Ordonnance modifiant le Code des droits de succession et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en vue d'adapter le droit fiscal bruxellois aux nouvelles structures familiales et de faciliter les transmissions entre générations | Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek der successierechten en van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten met het oog op het aanpassen van de Brusselse fiscale regelgeving aan de nieuwe gezinsstructuren en het bevorderen van de overdrachten tussen generaties |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 JUILLET 2023. - Ordonnance modifiant le Code des droits de succession et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en vue d'adapter le droit fiscal bruxellois aux nouvelles structures familiales et de faciliter les transmissions entre générations Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 JULI 2023. - Ordonnantie tot wijziging van het Wetboek der successierechten en van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten met het oog op het aanpassen van de Brusselse fiscale regelgeving aan de nieuwe gezinsstructuren en het bevorderen van de overdrachten tussen generaties Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modification du Code des droits de succession | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Wetboek der successierechten |
Art. 2.Dans l'article 8, alinéa 9, 3° du Code des droits de |
Art. 2.In artikel 8, negende lid, 3°, van het Wetboek der |
succession, remplacé par l'arrêté royal du 18 avril 1967 et modifié | successierechten, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 april |
par la loi du 30 décembre 1988, par la loi du 22 décembre 1989, par | 1967 en gewijzigd bij de wet van 30 december 1988, bij de wet van 22 |
december 1989, bij de ordonnantie van 6 juli 2022 en bij de | |
l'ordonnance du 6 juillet 2022 et par l'ordonnance du 13 octobre 2022, | ordonnantie van 13 oktober 2022, worden de woorden "echtgenoot van de |
les mots « conjoint survivant du défunt » sont remplacés par les mots | overledene" vervangen door de woorden "partner van de overledene in de |
« partenaire survivant du défunt au sens de l'article 48, alinéa 7, a) ou b), ». | zin van artikel 48, zevende lid, a) of b),". |
Art. 3.L'article 42 du même Code est complété par le point XI, rédigé |
Art. 3.Artikel 42 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder XI, luidende: |
« XI. le cas échéant, la demande d'application de l'article | "XI. in voorkomend geval, de aanvraag tot toepassing van artikel |
60quinquies, en mentionnant les personnes visées à l'article | 60quinquies, met vermelding van de in artikel 60quinquies, tweede lid, |
60quinquies, alinéa 2. ». | bedoelde personen.". |
Art. 4.A l'article 48 du même Code, remplacé par l'ordonnance du 20 |
Art. 4.In artikel 48 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
décembre 2002, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 20 december 2002, worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 7, remplacé par l'ordonnance du 12 décembre 2016, les | aangebracht: 1° in het zevende lid, vervangen bij de ordonnantie van 12 december |
2016, worden de woorden "de persoon die op dag van het openvallen van | |
mots « la personne qui, au jour de l'ouverture de la succession, était | de nalatenschap met de erflater gehuwd was; de persoon die zich op de |
mariée avec le défunt ; la personne qui, au jour de l'ouverture de la | dag van het openvallen van de nalatenschap in de toestand van |
succession, se trouve en situation de cohabitation légale avec le | wettelijke samenwoning met de erflater bevindt in de zin van titel |
défunt au sens du titre Vbis du livre III du Code civil » sont | Vbis van boek III van het Burgerlijk Wetboek" vervangen door de |
remplacés par les mots : | woorden: |
« a) la personne qui, au jour de l'ouverture de la succession, était | "a) de persoon die, op de dag van het openvallen van de nalatenschap, |
mariée avec le défunt ; | met de erflater gehuwd was; |
b) la personne qui, au jour de l'ouverture de la succession, se | b) de persoon die zich, op de dag van het openvallen van de |
trouvait en situation de cohabitation légale avec le défunt au sens du | nalatenschap, in de toestand van wettelijke samenwoning met de |
titre Vbis du livre III de l'ancien Code civil ; | erflater bevond in de zin van titel Vbis van boek III van het oud |
Burgerlijk Wetboek; | |
