Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 06/03/2008
← Retour vers "Ordonnance portant organisation des transports desservant des lieux d'intérêt dans la Région de BruxellesCapitale "
Ordonnance portant organisation des transports desservant des lieux d'intérêt dans la Région de BruxellesCapitale Ordonnantie houdende organisatie van openbaar vervoer tussen bezienswaardigheden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
6 MARS 2008. - Ordonnance portant organisation des transports 6 MAART 2008. - Ordonnantie houdende organisatie van openbaar vervoer
desservant des lieux d'intérêt dans la Région de BruxellesCapitale (1) tussen bezienswaardigheden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1)
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, De Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest heeft aangenomen
sanctionnons ce qui suit : en Wij bekrachtigen wat volgt :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bepaald in

l'article 39 de la Constitution. artikel 39 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux

Art. 2.In artikel 2 van de Besluitwet van 30 december 1946

transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met
par autocars, il est ajouté, au deuxième alinéa, un 4°, rédigé comme autobussen en met autocars wordt aan het tweede lid een 4° toegevoegd,
suit : luidende :
« 4° Les services de transport régulier et les formes particulières de « 4° De diensten van geregeld vervoer of de bijzondere vormen van
transport régulier par autobus ou autocar partiellement ou entièrement geregeld vervoer per autobus of autocar die geheel of gedeeltelijk
assurés en Région de Bruxelles-Capitale, et qui sont principalement uitgeoefend worden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en die door
destinés, par le choix du trajet et des arrêts ou par l'offre de de keuze van het traject en de stopplaatsen of door het aanbieden van
services supplémentaires, aux voyageurs souhaitant visiter des lieux aanvullende diensten in hoofdzaak gericht zijn op reizigers die
d'intérêt de la Région de Bruxelles-Capitale ou obtenir des bezienswaardigheden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wensen te
informations à leur sujet. En ce qui concerne ces services, on entend bezichtigen of er informatie over wensen te verkrijgen. Voor deze
par « lieux d'intérêt » : les bâtiments ou monuments qui, de par leurs diensten wordt onder « bezienswaardigheden » verstaan : gebouwen of
caractéristiques extérieures, sont remarquables pour les visiteurs de monumenten die voor bezoekers van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
la Région de Bruxelles-Capitale. » omwille van hun uiterlijke kenmerken opvallend zijn. »

Art. 3.A l'article 3 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à

Art. 3.In artikel 3 van de ordonnantie van 22 november 1990

l'organisation des transports en commun dans la Région de betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels
Bruxelles-Capitale, il est ajouté, au premier alinéa, un 2°bis, rédigé Hoofdstedelijk Gewest wordt in het eerste lid een 2°bis ingevoegd,
comme suit : luidende :
« 2°bis les principes relatifs à l'exploitation des services visés à « 2°bis de principes betreffende de uitbating van de diensten bedoeld
l'article 2, deuxième alinéa, 4°, de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 in artikel 2, tweede lid, 4° van de besluitwet van 30 december 1946
relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués par betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met
autobus et par autocars ». autobussen en met autocars ».

Art. 4.Il est ajouté à l'article 15 de la même ordonnance un

Art. 4.Aan artikel 15 van dezelfde ordonnantie wordt een derde lid

troisième alinéa, rédigé comme suit : toegevoegd, luidende :
« La Société assure l'organisation des services, visés à l'article 2, « De Maatschappij verzekert de organisatie van de diensten bedoeld in
deuxième alinéa, 4°, de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux artikel 2, tweede lid, 4°, van de besluitwet van 30 december 1946
transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met
par autocars. autobussen en met autocars.
Elle sous-traite ces services sous la forme et aux conditions qu'elle Zij besteedt deze diensten uit onder de vorm en tegen de voorwaarden
détermine. die zij bepaalt.
Dans le cadre de cette sous-traitance, la Société prend toutefois les Evenwel neemt de Maatschappij bij deze uitbesteding de volgende regels
règles suivantes en considération : in acht :
-les principes, en vertu de l'article 3, 1er alinéa, 2°bis, fixés dans -de principes, krachtens artikel 3, 1e lid, 2°bis, vastgelegd in de
le contrat de gestion; beheersovereenkomst;
- une publicité européenne préalable de l'intention de procéder à la - een voorafgaande Europese bekendmaking van de intentie over te gaan
sous-traitance de ces services; tot de uitbesteding van deze diensten;
- un examen objectif des candidats ainsi qu'un octroi motivé; - een objectieve beoordeling van de gegadigden en een gemotiveerde
- l'exploitant ne se voit pas imposer d'obligations financières qui ne toekenning; - aan de uitbater worden geen financiële verplichtingen opgelegd die
couvrent pas seulement les frais; niet louter kostendekkend zijn;
- une durée maximale de huit ans. - een maximale looptijd van acht jaar.
Au cas où la Société ne pourrait pas attirer des exploitants ou que Ingeval de Maatschappij geen uitbaters kan aantrekken of deze in
ceux-ci sont/restent en défaut, le Gouvernement peut toutefois gebreke zijn/blijven, kan de Regering evenwel de Maatschappij toelaten
autoriser la Société à assurer elle-même ces services. ». zelf deze diensten waar te nemen. »

Art. 5.A l'alinéa 2 de l'article 16 de l'ordonnance précitée, il est

Art. 5.In artikel 16 van dezelfde ordonnantie wordt in het tweede

inséré, après les mots « du réseau », les mots « y compris les lid, na de woorden « van het net » de woorden « met inbegrip van de
services visés à l'article 2, deuxième alinéa, 4° de l'arrêté-loi du diensten bedoeld in artikel 2, tweede lid, 4° van de besluitwet van 30
30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de
route effectués par autobus et par autocars ». weg met autobussen en met autocars, » ingevoegd.

