← Retour vers "Ordonnance portant assentiment: 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le 26 juillet 2007, telle que modifiée par le protocole fait à Kampala le 25 avril 2014; et 2° au Protocole, signé à Kampala le 25 avril 2014, amendant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le 26 juillet 2007 "
Ordonnance portant assentiment: 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le 26 juillet 2007, telle que modifiée par le protocole fait à Kampala le 25 avril 2014; et 2° au Protocole, signé à Kampala le 25 avril 2014, amendant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le 26 juillet 2007 | Ordonnantie houdende instemming: 1° met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Oeganda tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007, zoals gewijzigd door het protocol gedaan te Kampala op 25 april 2014; en 2° met het Protocol, gedaan te Kampala op 25 april 2014, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Oeganda tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 MARS 2024. - Ordonnance portant assentiment: 1° à la Convention | 7 MAART 2024. - Ordonnantie houdende instemming: 1° met de |
entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda tendant à | Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Oeganda tot |
het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het | |
éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matière | ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar |
d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le 26 juillet | het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007, zoals gewijzigd door |
2007, telle que modifiée par le protocole fait à Kampala le 25 avril | het protocol gedaan te Kampala op 25 april 2014; en 2° met het |
2014; et 2° au Protocole, signé à Kampala le 25 avril 2014, amendant | Protocol, gedaan te Kampala op 25 april 2014, tot wijziging van de |
la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Oeganda tot |
l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la | het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het |
fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar |
faite à Kampala le 26 juillet 2007 (1) | het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007 (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet: |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek |
l'Ouganda tendant à éviter la double imposition et à prévenir la | Oeganda tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen |
fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune | van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en |
faite à Kampala le 26 juillet 2007, telle que modifiée par le | naar het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007, zoals gewijzigd |
protocole fait à Kampala le 25 avril 2014; et | door het protocol gedaan te Kampala op 25 april 2014; en |
2° le Protocole, signé à Kampala le 25 avril 2014, amendant la | 2° het Protocol, gedaan te Kampala op 25 april 2014, tot wijziging van |
Convention entre le Royaume de Belgique et la République de l'Ouganda | de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Oeganda |
tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale | tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het |
en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune faite à Kampala le | ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar |
26 juillet 2007. | het vermogen, gedaan te Kampala op 26 juli 2007. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mars 2024. | Brussel, 7 maart 2024. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Parlement: | (1) Documenten van het Parlement: |
Session ordinaire 2023-2024 | Gewone zitting 2023-2024 |
A-810/1 Projet d'ordonnance | A-810/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-810/2 Rapport | A-810/2 Verslag |
Compte rendu intégral: | Integraal verslag: |
Discussion et adoption: séance du vendredi 23 février 2024 | Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 23 februari 2024 |