c) la personne qui, au jour de l'ouverture de la succession, | c) de persoon die, op de dag van het openvallen van de nalatenschap, |
cohabitait avec le défunt de façon ininterrompue et formait avec lui | op ononderbroken wijze samenwoonde met de erflater en met hem een |
un ménage commun depuis au moins un an ou, pour l'application des | gemeenschappelijke huishouding voerde ten minste één jaar of, voor de |
articles 60bis à 60bis/3 et 60ter, trois ans. » ; | toepassing van de artikelen 60bis tot en met 60bis/3 en 60ter, drie |
2° il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | jaar."; 2° er wordt een lid toegevoegd, luidende: |
« Pour l'application de l'alinéa 7, c), l'inscription dans le registre | "Voor de toepassing van het zevende lid, c), houdt de inschrijving in |
de la population ou dans le registre des étrangers à la même adresse | het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister op hetzelfde |
que le défunt constitue une présomption réfragable de cohabitation et | adres van de erflater een weerlegbaar vermoeden in van het samenwonen |
de formation d'un ménage commun avec le défunt. Ces conditions sont | en van het vormen van een gemeenschappelijke huishouding met de |
également réputées respectées si la cohabitation et la formation d'un | erflater. Deze voorwaarden worden geacht ook vervuld te zijn als het |
ménage commun avec le défunt à l'issue de la période visée à l'alinéa | samenwonen en het vormen van een gemeenschappelijke huishouding met de |
7, c), jusqu'au jour du décès est devenue impossible en raison d'un | erflater, aansluitend op de in het zevende lid, c), bedoelde periode |
cas de force majeure. ». | tot op de dag van het overlijden onmogelijk is geworden, ingevolge |
overmacht.". | |
Art. 5.Dans l'article 50, § 2, du même Code, remplacé par |
Art. 5.In artikel 50, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
l'ordonnance du 20 décembre 2002 et modifié par l'ordonnance du 12 | ordonnantie van 20 december 2002 en gewijzigd bij de ordonnantie van |
décembre 2016, les mots « ou la cohabitation visée à l'article 48, | 12 december 2016, worden de woorden "of de in artikel 48, zevende lid, |
alinéa 7, c), » sont insérés entre les mots « la cohabitation légale » | c), bedoelde samenwoning" ingevoegd tussen de woorden "de wettelijke |
et les mots « a pris fin ». | samenwoning" en de woorden "een einde heeft genomen". |
Art. 6.A l'article 51 du même Code, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 51 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « l'époux » sont remplacés par les mots « le partenaire » | 1° het woord "echtgenoot" wordt vervangen door het woord "partner"; |
; 2° les mots « de son conjoint » sont remplacés par les mots « du | 2° de woorden "van zijn medeëchtgenoot" worden vervangen door de |
défunt » ; | woorden "van de erflater"; |
3° le mot « époux » est remplacé par le mot « partenaires ». | 3° het woord "echtgenoten" wordt vervangen door het woord "partners". |
Art. 7.A l'article 522, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi |
Art. 7.In artikel 522, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
du 22 décembre 1989, les modifications suivantes sont apportées : | bij de wet van 22 december 1989, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le 1°, modifié par l'ordonnance du 12 décembre 2016, le mot « | aangebracht: 1° in de bepaling onder 1°, gewijzigd bij de ordonnantie van 12 |
conjoint » est remplacé par le mot « partenaire » ; | december 2016, wordt het woord "echtgenoot" vervangen door het woord "partner"; |
2° dans le 3°, remplacé par l'ordonnance du 20 décembre 2002 et | 2° in de bepaling onder 3°, vervangen bij de ordonnantie van 20 |
modifié par l'ordonnance du 12 décembre 2016, les modifications | december 2002 en gewijzigd bij de ordonnantie van 12 december 2016, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « trois années ininterrompues » sont remplacés par les | a) het woord "drie" wordt vervangen door het woord "één"; |
mots « une année ininterrompue » ; | |
b) les mots « conjoint ensemble ou encore de l'adoptant et de son | b) de woorden "echtgenoot samen, dan wel van de adoptant en de persoon |
cohabitant » sont remplacés par le mot « partenaire ». | met wie hij samenwoont" worden vervangen door het woord "partner". |
Art. 8.A l'article 55bis du même Code, inséré par l'ordonnance du 30 |
Art. 8.In artikel 55bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
janvier 2014 et modifié par l'ordonnance du 12 décembre 2016, les | ordonnantie van 30 januari 2014 en gewijzigd bij de ordonnantie van 12 |