Art. 6.A l'article 18 de l'ordonnance précitée, entre la première et

Art. 6.In artikel 18 van dezelfde ordonnantie wordt tussen de eerste

la deuxième phrase, la disposition suivante est insérée: « La phrase
qui précède n'est pas d'application en ce qui concerne les services en de tweede zin volgende bepaling gevoegd : « Het voorgaande is niet
visés à l'article 2, deuxième alinéa, 4°, de l'arrêté-loi du 30 van toepassing op de diensten bedoeld in artikel 2, tweede lid, 4°,
décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route van de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd
effectués par autobus et par autocars. ». vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars. »

Art. 7.Dans l'ordonnance précitée, il est ajouté un article 18ter

Art. 7.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 18ter ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
« Les services visés à l'article 2, deuxième alinéa, 4° de « De diensten bedoeld in artikel 2, tweede lid, 4° van de besluitwet
l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van personen
voyageurs par route effectués par autobus et par autocars peuvent over de weg met autobussen en met autocars kunnen slechts aangeboden
uniquement être assurés ou accordés par la Société ou par l'entreprise of verleend worden door de Maatschappij of door de onderneming of de
ou les entreprises à qui la Société a sous-traité lesdits services ondernemingen aan wie de Maatschappij die diensten overeenkomstig
conformément à l'article 15. » artikel 15 heeft uitbesteed. »

Art. 8.Dans l'ordonnance précitée, il est ajouté un article 18quater,

Art. 8.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 18quater ingevoegd,

rédigé comme suit : luidende :
« La violation de l'article 18ter est punie d'une peine de 8 jours à 3 « De overtreding van artikel 18ter wordt gestraft met een
mois et d'une amende de 26 euros à 10.000 euros, ou de l'une de ces gevangenisstraf van 8 dagen tot 3 maanden en met een geldboete van 26
deux peines seulement. Toutes les dispositions du livre 1er du Code euro tot 10.000 euro, of met één van deze straffen alleen. Alle
pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables à bepalingen van het eerste boek van het Strafwetboek, met inbegrip van
l'infraction visée à l'alinéa précédent. Sans préjudice des hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op het in het
compétences des agents et offi ciers de police judiciaire, le vorige lid bedoelde misdrijf. Onverminderd de bevoegdheden van de
gouvernement peut désigner des fonctionnaires habilités à rechercher agenten en de officieren van gerechtelijke politie, kan de Regering
et à constater dans un procès-verbal l'infraction visée au présent ambtenaren aanwijzen die bevoegd zijn om het in dit artikel omschreven
article. Les constats posés dans ce procès-verbal font foi jusqu'à misdrijf op te sporen en vast te stellen door een proces-verbaal,
preuve du contraire. » waarvan de vaststellingen gelden tot het bewijs van het tegendeel. »

Art. 9.La présente ordonnance entre en vigueur dix jours après sa

Art. 9.Deze ordonnantie treedt in werking tien dagen na publicatie in

publication au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.
Les articles 2, 7 et 8 entrent toutefois en vigueur à la date fixée De artikelen 2, 7 en 8 treden echter in werking op de datum bepaald
par le Gouvernement. door de regering.
Les entreprises qui, à la date de l'entrée en vigueur de l'ordonnance, De ondernemingen die, op datum van de inwerkingtreding van de
assurent les services visés à l'article 2, deuxième alinéa, 4°, de ordonnantie, de diensten bedoeld in artikel 2, tweede lid, 4°, van de
l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de Besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van
voyageurs par route effectués par autobus et par autocars et qui personen over de weg met autobussen en autocars uitoefenen, en over
disposent d'une autorisation peuvent poursuivre l'exploitation de ces een machtiging beschikken, kunnen deze diensten overeenkomstig hun
services, conformément à leur autorisation, jusqu'à la date de machtiging blijven uitoefenen tot de datum van inwerkingtreding van de
l'entrée en vigueur des articles 2, 7 et 8 de l'ordonnance. Si artikelen 2, 7 en 8 van ordonnantie. Indien de termijn van hun
l'échéance de leur autorisation arrive avant cette date, la durée de machtiging voor die datum verstrijkt, wordt de duur van hun machtiging
leur autorisation est censée être prolongée, sans préjudice de geacht te zijn verlengd onverminderd het bepaalde in artikel 22 van de
l'article 22 de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van
transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars. personen over de weg met autobussen en autocars.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 6 mars 2008. Brussel, 6 maart 2008.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au
Développement, Ontwikkelingssamenwerking,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen,
extérieures,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de l'Emploi, de l'Economie, de ia Recherche scientifique et de la Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, en Dringende Medische Hulp,
B. CEREXHE B. CEREXHE
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de la Mobilité et des Travaux publics, Mobiliteit en Openbare Werken,
P. SMET P. SMET
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, Leefmilieu, Energie en Waterbeleid,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 2006/2007. (1) Gewone zitting 2006/2007.
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-444/1. Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-444/1.
Session ordinaire 2007/2008. Gewone zitting 2007/2008.
Documents du Parlement. - Rapport, A-444/2. Documenten van het Parlement. - Verslag, A-444/2.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 22 Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 22 februari 2008.
février 2008.
^