Ordonnance portant transposition de la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur public | Ordonnantie houdende omzetting van de Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
6 MARS 2008. - Ordonnance portant transposition de la Directive | 6 MAART 2008. - Ordonnantie houdende omzetting van de Richtlijn |
2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 | 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 |
concernant la réutilisation des informations du secteur public (1) | inzake het hergebruik van overheidsinformatie (1) |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest heeft aangenomen |
sanctionnons ce qui suit : | en Wij bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance transpose la Directive 2003/98/CE |
Artikel 1.Bij deze ordonnantie wordt Richtlijn 2003/98/EG van het |
du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la | Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het |
réutilisation des informations du secteur public. | hergebruik van overheidsinformatie omgezet. |
La présente ordonnance règle une matière visée à l'article 39 de la | Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 |
Constitution. | van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions et domaine d'application | HOOFDSTUK II. - Omschrijvingen en toepassingsgebied |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° autorité publique : | 1° overheid : |
a) la Région de Bruxelles-Capitale; | a) het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
b) les personnes morales de droit public qui dépendent, directement ou | b) de publiekrechtelijke rechtspersonen die rechtstreeks of |
indirectement, de la Région de Bruxelles-Capitale; | onrechtstreeks afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
c) les communes et les autres collectivités territoriales; | c) de gemeenten en de overige territoriale collectiviteiten; |
d) les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature, qui : | d) de personen die, ongeacht hun vorm of aard : |
- ont été créées pour satisfaire spécifi quement des besoins d'intérêt | - zijn opgericht met het specifi eke doel te voorzien in behoeften van |
général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial; | algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn; |
- sont dotées d'une personnalité juridique; | - rechtspersoonlijkheid bezitten; |
- et dont soit l'activité est fi nancée majoritairement par les | - en waarvan hetzij de activiteit in hoofdzaak wordt gefi nancierd |
autorités ou organismes mentionnés au a), b) ou c), soit la gestion | door de overheden of instellingen vermeld in a), b) of c), hetzij het |
beheer is onderworpen aan toezicht door deze overheden of | |
est soumise à un contrôle de ces autorités ou organismes, soit plus de | instellingen, hetzij de leden van het bestuursorgaan, het |
la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de | leidinggevend orgaan of het toezichthoudend orgaan voor meer dan de |
surveillance sont désignés par ces autorités ou organismes; | helft door die overheden of instellingen zijn aangewezen; |
e) les associations formées par une ou plusieurs autorités publiques | e) de verenigingen opgericht door één of verschillende overheden |
visées au a), b), c ) ou d) ; | bedoeld in a), b), c) of d) ; |
2° document administratif : l'information stockée sous une forme | 2° bestuursdocument : informatie waarover een overheid beschikt en die |
particulière et dont dispose une autorité publique, quel que soit le | |
support ou la forme de stockage de cette information. Les programmes | in een specifi eke vorm opgeslagen wordt, ongeacht de drager of de |
informatiques ne sont pas des documents administratifs; | opslagvorm ervan. Computerprogramma's zijn geen bestuursdocumenten; |
3° données à caractère personnel : toute information concernant une | 3° persoonsgegevens : alle informatie betreffende een natuurlijke |
personne physique identifi ée ou identifi able au sens de la défi | persoon die geïdentifi ceerd wordt of identificeerbaar is in de zin |
