de fonctionnement provisoire est accordée par |
desgevallend. Art. 8.Het Verenigd College kent een voorlopige werkingsvergunning |
le Collège réuni au centre ou service, qui introduit une demande | toe aan het centrum of de dienst die een aanvraag om erkenning |
d'agrément, pour autant que soient remplies les conditions de | indient, voor zover die aanvraag voldoet aan de |
recevabilité fixées par ledit Collège, après avis de la section. | ontvankelijkheidsvoorwaarden die dit College, na advies van de |
afdeling heeft gesteld. | |
Cette autorisation est accordée pour une période d'un an, renouvelable | Die vergunning wordt verleend voor een periode van één jaar, die één n |
une fois. Elle est notifiée au pouvoir organisateur dans les soixante | keer hernieuwd kan worden. Zij wordt aan de organiserende instantie |
jours après la réception de la demande. | betekend binnen zestig dagen na ontvangst van de aanvraag. |
Art. 9.La mention de l'agrément ou de l'autorisation de |
Art. 9.De erkenning of de voorlopige werkingsvergunning moet worden |
fonctionnement provisoire doit figurer sur tous les actes, factures, | vermeld op alle akten, facturen, brieven, bestelbons en andere stukken |
lettres, bons de commande et autres documents émanant du centre ou | die van het centrum of de dienst uitgaan. |
service. Le nom et le numéro d'agrément ou d'autorisation de fonctionnement | De naam en het nummer van erkenning of voorlopige werkingsvergunning |
provisoire du centre ou service font l'objet d'un affichage bien | van het centrum of de dienst worden goed zichtbaar op de voorgevel van |
apparent à l'extérieur du centre ou service. | het centrum of de dienst aangebracht. |
Toutefois, le Collège réuni peut déroger au présent article par arrêté | Het Verenigd College kan evenwel om veiligheidsredenen van dit artikel |
motivé pour des motifs de sécurité. | afwijken bij een met redenen omkleed besluit. |
Art. 10.L'agrément et l'autorisation de fonctionnement provisoire ne |
Art. 10.De erkenning en de voorlopige werkingsvergunning gelden |
sont valables que pour le centre ou service situé à l'adresse indiquée | slechts voor het centrum of de dienst gevestigd op het adres vermeld |
dans la demande d'agrément et pour le pouvoir organisateur mentionné | in de erkenningsaanvraag en voor de organiserende instantie vernield |
dans la demande. Ils prennent fin de plein droit en. cas de changement | in de aanvraag. Zij vervallen van rechtswege in geval van verandering |
d'adresse ou du pouvoir organisateur. | van adres of van organiserende instantie. |
Art. 11.En cours d'agrément ou de fonctionnement provisoire autorisé, |
Art. 11.Tijdens de erkenningsperiode, of tijdens de periode van de |
toute modification substantielle des caractéristiques du centre ou du | voorlopige werkingsvergunning wordt elke wezenlijke wijziging van de |
service en rapport avec l'application des articles 7 ou 8, est | kenmerken van het centrum of de dienst in verband met de toepassing |
communiquée sans délai au Collège réuni. | van artikel 7 of 8 onverwijld medegedeeld aan het Verenigd College. |
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'il est constaté que les conditions prévues par |
Art. 12.§ 1. Wanneer wordt vastgesteld dat de voorwaarden bepaald bij |
ou en vertu de l'article 7, ne sont plus respectées, l'agrément est | of krachtens artikel 7, niet meer worden nageleefd, wordt de erkenning |
retiré, après avis de la section. | ingetrokken, na advies van de afdeling. |
§ 2. Lorsqu'il est constaté que les conditions de recevabilité prévues | § 2. Wanneer vastgesteld wordt dat aan de bij of krachtens artikel 8 |
par ou en vertu l'article 8, ne sont plus respectées, l'autorisation | bepaalde voorwaarden niet meer wordt voldaan, wordt de voorlopige |
de fonctionnement provisoire est retirée. | werkingsvergunning ingetrokken. |