modifications suivantes sont apportées : | december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « visé à l'article 48, alinéa 7, a) et | 1° in het eerste lid worden de woorden "in het artikel 48, zevende |
b), » sont insérés entre les mots « ayant droit » et les mots « dans | lid, a) en b), bedoelde" ingevoegd tussen de woorden "het |
l'habitation » ; | netto-aandeel van de" en de woorden "rechtverkrijgende partner"; |
2° dans l'alinéa 2, la seconde phrase est abrogée. | 2° in het tweede lid wordt de tweede zin opgeheven. |
Art. 9.Dans le livre Ier du même Code, le chapitre VIIbis et son |
Art. 9.In boek I van hetzelfde Wetboek worden hoofdstuk VIIbis en |
intitulé, insérés par l'ordonnance du 16 mai 2002, sont abrogés en | zijn opschrift, ingevoegd bij de ordonnantie van 16 mei 2002, |
tant que division du livre Ier, sans que cette abrogation ne porte sur | opgeheven als afdeling van boek I, zonder dat deze opheffing afbreuk |
les articles 60ter et 60quater qu'il comporte. | doet aan de artikelen 60ter en 60quater die het bevat. |
Art. 10.A l'article 60ter, alinéa 1er, du même Code, remplacé par |
Art. 10.In artikel 60ter, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
l'ordonnance du 20 décembre 2002 et modifié par l'ordonnance du 6 mars | vervangen bij de ordonnantie van 20 december 2002 en gewijzigd bij de |
2008 et par l'ordonnance du 30 janvier 2014, les modifications | ordonnantie van 6 maart 2008 en bij de ordonnantie van 30 januari |
suivantes sont apportées : | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « depuis cinq ans au moins » sont abrogés ; | 1° de woorden "tenminste vijf jaar" worden opgeheven; |
2° les mots « héritier en ligne directe » sont remplacés par les mots | 2° de woorden "erfgenaam in rechte lijn" worden vervangen door de |
woorden "ascendent of een afstammeling van de erflater, een | |
« ascendant ou un descendant du défunt, un ayant droit assimilé à un | rechtverkrijgende die voor de toepassing van het tarief met een |
ascendant ou un descendant du défunt pour l'application du tarif » ; | ascendent of een afstammeling van de erflater wordt gelijkgesteld"; |
3° le mot « cohabitant » est remplacé par le mot « partenaire ». | 3° het woord "samenwonende" wordt vervangen door het woord "partner". |
Art. 11.Dans le chapitre VII du livre Ier du même Code, il est inséré |
Art. 11.In hoofdstuk VII van boek I van hetzelfde Wetboek wordt een |
un article 60quinquies rédigé comme suit : | artikel 60quinquies ingevoegd, luidende: |
« Art. 60quinquies.Par dérogation à l'article 48, le taux du droit de succession ou du droit de mutation par décès dû par les personnes physiques dont l'acquisition est imposée selon les tarifs des tableaux II, III ou IV de l'article 48 est réduit à trois pour cent, selon les conditions et modalités visées au présent article. Le taux réduit visé à l'alinéa 1er n'est accordé qu'aux personnes physiques que le défunt a désignées sans équivoque dans un testament non révoqué comme étant celles qui peuvent bénéficier de l'application du taux réduit visé à l'alinéa 1er. Le taux réduit visé à l'alinéa 1er est appliqué sur un montant global, pour toute la succession, de 15.000 euros. Lorsque le défunt a désigné plusieurs personnes conformément à l'alinéa 2, le montant sur lequel est appliqué le taux réduit visé à l'alinéa 1er est réparti entre ces personnes en fonction de leurs parts dans la valeur imposable des biens qu'elles recueillent dans la succession du défunt ou qui sont imposés dans leur chef au droit de succession ou au droit de mutation par décès en application des articles 4 à 12. Lorsque la part recueillie par la ou les personnes visées à l'alinéa 2 dépasse le montant visé à l'alinéa 3, le taux réduit visé à l'alinéa 1er est appliqué sur la première ou les premières tranches des tarifs des |
