Ordonnance modifiant les articles 8, 17, 37, 38, 40 et 42 du Code des droits de succession | Ordonnantie tot wijziging van de artikelen 8, 17, 37, 38, 40 en 42 van het Wetboek der successierechten |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 JUILLET 2022. - Ordonnance modifiant les articles 8, 17, 37, 38, 40 et 42 du Code des droits de succession Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 JULI 2022. - Ordonnantie tot wijziging van de artikelen 8, 17, 37, 38, 40 en 42 van het Wetboek der successierechten Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 8 du Code des droits de succession, modifié par |
Art. 2.In artikel 8 van het Wetboek der successierechten, gewijzigd |
la loi du 22 décembre 1989, les modifications suivantes sont apportées | bij de wet van 22 december 1989, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « ou qu'elle est appelée à recevoir à | 1° in het tweede lid worden de woorden « of die hij geroepen is |
titre gratuit à une date postérieure au décès, » sont abrogés ; | kosteloos na dit overlijden te ontvangen, » opgeheven ; |
2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et | 2° tussen het tweede en het derde lid worden twee leden ingevoegd, |
3 : | luidende : |
« Si le défunt avait conclu un contrat en vertu duquel un versement peut uniquement être effectué après son décès, les sommes, rentes ou valeurs sont considérées comme recueillies à titre gratuit et à titre de legs, selon le cas : 1° par la personne qui rachète le contrat d'assurance-vie après le décès du défunt, au moment du rachat ; 2° par la personne qui reçoit réellement les sommes, rentes ou valeurs après le décès du défunt, au moment où un versement est effectué. Lorsque le défunt était marié sous un régime de communauté, les dispositions des alinéas 1er, 2 et 3 s'appliquent également aux sommes, rentes ou valeurs que le conjoint survivant est appelé à recevoir à titre gratuit en vertu d'un contrat d'assurance-vie ou d'un | « Als de erflater een contract had afgesloten op grond waarvan er pas een uitkering kan gebeuren na zijn overlijden, worden de sommen, renten of waarden geacht kosteloos te worden verkregen, en geacht als legaat te zijn verkregen, naar gelang van het geval : 1° door de persoon die het levensverzekeringscontract afkoopt na het overlijden van de erflater, op het tijdstip van de afkoop ; 2° door de persoon die de sommen, renten of waarden effectief verkrijgt na het overlijden van de erflater, op het tijdstip dat er een uitkering gebeurt. Wanneer een overledene gehuwd was onder een stelsel van gemeenschap, gelden de bepalingen van het eerste, het tweede en het derde lid ook voor de sommen, renten of waarden die kosteloos aan de langstlevende echtgenoot toekomen ingevolge een levensverzekeringscontract of een |
contrat avec établissement d'une rente conclu par le conjoint | contract met vestiging van rente dat door die langstlevende echtgenoot |
survivant. » ; | is gesloten. » ; |
3° l'alinéa 5 ancien, devenant l'alinéa 7, est complété par la phrase | 3° het vroegere vijfde lid, dat het zevende lid wordt, wordt aangevuld |
suivante : « Cette preuve contraire n'est pas fournie en démontrant | met de volgende zin : « Dit tegenbewijs kan niet worden geleverd door |
qu'il a été fait donation du contrat à cette personne. » ; | aan te tonen dat het contract werd geschonken aan deze persoon. » ; |
4° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 5 et 6 | 4° tussen het vroegere vijfde en zesde lid, die respectievelijk het |
anciens devenant respectivement les alinéas 7 et 9 : | zevende en het negende lid worden, wordt een lid ingevoegd, luidende : |
« Dans le cas d'un contrat d'assurance-vie, la base imposable des | « In het geval van een levensverzekeringscontract wordt de belastbare |
sommes, rentes, ou valeurs pouvant revenir au bénéficiaire de la | grondslag van de sommen, renten of waarden, die aan de begunstigde van |
het beding, kunnen toekomen, verminderd met het bedrag dat als | |
stipulation est diminuée du montant ayant servi de base imposable pour | belastbare grondslag heeft gediend voor de heffing van de |
la perception des droits de donation si le contrat a fait l'objet | schenkingsrechten indien het contract door de erflater aan die persoon |
d'une donation à cette personne par le défunt. ». | werd geschonken. ». |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'article 17, alinéa 1er, du |