nition fournie à l'article 1er, § 1er de la loi du 8 décembre 1992 | van de omschrijving opgenomen in artikel 1, § 1 van de wet van 8 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
données à caractère personnel; | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
4° réutilisation : l'utilisation de documents administratifs, dont les | 4° hergebruik : het gebruik voor commerciële of nietcommerciële |
autorités publiques disposent, à des fi ns commerciales ou non | doeleinden van bestuursdocumenten waarover de overheden beschikken en |
commerciales, autres que l'objectif initial de la mission de service | die verschillen van het oorspronkelijke doel van de |
public pour lequel les documents administratifs ont été produits; | openbaredienstopdrachten waarvoor de bestuursdocumenten zijn |
5° licence : document émanant d'une autorité publique destiné à fi xer | aangemaakt; 5° vergunning : document dat uitgaat van een overheid en waarin |
les conditions de réutilisation dans le chef des deux parties, | hergebruiksvoorwaarden vastliggen voor beide partijen, met name de |
l'autorité concédant les documents et le bénéfi ciaire de ceux-ci; | overheid die de documenten verstrekt en de begunstigde; |
6° disposer : être en possession de ou avoir un certain contrôle ou | 6° beschikken over : in het bezit zijn van of een zekere controle |
être géré pour une autorité publique; | hebben over of beheerd worden voor een overheid; |
7° écrit : par courrier, télécopie, courrier électronique ou formulaire Web. Art. 3.La présente ordonnance s'applique à tous les documents administratifs, revêtus d'un caractère complet et achevé, dont les autorités publiques disposent et qu'elles décident de mettre à disposition de tiers à des fins de réutilisation. La présente ordonnance ne contient aucune obligation d'autoriser la réutilisation des documents. Les autorités publiques disposent d'un pouvoir d'appréciation discrétionnaire en la matière dans un cadre déterminé par un arrêté. En tout état de cause, la présente ordonnance ne s'applique pas : |
7° schriftelijk : per post, telefax, e-mail of webformulier. Art. 3.Deze ordonnantie is van toepassing op alle volledige en afgewerkte bestuursdocumenten waarover de openbare overheden beschikken en die ze besluiten ter beschikking van derden te stellen met het oog op het hergebruik ervan. Deze ordonnantie bevat geen enkele verplichting om het hergebruik van documenten toe te staan. De overheden beschikken over een discretionnaire beoordelingsbevoegdheid op dat gebied binnen een kader vastgelegd in een besluit. Deze ordonnantie kan nooit van toepassing zijn op : |
1° aux documents administratifs dont la fourniture est une activité | 1° de bestuursdocumenten waarvan de verstrekking niet tot de |
qui ne relève pas de la mission de service public dévolue à l'autorité | openbaredienstopdrachten van de betrokken overheid behoort; |
publique concernée; 2° aux documents administratifs sur lesquels des tiers détiennent les | 2° de bestuursdocumenten waarvan de intellectuele eigendomsrechten bij |
droits de propriété intellectuelle; | derden berusten; |
3° aux documents administratifs qui ne sont pas accessibles compte | 3° de bestuursdocumenten waartoe de toegang is uitgesloten op basis |
tenu des règles d'accès en vigueur, y compris pour des motifs de : | van de geldende regelingen inzake toegang, onder meer wegens : |
- protection de la sécurité nationale, de défense ou de sécurité publique; - confi dentialité des données statistiques ou des informations commerciales; - défaut d'intérêt personnel au cas où un intérêt personnel doit être démontré pour obtenir l'accès aux documents administratifs. La présente ordonnance ne s'applique pas non plus aux documents administratifs qui sont mis à disposition inconditionnellement par une autorité publique. L'échange de documents administratifs entre des organismes du secteur public aux seules fi ns de l'exercice de leur mission de service public ne constitue pas une réutilisation. CHAPITRE III. - Principes de réutilisation de documents administratifs | - de bescherming van de staatsveiligheid, defensie of openbare veiligheid; - de vertrouwelijkheid van de statistische of commerciële gegevens; - gebrek aan persoonlijk belang wanneer voor de toegang tot een bestuursdocument een persoonlijk belang moet worden aangetoond. Deze ordonnantie is ook niet van toepassing op bestuursdocumenten die onvoorwaardelijk ter beschikking gesteld worden door een overheid. De uitwisseling van bestuursdocumenten tussen openbare instellingen uitsluitend met het oog op het vervullen van hun openbaredienstopdrachten is geen hergebruik. HOOFDSTUK III. - Beginselen inzake het hergebruik van bestuursdocumenten |