" Art. 60quinquies.In afwijking van artikel 48 wordt het tarief van het successierecht of van het recht van overgang bij overlijden dat verschuldigd is door natuurlijke personen wiens verkrijging wordt belast volgens de tarieven van tabellen II, III of IV van artikel 48, verlaagd tot drie procent, volgens de bij dit artikel bepaalde voorwaarden en modaliteiten. Het in het eerste lid bedoelde verlaagde tarief wordt alleen toegekend aan de natuurlijke personen die de erflater in een niet-herroepen testament op ondubbelzinnige wijze heeft aangewezen als diegenen die van de toepassing van het in het eerste lid bedoelde verlaagde tarief kunnen genieten. Het in het eerste lid bedoelde verlaagde tarief wordt toegepast op een totaalbedrag, voor de gehele nalatenschap, van 15.000 euro. Wanneer de erflater meerdere personen heeft aangewezen overeenkomstig het tweede lid, wordt het bedrag waarop het in het eerste lid bedoelde verlaagde tarief van toepassing is verdeeld tussen deze personen afhankelijk van hun aandeel in de belastbare waarde van de goederen die ze verkrijgen in de nalatenschap van de erflater of die in toepassing van de artikelen 4 tot en met 12 in hun hoofde worden belast aan het successierecht of aan het recht van overgang bij overlijden. Wanneer het verkregen aandeel dat door de in het tweede lid bedoelde persoon of personen wordt verkregen het in het derde lid bedoelde bedrag overschrijdt wordt het in het eerste lid bedoelde verlaagde tarief toegepast op de eerste schijf of schijven van de tarieven van |
tableaux II, III ou IV de l'article 48 qui correspondent à ce montant. | tabellen II, III of IV van artikel 48 die met dit bedrag |
». | overeenstemmen.". |
Art. 12.L'article 68 du même Code est abrogé. |
Art. 12.Artikel 68 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 69 du même Code est abrogé. |
Art. 13.Artikel 69 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modification du Code des droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe | en griffierechten |
Art. 14.A l'article 131 du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 14.In artikel 131 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe, remplacé par l'ordonnance du 20 décembre | en griffierechten, vervangen bij de ordonnantie van 20 december 2002, |
2002, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, remplacé par l'ordonnance du 18 décembre | 1° in de eerste paragraaf, vervangen bij de ordonnantie van 18 |
2015 et modifié par l'ordonnance du 13 octobre 2022, les modifications | december 2015 en gewijzigd bij de ordonnantie van 13 oktober 2022, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 3, les mots « par cohabitant, la personne qui se | a) in het derde lid worden de woorden "samenwonende verstaan, de |
trouve en situation de cohabitation légale, au sens du titre Vbis du | persoon die zich in de toestand van wettelijke samenwoning bevindt in |
livre III du Code civil. » sont remplacés par les mots : « par | de zin van titel Vbis van boek III van het Burgerlijk Wetboek." |
"partenaire" : | vervangen door de woorden: "`partner' verstaan: |
a) la personne qui, au jour de la donation, est mariée avec le | a) de persoon die, op de dag van de schenking, met de schenker gehuwd |
donateur ; | is; |
b) la personne qui, au jour de la donation, se trouve en situation de | b) de persoon die zich, op de dag van de schenking, in de toestand van |
cohabitation légale avec le donateur au sens du titre Vbis du livre | wettelijke samenwoning met de schenker bevindt in de zin van titel |
III de l'ancien Code civil ; | Vbis van boek III van het oud Burgerlijk Wetboek; |
c) la personne qui, au jour de la donation, cohabite avec le donateur | c) de persoon die, op de dag van de schenking, op ononderbroken wijze |
de façon ininterrompue et forme avec lui un ménage commun depuis au | samenwoont met de schenker en met hem een gemeenschappelijke |
moins un an ou, pour l'application des articles 140/1 à 140/3, trois ans. » ; | huishouding voert ten minste één jaar of, voor de toepassing van de artikelen 140/1 tot en met 140/3, drie jaar."; |
b) il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | b) er wordt een lid toegevoegd, luidende: |
« Pour l'application de l'alinéa 3, c), l'inscription dans le registre | "Voor de toepassing van het derde lid, c), houdt de inschrijving in |
de la population ou dans le registre des étrangers à la même adresse | het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister op hetzelfde |