§ 3. Dès la notification des décisions, visées aux §§ 1er et 2, le pouvoir organisateur ne peut plus accueillir de nouveaux usagers et est tenu d'assurer l'accueil des usagers présents dans le centre ou le service dans un autre centre ou service, dans un délai de trois mois. § 4. Lorsque des raisons d'extrême urgence de santé publique ou de sécurité le justifient, le Collège réuni peut ordonner, par décision motivée et à titre conservatoire, la fermeture immédiate du centre ou service. Il en informe immédiatement la section. Il prend une décision définitive après avis de-celle-ci, rendu dans les trente jours de sa saisine. Si la décision de fermeture immédiate à titre conservatoire a trait à un centre ou service destiné à héberger des personnes, le pouvoir organisateur est tenu de veiller à leur évacuation immédiate. | § 3. Zodra de in §§ 1 en 2 bedoelde beslissingen zijn betekend, mag de organiserende instantie geen nieuwe gebruikers meer opnemen en moet hij binnen een termijn van drie maanden voor de opvang in een ander centrum of een andere dienst zorgen van de gebruikers die in het centrum of de dienst opgenomen zijn. § 4. Wanneer redenen van uiterst dringende noodzakelijkheid inzake volksgezondheid of veiligheid het rechtvaardigen, kan het Verenigd College bij een met redenen omklede beslissing en bij wijze van bewarende maatregel, de onmiddellijke sluiting van het centrum of de dienst bevelen. Het Verenigd College zal de afdeling hieromtrent onmiddellijk op de hoogte brengen. Hij neemt een definitieve beslissing na advies van de afdeling uitgebracht binnen de dertig dagen na de aanhangigmaking. Als de beslissing tot onmiddellijke sluiting bij wijze van bewarende maatregel betrekking heeft op een centrum of dienst die personen huisvest, moet de organiserende instantie toezien op hun onmiddellijke evacuatie. |
§ 5. La décision portant retrait de l'agrément, ou de l'autorisation | § 5. De beslissing houdende intrekking van de erkenning of van de |
de fonctionnement provisoire entraîne la suppression des subventions | voorlopige werkingsvergunning brengt de afschaffing van de in |
visées au chapitre IV, au terme de la période de trois mois visée au § | hoofdstuk IV bedoelde subsidies mee, op het einde van de in § 3, |
3. | bedoelde periode van drie maanden. |
La décision de fermeture immédiate visée au § 4, alinéa 1er, entraîne | De in § 4, eerste lid, bedoelde beslissing tot onmiddellijke sluiting |
la suppression des mêmes subventions, à dater de la fermeture à titre | brengt de afschaffing van dezelfde subsidies mee, te rekenen vanaf de |
conservatoire. | sluiting bij wijze van bewarende maatregel. |
Art. 13.Le Collège réuni arrête, après avis de la section, la |
Art. 13.Het Verenigd College stelt, na advies van de afdeling, de |
procédure et les modalités de notification et d'exécution des | procedure en de wijze vast waarop de beslissingen betreffende de |
décisions d'octroi, de refus ou de retrait de l'autorisation de | toekenning, de weigering of de intrekking van de voorlopige |
fonctionnement provisoire et de l'agrément, ainsi que de fermeture. | werkingsvergunning en van de erkenning, alsmede de sluiting worden |
betekend en uitgevoerd. | |
CHAPITRE IV. - Subventions relatives au fonctionnement des centres et | HOOFDSTUK IV. - Subsidies met betrekking tot de werking van de centra |
services ou à la réalisation de projets novateurs par ces centres et | en diensten of de uitvoering van innoverende projecten door deze |
services | centra en diensten |
Art. 14.Dans les limites des crédits budgétaires, le Collège réuni |
Art. 14.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kan het Verenigd |
peut octroyer une subvention aux centres et services agréés, ou | College een subsidie toekennen aan de in artikel 3 bedoelde centra en |
bénéfiçiant d'une autorisation de fonctionnement provisoire, visés à | diensten die erkend zijn of over een voorlopige werkingsvergunning |
l'article 3. | beschikken. |
Le Collège réuni détermine leur mode de subventionnement et le montant | Het Verenigd College bepaalt de wijze van hun subsidiëringen het |
de la participation financière des bénéficiaires, après avis de la | bedrag van de financiële bijdrage van de begunstigden, na advies van |
section. | de afdeling. |
Art. 15.La subvention, visée à l'article 14, alinéa 1er, concerne : |
Art. 15.De in artikel 14, eerste lid, bedoelde subsidie betreft : |
1° les frais réels du personnel admis à la subvention par le Collège | 1° de werkelijke kosten van het door het Verenigd College voor de |
réuni; | subsidiëring aanvaard personeel; |
2° les frais de formation continuée du personnel, visé sous 1°; | 2° de kosten voor de permanente vorming van het onder 1° bedoelde |
3° les frais de fonctionnement et d'équipement du centre ou service. | personeel; 3° de werkings- en uitrustingskosten van het centrum of de dienst. |
Art. 16.Sans préjudice des règles relatives au contrôle administratif |
Art. 16.Onverminderd de bepalingen betreffende de administratieve en |
