Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 05/06/2008
← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse "
Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren
ASSEMBLEE REUNIE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 JUIN 2008. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse (1) L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

VERENIGDE VERGADERING VAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 JUNI 2008. - Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren (1) De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een materie als bedoeld bij artikel

l'article 135 de la Constitution. 135 van de Grondwet.

Art. 2.II est porté assentiment à l'Accord de coopération entre la

Art. 2.Er wordt ingestemd met het Samenwerkingsakkoord tussen de

Communauté française, la Communauté flamande et la Commission Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke
communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse. Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan jongeren.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 5 juin 2008. Brussel, 5 juni 2008.
Le Membre du Collège réuni Het Lid van het Verenigd College
compétent pour la Politique de la Santé, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Financiën,
les Finances, le Budget et les Relations extérieures, Begroting en Externe Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Membre du Collège réuni Het Lid van het Verenigd College
compétent pour la Politique bevoegd voor het Gezondheidsbeleid
de laSanté et la Fonction publique, en het Openbaar Ambt,
B. CEREXHE B. CEREXHE
Le Membre du Collège réuni Het Lid van het Verenigd College
compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen
et la Fonction publique, en Openbaar Ambt,
P. SMET P. SMET
Le Membre du Collège réuni compétent Het Lid van het Verenigd College
pour la Politique d'Aide aux Personnes, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
les Finances, le Budget et les Relations extérieures, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
_______ _______
Note Nota
(1) Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire (1) Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke
commune : Gemeenschapscommissie :
Session ordinaire 2007/2008. Gewone zitting 2007/2008.
B-112/1 Projet d'ordonnance. B-112 Ontwerp van ordonnantie.
B-112/2 Rapport. B-112/2 Verslag.
Compte rendu intégral : Integraal verslag :
Discussion et adoption : séance du vendredi 16 mai 2008. Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 mei 2008.
Accord de coopération entre la Communauté française, la Communauté Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse
flamande et la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de
jeunesse hulpverlening aan jongeren
Vu les articles 128 et 135 de la constitution; Gelet op artikel 128 en135 van de grondwet;
Vu l'article 5, § 1er, II, 6°, et 92bis de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Gelet op artikel 5, § 1, II, 6°, en 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen;
Vu les articles 60 et 63 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 Gelet op artikel 60 en 63 van de bijzondere wet van 12 januari 1989
relative aux institutions bruxelloises; met betrekking tot de Brusselse instellingen;
Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake
l'aide à la jeunesse; hulpverlening aan de jeugd;
Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere
spéciale à la jeunesse coordonnés le 4 avril 1990; jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990;
Vu l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse et Gelet op de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan
plus particulièrement les articles 13 et 17; jongeren, inzonderheid op artikel 13 en 17;
Entre : Tussen
1. la Communauté flamande représentée par le Gouvernement flamand, en 1. de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de
la personne de Yves Leterme, Ministre-Président, et Inge Vervotte, persoon van Yves Leterme, minister-president, en Inge Vervotte, Vlaams
Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin;
2. la Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la 2. de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de
personne de Marie Arena, Ministre-Présidente et Catherine Fonck, la persoon van Marie Arena, minister-president, en Catherine Fonck,
Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; minister van Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid;
3. la Commission communautaire commune, représentée par le Collège 3. de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door
réuni en la personne de Charles Picqué, Ministre-Président du Collège het Verenigd College, in de persoon van Charles Picque,
réuni, Pascal Smet, Membre du Collège réuni chargé de la Politique minister-voorzitter van het Verenigd College, Pascal Smet, lid van het
Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen
d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et Evelyne Huytebroeck, en het Openbaar Ambt en Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd
Membre du Collège ré ni chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
les Finances, le Budget et les Relations extérieurs; Financiën, Begroting en Buitenlandse Betrekkingen;
en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt
suit : :

Article 1er.Pour l'exécution de l'ordonnance du 29 avril 2004

Artikel 1.Voor de uitvoering van de ordonnantie van 29 april 2004

relative à l'aide à la jeunesse : inzake hulpverlening aan jongeren :
a) la Communauté française met à disposition de la Commission a) stelt de Franse Gemeenschap ter beschikking van de
communautaire commune : Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie :
- le service de protection judiciaire de Bruxelles; - de dienst gerechtelijke bescherming van Brussel;
- les services agréés par elle en vertu de l'article 43 du décret du 4 - de diensten die door haar erkend zijn krachtens artikel 43 van de
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd.
b) la Communauté flamande met à disposition de la Commission b) stelt de Vlaamse Gemeenschap ter beschikking van de Gemeen
communautaire commune de Bruxelles-Capitale : schappelijke Gemeenschapscommissie :
- le service social de la Communauté flamande près du tribunal de la - de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij de jeugdrechtbank
jeunesse de Bruxelles; van Brussel;
- les services agréés par elle en vertu de l'arrêté du Gouvernement - de diensten die door haar erkend zijn krachtens het besluit van de
flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en
subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere
en vertu de l'arrêté d'exécution du 31 mai 2002 concernant l'octroi de jeugdbijstand en krachtens het uitvoeringsbesluit van 31 mei 2002 met
subsides pour des projets dans le cadre de l'assistance spéciale à la betrekking tot de toekenning van subsidies voor projecten in het kader
jeunesse. van de bijzondere jeugdbijstand.