que le donateur constitue une présomption réfragable de cohabitation et de formation d'un ménage commun avec le donateur. Ces conditions sont également réputées respectées si la cohabitation et la formation d'un ménage commun avec le donateur à l'issue de la période visée à l'alinéa 3, c), jusqu'au jour de la donation est devenue impossible en raison d'un cas de force majeure. » ; c) dans l'intitulé du tableau I, les mots «, entre époux et entre cohabitants » sont remplacés par les mots « et entre partenaires » ; | adres van de schenker een weerlegbaar vermoeden in van het samenwonen en van het vormen van een gemeenschappelijke huishouding met de schenker. Deze voorwaarden worden geacht ook vervuld te zijn als het samenwonen en het vormen van een gemeenschappelijke huishouding met de schenker, aansluitend op de in het derde lid, c), bedoelde periode tot op de dag van de schenking onmogelijk is geworden, ingevolge overmacht."; c) in het opschrift van tabel I worden de woorden ", tussen echtgenoten en tussen samenwonenden", vervangen door de woorden "en tussen partners"; 2° in de tweede paragraaf, eerste lid, 1°, ingevoegd bij de |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, inséré par l'ordonnance du 24 | ordonnantie van 24 februari 2005, worden de woorden ", tussen |
février 2005, les mots «, entre époux et entre cohabitants » sont | echtgenoten en tussen samenwonenden" vervangen door de woorden "en |
remplacés par les mots « et entre partenaires ». | tussen partners". |
Art. 15.A l'article 1322, alinéa 2, du même Code, remplacé par |
Art. 15.In artikel 1322, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
l'ordonnance du 20 décembre 2002, les modifications suivantes sont | bij de ordonnantie van 20 december 2002, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 1°, le mot « conjoint » est remplacé par le mot « | 1° in de bepaling onder 1° wordt het woord "echtgenoot" vervangen door |
partenaire » ; | het woord "partner"; |
2° dans le 3°, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in de bepaling onder 3° worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) les mots « six années ininterrompues » sont remplacés par les mots | a) de woorden "zes achtereenvolgende jaren" worden vervangen door de |
« une année ininterrompue » ; | woorden "één ononderbroken jaar"; |
b) les mots «, de l'adoptant et de son conjoint ensemble ou de | b) de woorden ", van de adoptant en diens echtgenoot samen of van de |
l'adoptant et de la personne avec laquelle l'adoptant a été | adoptant en de persoon met wie de adoptant heeft samengewoond," worden |
cohabitant, » sont remplacés par les mots « ou de l'adoptant et de son | vervangen door de woorden "of van de adoptant en diens partner samen". |
partenaire ensemble ». Art. 16.Dans l'article 135, alinéa 2, du même Code, remplacé par |
Art. 16.In artikel 135, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
l'arrêté royal du 18 avril 1967 et modifié par la loi du 22 décembre | bij het koninklijk besluit van 18 april 1967 en gewijzigd bij de wet |
1989, par l'arrêté royal du 20 juillet 2000 et par l'ordonnance du 20 | van 22 december 1989, bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000 en |
décembre 2002, les mots « conjoint donataire ou du cohabitant | bij de ordonnantie van 20 december 2002, worden de woorden "begiftigde |
donataire » sont remplacés par les mots « partenaire donataire ». | echtgenoot of de begiftigde samenwonende" vervangen door de woorden |
"begiftigde partner". | |
Art. 17.Dans l'article 140/1, § 2, du même Code, remplacé par |
Art. 17.In artikel 140/1, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
l'ordonnance du 12 décembre 2016, le 5° est abrogé. | de ordonnantie van 12 december 2016, wordt de bepaling onder 5° |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | opgeheven. HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 18.Les articles 2 à 12 entrent en vigueur le 1er janvier 2024 et |
Art. 18.De artikelen 2 tot en met 12 treden in werking op 1 januari |
sont applicables aux successions ouvertes à partir de cette date. | 2024 en zijn van toepassing op de nalatenschappen die openvallen vanaf deze datum. |
Art. 19.Les articles 14 à 17 entrent en vigueur le 1er janvier 2024 |
Art. 19.De artikelen 14 tot en met 17 treden in werking op 1 januari |
et sont applicables aux donations conclues à partir de cette date. | 2024 en zijn van toepassing op de schenkingen die worden afgesloten |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | vanaf deze datum. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 juillet 2023. | Brussel, 6 juli 2023. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement: | Documenten van het Parlement: |
Session ordinaire 2022-2023 | Gewone zitting 2022-2023 |
A-709/1 Projet d'ordonnance | A-709/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-709/2 Rapport | A-709/2 Verslag |
Compte rendu intégral: | Integraal verslag: |
Discussion et adoption: séance du vendredi 30 juin 2023. | Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 30 juni 2023. |