et budgétaire, les frais réels du personnel, pour chacune des | begrotingscontrole, betreffen de werkelijke personeelskosten voor elke |
fonctions admise à la subvention par le Collège réuni, concernent : | voor subsidiëring door het Verenigd College aangenomen functie : |
1° le montant de l'échelle de subventionnement, fixée par le Collège | 1° het bedrag van de door het Verenigd College vastgestelde |
réuni, correspondant à l'ancienneté acquise par le membre du | subsidiëringsschaal, welk overeenstemt met de door het personeelslid |
personnel; | verworven anciënniteit; |
2° les charges patronales liées au montant, visé sous 1°; 3° le cas échéant, les autres avantages acceptés par le Collège réuni. Art. 17.Le Collège réuni détermine le pourcentage des frais visés à l'article 15, destiné à couvrir la formation continuée du personnel. Art. 18.Le Collège réuni détermine, pour chaque centre ou service, le montant maximum des frais de fonctionnement et d'équipement admissible à la subvention. Ces frais comportent notamment les frais liés aux tàches de gestion comptable et administrative du centre ou service. |
2° de werkgeverskosten verbonden aan het onder 1° bedoelde bedrag; 3° in voorkomend geval, de andere voordelen die door het Verenigd College worden aanvaard. Art. 17.Het Verenigd College bepaalt het percentage van de in artikel 15 bedoelde kosten, bestemd om de permanente vorming van het personeel te dekken. Art. 18.Het Verenigd College bepaalt, voor elk centrum of dienst, het maximumbedrag van de werkings- en de uitrustingskosten die vatbaar zijn voor subsidiëring. Deze kosten omvatten onder meer de kosten verbonden aan de boekhoudkundige en administratieve beheersopdrachten van het centrum of de dienst. |
Art. 19.Le Collège réuni peut octroyer une subvention destinée à |
Art. 19.Het Verenigd College kan een toelage toekennen om, enerzijds, |
couvrir, d'une part, le montant de la prime syndicale des membres du personnel admis à la subvention visée à l'article 15, et d'autre part, les coûts liés à l'embauche compensatoire dans le cadre des mesures de réduction du temps de travail acceptées par le Collège réuni. Art. 20.Dans les limites des crédits budgétaires, le Collège réuni peut, après avis de la section, octroyer aux centres et services visés à l'article 14, une subvention pour la réalisation de projets novateurs. Ces projets sont évalués par le Collège réuni, au moins une fois par an. |
het bedrag te dekken van de vakbondspremie van de personeelsleden die in aanmerking komen voor de in artikel 15 bedoelde subsidiëring en, anderzijds, de kosten te dekken in verband met de compenserende aanwerving in het kader van de door het Verenigd College aanvaarde arbeidsduurvermindering. Art. 20.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kan het Verenigd College, na advies van de afdeling, subsidies toekennen aan de in artikel 14 bedoelde centra en diensten om innoverende projecten uit te voeren. Deze projecten worden minstens één keer per jaar door het Verenigd College geëvalueerd. |
CHAPITRE V. - Inspection et sanctions | HOOFDSTUK V. - Inspectie en strafbepalingen |
Art. 21.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
Art. 21.Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van de |
judiciaire, les fonctionnaires des Services du Collège réuni, désignés | gerechtelijke politie, zien de ambtenaren van de Diensten van het |
par celui-ci, surveillent l'application des dispositions de la | Verenigd College, door hem aangewezen, toe op de toepassing van de |
présente ordonnance et des arrêtés pris en exécution de celle-ci. | bepalingen van deze ordonnantie en van de krachtens deze ordonnantie |
genomen besluiten. | |
Cette surveillance comporte notamment le droit de visiter, à tout | Dit toezicht geeft onder meer recht, op elk ogenblik, de centra en |
moment, dans le respect de l'inviolabilité du domicile, les centres et | diensten te bezoeken met inachtneming van de onschendbaarheid van de |
services et de prendre connaissance, sans déplacement, de l'ensemble | woning, de centra en de diensten en ter plaatse zelf kennis te nemen |
des pièces et documents. | van alle stukken en documenten. |
Art. 22.Les fonctionnaires visés à l'article 21 constatent les |
Art. 22.De in artikel 21 bedoelde ambtenaren stellen de overtredingen |
infractions par procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du | vast in processen-verbaal die bewijswaarde hebben tot bewijs van het |