Art. 4.Un document administratif qui comporte des données à caractère |
Art. 4.Een bestuursdocument dat persoonsgegevens bevat, mag slechts |
personnel ne peut être réutilisé qu'à la condition préalable que | hergebruikt worden op de voorafgaande voorwaarde dat de overheid de |
l'autorité publique ait pris les mesures de précaution nécessaires afi | nodige voorzorgsmaatregelen genomen heeft om de identiteit van de |
n d'occulter totalement l'identité de la personne à laquelle les | persoon op wie de persoonsgegevens betrekking hebben te verhullen, |
données à caractère personnel ont trait, en particulier en rendant les | meer be paald door de informatie anoniem te maken, overeenkomstig de |
informations anonymes, conformément à la défi nition donnée à | defi nitie opgenomen in artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van |
l'article 1er, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant | 13 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot |
exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. Art. 5.Les documents administratifs mis à disposition par les autorités publiques peuvent être réutilisés à des fi ns commerciales ou non commerciales conformément aux conditions défi nies dans la présente ordonnance. Les documents résultant de la réutilisation doivent mentionner les sources et la date de la dernière mise à jour et respecter l'intégrité et la nature des documents administratifs mis à disposition. Les autorités publiques peuvent soumettre la réutilisation des documents administratifs à des conditions supplémentaires. Ces conditions ne peuvent cependant pas limiter indûment les possibilités de réutilisation ni être utilisées pour restreindre la concurrence. Les documents réutilisables sont, dans la mesure du possible, mis à la disposition par voie électronique. |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Art. 5.De bestuursdocumenten die de overheden ter beschikking stellen, kunnen voor al dan niet-commerciële doeleinden hergebruikt worden, overeenkomstig de voorwaarden omschreven in deze ordonnantie. De documenten die uit het hergebruik voortkomen, moeten de bronnen en de datum van de laatste bijwerking vermelden en de integriteit en de aard van de ter beschikking gestelde bestuursdocumenten in acht nemen. De overheden kunnen het hergebruik van de bestuursdocumenten aan bijkomende voorwaarden onderwerpen. Deze voorwaarden mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. Herbruikbare documenten worden, in de mate van het mogelijke, langs elektronische weg ter beschikking gesteld. |
CHAPITRE IV. - Demande et traitement | HOOFDSTUK IV. - Verzoek en behandeling |
Art. 6.La demande de réutilisation, qui doit être écrite, contient au |
Art. 6.Het verzoek om hergebruik, dat schriftelijk ingediend moet |
moins l'identifi cation précise du document administratif demandé, une | worden, bevat op zijn minst de nauwkeurige identificatie van het |
description de la réutilisation qui en sera faite, la forme dans | aangevraagde bestuursdocument, een omschrijving van het hergebruik dat |