Art. 2.La mise à disposition des services par la Communauté française

Art. 2.De terbeschikkingstelling van de diensten van de Franse

et la Communauté flamande a lieu dans les limites des réglementations Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap heeft plaats binnen de
propres à chacune des Communautés précitées. perken van de reglementeringen van elk van de genoemde gemeenschappen.

Art. 3.La Communauté française et la Communauté flamande s'engagent à

Art. 3.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap verbinden zich

exécuter les décisions du pouvoir judiciaire, par lesquelles en ertoe de rechterlijke beslissingen, waarbij met toepassing van de
application de l'ordonnance du 29 avril 2004 une mesure à été prise ordonnantie van 29 april 2004 een maatregel ten aanzien van een
par rapport au jeune, si la langue de la procédure correspond à celle jongere is genomen, uit te voeren als de taal van de procedure
de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue de la procédure overeenkomt met de taal van de betrokken gemeenschap. Indien de taal
est différente de celle de la Communauté, les services dépendants de van de procedure niet die van de gemeenschap is, kunnen de diensten
la Communauté concernée ne peuvent refuser la prise en charge du jeune die afhangen van de betrokken gemeenschap, niet weigeren de jongere
pour le seul motif de la langue et ceci pour autant que celui-ci ait ten laste te nemen enkel op basis van het criterium van de taal, voor
un lien familial, social, culturel ou éducatif avec cette communauté, zover de jongere een familiale, sociale, culturele of educatieve band
et ce dans l'intérêt supérieur du jeune. met deze gemeenschap heeft, en dit in het hoger belang van de jongere.

Art. 4.La Communauté française et la Communauté flamande assument les

Art. 4.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap dragen de

dépenses faites à l'occasion de la mise à disposition de leurs uitgaven, die voortvloeien uit de terbeschikkingstelling van hun
services visés à l'article 1er du présent accord. diensten als vermeld in artikel 1 van dit akkoord.
La part contributive fi xée à l'article 14 de l'ordonnance du 29 avril De bijdrage, bepaalld bij artikel 14 van de ordonnantie van 29 april
2004 bénéfi cie à la Communauté assurant l'organisation de la prise en 2004, komt toe aan de gemeenschap die instaat voor de hulpverlening
charge du jeune. aan de jongere.

Art. 5.Les ministres compétents de chaque partie sont habilités à

Art. 5.De bevoegde ministers van elke partij zijn gerechtigd om samen

trancher conjointement les litiges découlant de l'application du de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit akkoord
présent accord. voortvloeien.

Art. 6.Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans. Il

Art. 6.Dit akkoord wordt voor een duur van 2 jaar gesloten. Het wordt

est tacitement renouvelé pour une même période sauf s'il n'est dénoncé stilzwijgend voor eenzelfde periode vernieuwd als het niet door één
par l'une des parties dans un délai minimal de six mois avant la date van de partijen wordt opgezegd met een termijn van minstens zes
de son expiration, par lettre recommandée aux ministres compétents. maanden voor de datum waarop het afloopt. De opzegging gebeurt aan de
hand van een aangetekende brief aan de bevoegde ministers.

Art. 7.Une évaluation du présent accord de coopération par les

Art. 7.Uiterlijk twee jaar na zijn inwerkingtreding zal dit

parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur. samenwerkingsakkoord door de partijen worden geëvalueerd.

Art. 8.Le Collège réuni de la Commission communautaire commune veille

Art. 8.Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeen

au respect du présent accord sur le territoire de la région de schapscommissie waakt over de naleving van dit akkoord op het
Bruxelles-Capitale. grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 9.Le présent accord entre en vigueur un an après la publication

Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking een jaar na de

de l'ordonnance portant assentiment à cet accord de coopération au bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de ordonnantie tot
Moniteur belge. goedkeuring ervan.
Le présent accord ne pourra, cependant, pas entrer en vigueur avant la Dit akkoord kan echter niet in werking treden vóór de bekendmaking in
publication au Moniteur belge des décrets d'assentiment au présent het Belgisch Staatsblad van de decreten van de Franse en Vlaamse
accord de coopération des Communautés française et flamande. Gemeenschap houdende goedkeuring van dit samenwerkingsakkoord.
Fait à Bruxelles, le 11 mai 2007, en 7 exemplaires originaux en Gedaan te Brussel, op 11 mei 2007, in 7 originele exemplaren in het
français et en néerlandais. Nederlands en het Frans.
Pour la Communauté flamande : Voor de Vlaamse Gemeenschap :
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la De Vlaamse minister van Welzijn,
Famille, Volksgezondheid en Gezin,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
Pour la Communauté française : Voor de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente, De Minister-President,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van het Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
Pour la Commission communautaire commune : Le Ministre-Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Ch. PICQUE Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, chargé de la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, P. SMET Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget et des Relations extérieures, Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, Ch. PICQUE Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt, P. SMET Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Budget en Buitenlandse Betrekkingen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
^