contraire. Une copie est adressée au contrevenant, dans les 15 jours | tegendeel. Afschrift wordt aan de overtreder toegezonden binnen 15 |
suivant la constatation de l'infraction. | dagen na de vaststelling van de overtreding. |
Art. 23.§ 1er. Est puni d'un emprisonnement de huit jours à six mois |
Art. 23.§ 1. Wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen |
et d'une amende de 15 à 125 euros : 1° Quiconque exploite un centre ou service soit sans avoir obtenu | tot zes maanden en met een geldboete van 15 tot 125 euro : |
l'agrément ou l'autorisation de fonctionnement provisoire prévus par | 1° Al wie een centrum of dienst uitbaat hetzij zonder de in de |
les articles 7 et 8 soit en contravention à une décision de retrait | artikelen 7 en 8 bedoelde erkenning of voorlopige werkingsvergunning |
te hebben verkregen hetzij in overtreding met een beslissing tot | |
d'agrément ou l'autorisation de fonctionnement provisoire ou de | intrekking van erkenning of van de voorlopige werkingsvergunning of |
fermeture; | met een beslissing tot sluiting; |
2° Quiconque mentionne indûment l'agrément ou l'autorisation | 2° al wie ten onrechte melding maakt van de erkenning of de voorlopige |
provisoire. | vergunning. |
§ 2. Quiconque exploite un centre ou service en infraction aux | § 2. Al wie in overtreding met de bepalingen van deze ordonnantie en |
dispositions de la présente ordonnance et des arrêtés pris en | van de krachtens deze ordonnantie uitgevaardigde besluiten, een |
exécution de celle-ci, est civilement responsable du paiement des | centrum of dienst uitbaat, is burgerlijk aansprakelijk voor de |
amendes et des frais de justice auxquels le directeur est condamné. § 3. A titre de mesure de sûreté, les cours et tribunaux peuvent prononcer, en outre, contre les auteurs d'infractions aux dispositions de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution, l'interdiction d'exploiter ou de diriger, personnellement ou par personne interposée, pendant une durée qu'ils déterminent, un centre ou service visé à l'article 3. L'interdiction produit ses effets huit jours après la signification de la condamnation. L'infraction à cette interdiction est punie d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de 24,79 à 123,95 euros. Art. 24.Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou des |
betaling van de geldboeten en de gerechtskosten waartoe de directeur wordt veroordeeld. § 3. Bij wijze van veiligheidsmaatregel kunnen de hoven en rechtbanken bovendien verbieden dat de overtreders van de bepalingen van deze ordonnantie en van haar uitvoeringsbesluiten een in artikel 3 bedoeld centrum of bedoelde dienst zouden exploiteren of leiden, zowel persoonlijk als via een tussenpersoon, gedurende een door hen te bepalen periode. Het verbod treedt in werking acht dagen na het betekenen van de veroordeling. De overtreding van dit verbod wordt gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot zes maanden en met een geldboete van 24,79 tot 123,95 euro. Art. 24.Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of gerechtelijke vervolgingen met toepassing van het koninklijk besluit |
poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933 | van 31 mei 1933 betreffende de af te leggen verklaringen in verband |
concernant les déclarations à faire en matière de subventions et | met subsidies, vergoedingen en toelagen, en onverminderd de bijzondere |
allocations, et sans préjudice des conditions résolutoires | ontbindende voorwaarden waaronder de in hoofdstuk IV bedoelde |
particulières auxquelles les subventions visées au chapitre IV peuvent | subsidies kunnen vallen, dient de begunstigde deze terug te betalen |
être soumises, le bénéficiaire est tenu de restituer celles-ci, ainsi | alsook de bijkomende interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet |
que les intérêts y afférents calculés au taux légal'en vigueur à la | geldend op de datum van de beslissing tot terugvordering, wanneer hij |
date de la décision du recouvrement, lorsqu'il n'utilise pas la | de subsidie niet volgens de doelstellingen aanwendt waarvoor deze hem |
subvention aux fins auxquelles elle lui a été accordée. | werd toegekend. |
Il est sursis à l'octroi de subventions aussi longtemps que, pour des | De toekenning van de subsidies wordt uitgesteld zolang de begunstigde, |
subventions reçues précédemment, le bénéficiaire ne produit pas les | voor de voorheen ontvangen subsidies, de vereiste bewijsstukken niet |