Art. 3.In de Nederlandse versie van artikel 17, eerste lid van |
même Code, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, le mot « | hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli |
onroerende » est supprimé. | 2001, wordt het woord « onroerende » opgeheven. |
Art. 4.Dans la version française de l'article 17, alinéa 1er, du même |
Art. 4.In de Franse versie van artikel 17, eerste lid van hetzelfde |
Code, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, le mot « | Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, wordt |
immeubles » est remplacé par le mot « biens ». | het woord « immeubles » vervangen door het woord « biens ». |
Art. 5.L'article 37 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 12 du |
Art. 5.Artikel 37 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk |
18 avril 1967, est complété par un 7° rédigé comme suit : | besluit nr. 12 van 18 april 1967, wordt aangevuld met de bepaling |
onder 7°, luidende : | |
« 7° lorsque, selon le cas, le contrat visé à l'article 8, alinéa 3, | « 7° wanneer, naar gelang van het geval, het in artikel 8, derde lid, |
est racheté ou qu'un versement est effectué en vertu du contrat. ». | bedoelde contract wordt afgekocht of er een uitkering gebeurt op grond |
van het contract. ». | |
Art. 6.L'article 38 du même Code, modifié par l'arrêté royal n° 12 du |
Art. 6.Artikel 38 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk |
18 avril 1967 et par la loi du 26 janvier 2021, est complété par un 8° | besluit nr. 12 van 18 april 1967 en bij de wet van 26 januari 2021, |
rédigé comme suit : | wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende : |
« 8° dans le cas prévu à l'article 37, 7°, selon le cas, par la | « 8° in het in artikel 37, 7°, bedoelde geval, naar gelang het geval, |
personne qui rachète le contrat ou par la personne qui reçoit le | door de persoon die het contract afkoopt of door degene die de |
versement effectué en vertu du contrat, au bureau où a été déposée la | uitkering op grond van het contract ontvangt ten kantore waar de |
première déclaration. ». | eerste aangifte werd ingediend. ». |
Art. 7.L'article 40 du même Code, modifié par la loi-programme du 22 |
Art. 7.Artikel 40 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
juin 2012, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | programmawet van 22 juni 2012, wordt aangevuld met een lid luidende : |
« En cas de survenance d'événements visés à l'article 37, 7°, le délai | « In geval van gebeurtenissen voorzien in artikel 37, 7°, loopt de |
court, selon le cas, à compter du jour du rachat ou de celui où un | termijn, naargelang het geval, te rekenen vanaf de dag van het afkopen |
versement est effectué en vertu du contrat. ». | of die waarop een uitkering gebeurt op grond van het contract. ». |
Art. 8.Dans l'article 42 du même Code, modifié par l'ordonnance du 30 |
Art. 8.In artikel 42 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
janvier 2014, il est inséré un point VIIIter rédigé comme suit : | ordonnantie van 30 januari 2014, wordt de bepaling onder VIIIter |
ingevoegd, luidende : | |
« VIIIter. La déclaration indique si, dans les cas visés à l'article | « VIIIter. De aangifte vermeldt of, in de gevallen bedoeld in artikel |
8, il existe des contrats renfermant une stipulation pour autrui qui | 8, er contracten bestaan bevattende een beding voor derden die blijven |
continuent à courir après le décès du défunt. ». | lopen na het overlijden van de erflater. ». |
Art. 9.Les articles 2 et 5 à 8 sont applicables aux successions |
Art. 9.De artikelen 2 en 5 tot en met 8 zijn van toepassing op de |
ouvertes à partir de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. | nalatenschappen die openvallen vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
Art. 10.Les articles 3 et 4 entrent en vigueur le jour de la |
Art. 10.De artikelen 3 en 4 treden in werking de dag waarop deze |
publication de la présente ordonnance au Moniteur belge. | ordonnantie in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 6 juillet 2022. | Brussel, 6 juli 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2021-2022 | Gewone zitting 2021-2022 |
A-542/1 Projet d'ordonnance | A-542/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-542/2 Rapport | A-542/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 1er juillet 2022. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 1 juli 2022 |