laquelle les informations recherchées devraient être mises à disposition, ainsi que la fi nalité poursuivie. Si l'obtention du document administratif requiert l'emploi d'une licence, l'autorité publique sollicitée par la demande de réutilisation en envoie au demandeur un exemplaire standard dans les délais tels qu'ils seront fi xés par arrêté. Les conditions contenues dans la licence ne limitent pas indûment les possibilités de réutilisation et ne sont pas utilisées pour restreindre la concurrence. L'autorité publique peut, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fi n à la licence, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions de la licence. L'autorité publique peut également, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fi n à la mise à disposition des documents administratifs, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions visées à l'article 5, alinéas 2 et 3. Un arrêté détermine la procédure et les délais de traitement d'une demande de réutilisation, ainsi que la forme des décisions. | ervan gemaakt zal worden, de vorm waarin de gezochte gegevens ter beschikking gesteld moeten worden, alsook de nagestreefde finaliteit. Als het verkrijgen van het bestuursdocument het gebruik van een vergunning vereist, stuurt de overheid waaraan het verzoek om hergebruik gericht wordt een standaardexemplaar naar de aanvrager binnen de termijnen die bij besluit vastgelegd worden. De voorwaarden vervat in de vergunning mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. De overheid kan de vergunning steeds en eenzijdig opzeggen, zonder recht te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan één of verschillende voorwaarden van de vergunning. De overheid kan ook steeds en eenzijdig een einde maken aan de terbeschikkingstelling van de bestuursdocumenten, zonder recht te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan één of verschillende voorwaarden bedoeld in artikel 5, tweede en derde lid. De procedure en de termijnen voor de behandeling van een aanvraag tot hergebruik alsook de vorm van de beslissingen liggen vast in een besluit. |
CHAPITRE V. - Conditions de réutilisation | HOOFDSTUK V. - Hergebruiksvoorwaarden |
Art. 7.§ 1er. Si les documents administratifs sont disponibles, et |
Art. 7.§ 1. Als de bestuursdocumenten beschikbaar zijn en zonder |
s'ils peuvent être mis à disposition sous la forme demandée sans occasionner de frais inconsidérés, l'autorité publique les fournit sous cette forme. Si les documents administratifs ne sont pas disponibles dans la forme demandée, l'autorité publique communique au demandeur, dans sa décision, la ou les formes sous lesquelles les documents sont disponibles ou pourront être mis à disposition. § 2. Les autorités publiques ne sont pas tenues de poursuivre la production de documents administratifs en vue de la réutilisation de documents administratifs. Toutefois, elles sont tenues de rendre leurs décisions publiques dans les meilleurs délais. Art. 8.Dans l'hypothèse où une redevance est prélevée pour la reproduction et la distribution de documents administratifs, cette redevance égale les coûts marginaux de reproduction et de distribution. Quand la préparation d'un document administratif demande plusieurs opérations supplémentaires, le total des coûts ne peut dépasser le coût de la collecte, de la production, de la reproduction et de la diffusion, tout en permettant un retour sur investissement raisonnable. |
buitensporige kosten in de gevraagde vorm ter beschikking gesteld kunnen worden, worden ze door de overheid in die vorm verstrekt. Als de bestuursdocumenten niet beschikbaar zijn in de gevraagde vorm, geeft de overheid de verzoeker in haar beslissing kennis van de vorm(en) waarin de documenten beschikbaar zijn of ter beschikking gesteld kunnen worden. § 2. De overheden zijn niet verplicht de aanmaak van bestuursdocumenten voort te zetten met het oog op het hergebruik ervan. Ze zijn echter verplicht zo spoedig mogelijk hun beslissingen bekend te maken. Art. 8.Gesteld dat een bijdrage wordt afgehouden voor de vermenigvuldiging en de verspreiding van bestuursdocumenten, dan moet deze overeenstemmen met de marginale vermenigvuldigings- en verspreidingskosten. Als de voorbereiding van een bestuursdocument verschillende bijkomende verrichtingen vereist, mogen de totale kosten niet hoger zijn dan de kosten van verzameling, aanmaak, vermenigvuldiging en verspreiding met evenwel een redelijk rendement op de investering. |
CHAPITRE VI. - Recours | HOOFDSTUK VI. - Beroepen |
Art. 9.§ 1er. Dans le cadre de la réutilisation des documents |
Art. 9.§ 1. In het kader van het hergebruik van bestuursdocumenten is |