justificatifs exigés, s'oppose à - l'exercice du contrôle ou ne | voorlegt, het toezicht belemmert of de op ongeoorloofde wijze |
restitue pas en tout ou en partie la subvention improprement utilisée. | aangewende toelage niet geheel of gedeeltelijk terugbetaalt. |
Si la subvention est liquidée par fraction, chacune de celles-ci est | Indien de uitbetaling van de subsidie in schijven geschiedt, wordt |
considérée comme une subvention distincte pour l'application de | elke schijf, voor de toepassing van het voorgaande lid, beschouwd als |
l'alinéa précédent. | een onderscheiden subsidie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 25.Les réglementations suivantes sont abrogées à la date fixée |
Art. 25.De volgende reglementeringen worden opgeheven op de door het |
par le Collège réuni : | Verenigd College vastgestelde datum : |
1° l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un fonds de soins | 1° het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling |
van een Fonds voor medisch-pedagogische zorg voor personen met een | |
médico-pédagogiques pour handicapés, modifié par l'ordonnance du 16 | handicap, gewijzigd bij de ordonnantie van 16 mei 1991; |
mai 1991; 2° l'arrêté royal du 10 avril 1952 déterminant les conditions | 2° het koninklijk besluit van 10 april 1952 tot vaststelling van de |
d'agréation des maisons d'accueil et de réadaptation morale pour | voorwaarden tot het erkennen van tehuizen voor de zedelijke |
jeunes femmes, et relatif aux subsides à ces service et centres, | heraanpassing van jonge vrouwen, en tot het verlenen van toelagen aan |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 janvier 1977; | die inrichtingen, voor het laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 januari 1977; |
3° l'arrêté royal du 4 juin 1969 relatif à l'intervention de l'Etat en | 3° het koninklijk besluit van 4 juni 1969 betreffende de |
matière de subventions aux administrations subordonnées, aux service | staatstussenkomst inzake toelagen aan de ondergeschikte besturen, aan |
et centres d'utilité publique et aux associations sans but lucratif, | instellingen van openbaar nut en aan verenigingen zonder winstoogmerk |
pour la construction de homes pour handicapés adultes isolés, pour | voor het houwen van tehuizen voor alleenstaande volwassen personen met |
l'aménagement dans ce but d'établissements existants ainsi que pour | een handicap, voor de aanpassing met dat doel van bestaande |
leur equipement et leur mobilier d'installation, modifié par les | inrichtingen, alsmede voor hun uitrusting en eerste meubilering, |
arrêtés royaux des 15 avril et 2 mai 1977; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april en 2 mei 1977; |
4° l'arrêté royal du 3 juillet 1970 déterminant les conditions | 4° het koninklijk besluit van 3 juli 1970 tot vaststelling van de |
d'admission aux subventions de l'Etat des organismes de réadaptation | voorwaarden waaronder maatschappelijke reclasseringsinstellingen voor |
sociale pour délinquants adultes et handicapés sociaux et des | volwassen delinquenten en sociaal gehandicapten en instellingen voor |
institutions d'assistance morale en faveur de ces délinquants et | morele steunverlening aan de delinquenten en personen met een handicap |
handicapés; | voor Rijkstoelagen in aanmerking komen; |
5° l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions | 5° het koninklijk besluit van 23 december 1970 tot vaststelling van de |
d'agréation des service et centres, des homes et des services de | voorwaarden voor de erkenning van de inrichtingen, tehuizen en |
placements familiaux pour handicapés; | diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van personen liet een handicap; |
6° l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les modalités de la | 6° het koninklijk besluit van 23 december 1970 tot vaststelling van de |
suspension ou du retrait de l'agréation des service et centres, des | nadere regels, toepasselijk op de opschorting en de intrekking van de |
homes et des services de placements familiaux pour handicapés; | erkenning van de inrichtingen, tehuizen en diensten voor plaatsing in |
gezinnen ten behoeve van personen met een handicap; | |
7° l'arrêté royal du 25 janvier 1971 fixant les conditions d'agréation | 7° het koninklijk besluit van 25 januari 1971 tot vaststelling van de |
des homes de court séjour pour handicapés; | voorwaarden voor de erkenning van de tehuizen van kort verblijf ten |
behoeve van personen met een handicap; | |