administratifs, la Commission d'accès aux documents administratifs | de Commissie voor de toegang tot bestuursdocumenten, bedoeld in |
visée à l'article 19 de l'ordonnance du 30 mars 1995 relative à la | artikel 19 van de ordonnantie van 30 maart 1995 betreffende de |
publicité de l'administration est compétente pour connaître des | openbaarheid van bestuur bevoegd voor beroepen ingesteld tegen een |
recours à l'encontre d'une décision de mise à disposition des | beslissing tot terbeschikkingstelling van bestuursdocumenten, in geval |
documents administratifs, en cas de refus d'exécuter une décision, ou | van weigering tot uitvoering van een beslissing of wegens elke andere |
en raison de toute autre diffi culté qui est rencontrée dans | moeilijkheid die zich voordoet bij de uitoefening van de rechten |
l'exercice des droits que confère la présente ordonnance. | waarin deze ordonnantie voorziet. |
§ 2. La Commission exerce cette compétence en toute impartialité et | § 2. De Commissie oefent deze bevoegdheid onpartijdig en ongebonden |
neutralité. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir | uit. Tijdens de behandeling van de beroepen mag ze geen enkele |
aucune instruction. | richtlijn krijgen. |
Art. 10.A peine de forclusion, le recours doit être introduit par |
Art. 10.Op straffe van niet-ontvankelijkheid, moet het beroep schrif |
écrit dans un délai de vingt jours qui commence à courir à partir du | telijk worden ingediend binnen een termijn van twintig dagen, te |
fait qui engendre le recours. | rekenen vanaf het feit dat aanleiding geeft tot het beroep. |
Art. 11.La Commission informe immédiatement l'autorité publique |
Art. 11.De Commissie stelt de betrokken overheid onmiddellijk op de |
concernée du recours et envoie simultanément un avis de réception à la | hoogte van het beroep en stuurt tegelijk een bericht van ontvangst |
personne qui a formé le recours. | naar de persoon die het beroep heeft ingesteld. |
Art. 12.La Commission statue sur le recours dans les plus brefs |
Art. 12.De Commissie spreekt zich zo spoedig mogelijk uit over het |
délais et notifi e sa décision par écrit à la personne qui a formé le | beroep en deelt haar beslissing uiterlijk binnen dertig dagen |
recours et à l'autorité publique concernée dans un délai de trente | schriftelijk mee aan de persoon die het beroep heeft ingesteld en aan |
jours au plus tard. | betrokken overheid. |
Art. 13.L'autorité publique concernée exécute la décision accueillant le recours dans les meilleurs délais et, au plus tard, dans les quinze jours. Art. 14.La Commission peut, lorsqu'elle est saisie d'un recours, consulter sur place toutes informations utiles ou se les faire communiquer par l'autorité publique concernée. Elle peut entendre toutes les parties et tous les experts concernés et demander des informations complémentaires aux membres du personnel de l'autorité publique. CHAPITRE VII. - Non-discrimination, libre concurrence et transparence |
Art. 13.De beslissing waarbij het beroep is aangenomen wordt zo spoedig mogelijk uitgevoerd door de betrokken overheid, uiterlijk binnen vijftien dagen. Art. 14.Als een beroep bij de Commissie ingesteld wordt, kan zij ter plaatse inzage nemen van alle nuttige gegevens of ze zich door betrokken overheid laten meedelen. Ze kan alle betrokken partijen en deskundigen horen en de personeelsleden van de overheid verzoeken om aanvullende gegevens. HOOFDSTUK VII. - Discriminatieverbod, vrije concurrentie en transparantie |
Art. 15.§ 1er. Toute condition applicable en matière de réutilisation |
Art. 15.§ 1. Een voorwaarde voor het hergebruik van |
des documents administratifs ne peut être discriminatoire pour des | bestuursdocumenten mag niet discriminerend zijn voor vergelijkbare |
catégories comparables de réutilisation. | categorieën van hergebruik. |
§ 2. Lorsque l'autorité publique réutilise des documents dans le cadre | § 2. Als de overheid documenten hergebruikt in het kader van |
de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service | handelsactiviteiten die buiten haar openbaredienstopdrachten vallen, |
public, les conditions tarifaires et autres applicables à la | zijn de tariefvoorwaarden en overige voorwaarden die van toepassing |
fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que | zijn op de verstrekking van de documenten die voor deze activiteiten |
pour les autres utilisateurs. | bestemd zijn dezelfde als voor de overige gebruikers. |
Art. 16.§ 1er. Les accords d'exclusivité de réutilisation sont interdits à moins qu'ils ne s'avèrent nécessaires pour la prestation d'un service d'intérêt général. Si un droit d'exclusivité est accordé dans l'intérêt général, le bien-fondé de celui-ci fait l'objet, tous les trois ans au moins, d'un examen d'opportunité effectué par l'autorité publique qui a octroyé le droit d'exclusivité ou qui est titulaire du droit d'exclusivité. § 2. Tout droit exclusif de réutilisation, accordé après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, est rendu pu blic à l'initiative de l'autorité qui l'accorde. § 3. Les droits de réutilisation exclusive qui ont été accordés avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, hormis ceux bénéfi |
Art. 16.§ 1. Exclusiviteitsregelingen inzake hergebruik zijn verboden tenzij blijkt dat ze noodzakelijk zijn voor het verlenen van een dienst van algemeen belang. Als een exclusiviteitsrecht verleend wordt in het algemeen belang, dient de overheid die het exclusiviteitsrecht heeft verleend of die er houder van is minstens om de drie jaar na te gaan of de redenen daarvoor nog steeds geldig zijn. § 2. Elk exclusief recht op hergebruik dat verleend is na de inwerkingtreding van deze ordonnantie wordt bekendgemaakt op initiatief van de overheid die het verleent. |
ciant de l'exception visée au § 1er du présent article, prennent fi n | § 3. De rechten op exclusief hergebruik die zijn verleend vóór de |
à l'échéance de leur validité ou, en tout état de cause, au plus tard | inwerkingtreding van deze ordonnantie vervallen na afl oop van de |
le 31 décembre 2008. Art. 17.Les documents disponibles en vue d'une réutilisation, les conditions éventuelles dont les licences types, ainsi que les rétributions éventuelles, doivent être répertoriés et publiés sur le portail de la Région de Bruxelles-Capitale. Lorsqu'une rétribution est exigée, le demandeur peut, sur simple demande, être informé par l'autorité publique concernée de la base de calcul ainsi que des facteurs pris en compte dans le calcul de la rétribution. |
geldigheidsduur ervan of, in ieder geval, uiterlijk 31 december 2008, behalve als zij in aanmerking komen voor de uitzondering bedoeld in § 1 van dit artikel. Art. 17.De documenten die beschikbaar zijn voor hergebruik, de eventuele voorwaarden, waaronder de standaardvergunningen, alsook eventuele bijdragen moeten in een register opgenomen worden en bekendgemaakt op de portaalwebsite van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Als een bijdrage geëist wordt, kan de aanvrager op eenvoudig verzoek door de betrokken overheid in kennis gesteld worden van de berekeningsbasis, alsook van de factoren die in aanmerking genomen worden bij de berekening van de bijdrage. |
Art. 18.L'article 14 de l'ordonnance du 30 mars 1995 relative à la |
Art. 18.Artikel 14 van de ordonnantie van 30 maart 1995 betreffende |
publicité de l'administration est abrogé. | de openbaarheid van bestuur wordt opgeheven. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling |
Art. 19.La présente ordonnance entre en vigueur à sa publication. |
Art. 19.Deze ordonnantie treedt in werking van zodra zij wordt |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | bekendgemaakt. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 mars 2008. | Brussel, 6 maart 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brussels Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2006/2007. | (1) Gewone zitting 2006/2007. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-421/1. | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-421/1. |
Session ordinaire 2007/2008. | Gewone zitting 2007/2008. |
Documents du Parlement. - Rapport, A-421/2. | Documenten van het Parlement. - Verslag, A-421/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 22 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 22 februari 2008. |
février 2008. |