8° l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à | 8° het koninklijk besluit van 30 maart, 1973 tot bepaling van de te |
suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour | volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen |
l'entretien, l'éducation et le traite ment des mineurs d'âge et des | per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van |
handicapés placés à charge des pouvoirs publics; | minderjarigen en van personen met een handicap geplaatst ten laste van |
9° l'arrêté royal du 2 juillet 1973 fixant les conditions d'agréation | de openbare besturen; 9° het koninklijk besluit van 2 juli 1973 tot vaststelling van de |
des centres de jour pour handicapés majeurs non travailleurs; | voorwaarden voor de erkenning van dagcentra voor meerderjarige niet |
werkende personen met een handicap; | |
10° l'arrêté royal du 27 septembre 1974 déterminant le mode de | 10° het koninklijk besluit van 27 september 1974 houdende de wijze van |
liquidation des subventions journalières allouées pour l'entretien et | vereffening van de toelagen per dag toegekend voor het onderhoud en de |
le traitement des handicapés à charge des pouvoirs publics; | behandeling van personen met een handicap geplaatst ten laste van de |
11° l'arrêté royal du 1er août 1975 réglant l'agréation des services | openbare besturen; 11° het koninklijk besluit van 1 augustus 1975 tot regeling van de |
d'aide aux familles et aux personnes âgées et l'octroi de subventions | erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de |
toekenning van subsidies aan deze diensten, voor het Brusselse Gewest, | |
à ces services pour la Région bruxelloise, modifié en dernier lieu par | voor het laatst gewijzigd bij het besluit van het Verenigd College van |
l'arrêté du Collège réuni du 22 décembre. 1994; | 22 december 1994; |
12° l'arrêté royal du 12 décembre 1975 fixant les conditions | 12° het koninklijk besluit van 12 december 1975 tot vaststelling van |
d'agréation de centres d'observation, d'orientation et de traitement | de voorwaarden voor de erkenning van de centra voor observatie, |
oriëntering en medische, psychologische en pedagogische behandeling | |
médico-psycho-pédagogiques pour handicapés ainsi que les règles | voor personen met een handicap evenals van de te volgen bijzondere |
particulières à suivre pour déterminer les subventions journalières | regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, toegekend voor |
allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des handicapés | het onderhoud, de opvoeding en de behandeling van de gehandicapten die |
qui y sont placés à charge des pouvoirs publics; | er geplaatst zijn ten laste van de openbare besturen; |
13° l'arrêté royal du 15 avril 1977 déterminant un programme de homes | 13° het koninklijk besluit van 15 april 1977 houdende vaststelling van |
pour handicapés; | een programma van inrichtingen voor personen met een handicap; |
14° l'arrêté royal du 13 janvier 1978 relatif à l'agréation pour la | 14° het koninklijk besluit van 13 januari 1978 betreffende de |
Région bruxelloise, des centres de consultations prématrimoniales, | erkenning voor het Brussels Gewest, van de centra voor |
matrimoniales et familiales et à l'octroi de subventions à ces | prematrimoniale, matrimoniale en gezinsconsultaties en de toekenning |
van subsidies aan die centra, voor het laatst gewijzigd bij het | |
centres, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Collège réuni du 21 | besluit van het Verenigd College op 21 december 1989; |
décembre 1989; 15° l'arrêté royal du 14 mars 1978 déterminant pour la Région | 15° het koninklijk besluit van 14 maart 1978 tot bepaling voor het |
bruxelloise, les règles d'agréation des centres de service social et | Brusselse Gewest van de regels voor de erkenningen van centra voor |
d'octroi de subventions à ces centres, modifié en dernier lieu par | maatschappelijk werk en voor de betoelaging van die centra, voor het |
l'arrêté du Collège réuni du 17 décembre 1992; | laatst gewijzigd bij het besluit van het Verenigd College van 17 |
december 1992; | |
16° l'arrêté royal du 7 février 1979 déterminant les conditions | 16° het koninklijk besluit van 7 februari 1979 tot regeling van de |
d'agrément et de subventions d'institutions d'accueil pour certaines | erkennings- en betoelagingsvoorwaarden van de onthaaltehuizen voor |
personnes isolées; | bepaalde thuislozen; |
17° les décisions réglementaires du Ministère de l'Emploi et du | 17° de reglementaire beslissingen van het Ministerie van |
Travail des 17 décembre 1965, 26 janvier 1968, 12 avril 1968, 29 | Tewerkstelling en Arbeid van 17 december 1965, 26 januari 1968, 12 |
janvier 1971 et 28 juin 1974 déterminant les modalités et conditions | april 1968, 29' januari 1971 en 28 juni 1974 houdende vaststelling van |
d'agréation provisoire des centres ou services de réadaptation | de modaliteiten en voorwaarden van voorlopige erkenning van de centra |
fonctionnelle; | of diensten voor revalidatie; |
18° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune | 18° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
du 21 octobre 1993 fixant les normes d'agrément auxquelles doivent | Gemeenschapscommissie van 21 oktober 1993 tot vaststelling van de de |
répondre les services d'aide aux « Actes de la vie journalière »; | erkenningsnormen waaraan de diensten voor hulpverlening bij « |
Activiteiten in het dagelijks leven » moeten voldoen; | |
19° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune | 19° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
du 21 octobre 1993 fixant la procédure relative à l'agrément, au refus | Gemeenschapscommissie van 21 oktober 1993 tot vaststelling van de |
procedure betreffende de erkenning, de weigering en de intrekking van | |
et au retrait d'agré ment des services d'aide aux « Actes de la vie | erkenning van de diensten voor hulpverlening bij « Activiteiten in het |
journalière »; | dagelijks leven »; |
20° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune | 20° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
du 21 octobre 1993 déterminant le fonctionnement des services d'aide | Gemeenschapscommissie van 21 oktober 1993 tot vaststelling van de |
werking van de diensten voor hulpverlening bij « Activiteiten in het | |
aux « Actes de la vie journalière »; | dagelijks leven »; |
21° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune | 21' het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
du 21 octobre 1993 déterminant le financement des services d'aide aux | Gemeenschapscommissie van 21 oktober 1993 tot bepaling van de |
« Actes de la vie journalière », modifié par l'arrêté du Collège réuni | financiering van de diensten voor hulpverlening bij « Activiteiten in |
het dagelijks leven », gewijzigd bij het besluit van het Verenigd | |
du 26 mai 1994; | College van 26 mei 1994; |
22° l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune | 22° het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
du 21 octobre 1993 fixant les critères de programmation pour les | Gemeenschapscommissie van 21 oktober 1993 tot vaststelling van de |
services d'aide aux « Actes de la vie journalière »; | programmatiecriteria voor de diensten voor hulpverlening bij « |
Activiteiten in het dagelijks leven »; | |
23° l'arrêté royal du 15 avril 1977 relatif aux centres de services | 23° het koninklijk besluit van 15 april 1977 betreffende de |
communs. | gemeenschappelijke dienstencentra. |
Art. 26.Par mesure transitoire, les centres et services agréés |
Art. 26.Bij wijze van overgangsmaatregel behouden de voor de |
définitivement avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance | inwerkingtreding van deze ordonnantie definitief erkende centra en |
conservent leur agrément pour une période deux ans, prenant cours à la | diensten hun erkenning voor een periode van tweejaar, te rekenen vanaf |
date d'entrée en vigueur des arrêtés d'exécution de la présente | de datum van inwerkingtreding van de hen betreffende |
ordonnance les concernant. | uitvoeringsbesluiten van deze ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 novembre 2002. | Brussel, 7 november 2002. |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake |
personnes, | Bijstand aan personen, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake |
personnes, | Bijstand aan personen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie : |
Session ordinaire 2000-2001. | Gewone zitting 2000-2001. |
B-31/1. Projet d'ordonnance. | B-31/1. Ontwerp van ordonnantie. |
Session ordinaire 2001-2002. | Gewone zitting 2001-2002. |
B-31/2. Rapport. | B-31/2. Verslag. |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
B-31/3. Amendements après rapport. | B-31/3. Amendementen na verslag. |
Compte rendu intégral. Discussion et adoption : séance du vendredi 25 | Volledig verslag. Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 25 |
octobre 2002 . | oktober 2002. |