← Retour vers "Ordonnance portant approbation de l'accord de coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune "
Ordonnance portant approbation de l'accord de coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune | Ordonnantie tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 DECEMBER 2003. - Ordonnance portant approbation de l'accord de | 5 DECEMBER 2003. - Ordonnantie tot goedkeuring van het |
coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du sport dans le respect | samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch verantwoorde |
des impératifs de santé, conclu entre la Communauté française, la | sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
communautaire commune | Gemeenschapscommissie |
L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce | De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, |
qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière telle que visée |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
à l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.L'accord de coopération du 19 juin 2001 sur la pratique du |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord van 19 juni 2001 inzake medisch |
sport dans le respect des impératifs de santé, conclu entre la | verantwoorde sportbeoefening, gesloten tussen de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté | de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
germanophone et la Commission communautaire commune, est approuvé. | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, wordt goedgekeurd. |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de la |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag dat het laatste |
publication au Moniteur belge du dernier des quatre actes | van de vier wetskrachtige akten van goedkeuring in het Belgisch |
d'approbation des parties contractantes. | Staatsblad bekendgemaakt is. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 décembre 2003. | Brussel, 5 december 2003. |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la politique de Santé, | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Membre du Collège réuni | Het Lid van het Verenigd College |
compétent pour la politique d'Aide aux personnes, | bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Membre du Collège réuni | Het Lid van het Verenigd College |
compétent pour la politique d'Aide aux personnes, | bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Accord de cooperation en matière de pratique du sport | Samenwerkingsakkoord |
dans le respect des impératifs de santé | inzake medisch verantwoorde sportbeoefening |
La Communauté française représentée par le Gouvernement de la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, de |
Communauté française, la Communauté flamande représentée par le | Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Regering van de Franse |
Gouvernement de la Communauté flamande, la Communauté germanophone | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de |
représentée par le Gouvernement de la Communauté germanophone et la | Regering van de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune représentée par le Collège réuni; | Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het Verenigd College; |
Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, 1, 2°, et l'article 92bis, § 1er, | instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, 1, 2°, en op artikel |
insérés par la loi du 8 août 1988 et modifiés par la loi spéciale du | 92bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij |
16 juillet 1993; | de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 4 et l'article 55bis, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 4 en op |
insérés par la loi du 18 juillet 1990 et modifiés par la loi du 5 mai | artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij |
1993; | de wet van 5 mei 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989, relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises et notamment l'article 63; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 63; |
Considérant qu'une opération appropriée entre les trois Communautés et | Overwegende dat een aangepaste samenwerking tussen de drie |
la Commission communautaire commune, contribuera à une approche | Gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie zal |
efficace et coordonnée des politiques menées en matière de pratique du | bijdragen tot een doelmatig en gecoördineerd beleid inzake medisch |
sport dans le respect des impératifs de santé; | verantwoorde sportbeoefening; |
Considérant qu'il convient d'adapter les règles contenues dans les | Overwegende dat de regels bepaald in de samenwerkingsakkoorden van 9 |
accords de coopération des 9 novembre 1990 et 11 décembre 1991 | november 1990 en 11 december 1991 inzake medisch verantwoorde |
concernant la pratique sportive dans le respect des impératifs de | sportbeoefening dienen te worden aangepast; |
santé; Soucieuses de régler harmonieusement leurs rapports dans le respect de | Erop bedacht hun betrekkingen harmonieus te regelen met eerbiediging |
leur autonomie, | van hun autonomie, |
conviennent ce qui suit : | zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour l'application du présent accord de coopération, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : |
1° Conseil : le Conseil de coordination en matière de pratique du | 1° Raad : de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde |
sport dans le respect des impératifs de santé; | sportbeoefening; |
2° Gouvernement ou Collège : les Gouvernements de la Communauté | 2° Regeringen of College : de Regeringen van de Vlaamse Gemeenschap, |
flamande, de la Communauté française, de la Communauté germanophone ou | van de Franse Gemeenschap, van de Duitstalige Gemeenschap of het |
le Collège réuni de la Commission communautaire commune; | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
3° Manifestation sportive : initiative qui permet à des personnes de | 3° Sportmanifestatie : initiatief dat personen de mogelijkheid biedt |
pratiquer le sport de façon organisée; | om sport op een georganiseerde wijze te beoefenen; |
4° Parties contractantes : la Communauté flamande, la Communauté | 4° Akkoordsluitende partijen : de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
commune; | Gemeenschapsconunissie; |
5° Sportif : personne qui se prépare soit individuellement, soit dans | 5° Sportbeoefenaar : persoon die zich ofwel individueel, ofwel in een |
un cadre collectif, en vue d'une activité sportive libre ou organisée | collectief kader voorbereidt, met het oog op een sportactiviteit die |
sous forme de compétition ou de délassement ou qui y participe; | vrij is of georganiseerd is in de vorm van een wedstrijd of |
ontspanning of die eraan deelneemt; | |
6° Pratique du sport dans le respect des impératifs de santé : | 6° medisch verantwoorde sportheoefening : beoefening van sport met |
pratique du sport en respectant l'ensemble des mesures, dispositions | inachtneming van het geheel van de maatregelen, bepalingen en |
et recommandations qui ont pour effet de protéger les sportifs et de | aanbevelingen die tot doel hebben de sportbeoefenaars te beschermen en |
contribuer à leur bien-être physique et psychique. | bij te dragen tot hun lichamelijk en psychisch welzijn. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le présent accord de coopération est valable pour une durée indéterminée. | Dit samenwerkingsakkoord is geldig voor een onbepaalde duur. |
Il peut être dénoncé en tout temps par chaque partie contractante | Het kan te allen tijde worden opgezegd door elke akkoordsluitende |
moyennant un préavis d'un an, à dater de la notification de la | parmits vooropzeg van één jaar die van kracht wordt na de datum van |
décision. | kennisgeving van de beslissing |
Article 3 | Artikel 3 |
§ 1er. La coopération entre les parties contractantes, dans le cadre | § 1. De samenwerking tussen de akkoordsluitende partijen, op het |
de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé, vise | gebied van medisch verantwoorde sportbeoefening, heeft tot doel : |
à : 1° assurer un échange régulier d'informations, de documentation, de | 1° te zorgen voor een regelmatige uitwisseling van informatie, |
spécialistes et de services; | documentatie, deskundigen en diensten; |
2° définir une procédure identique en ce qui concerne la prise | 2° een identieke procedure te bepalen betreffende de monsterneming |
d'échantillons pour le contrôle de l'emploi par les sportifs des | voor de controle op het gebruik, door de sportbeoefenaars, van de |
produits, substances et moyens repris sous 5°; | producten, substanties en middelen bedoeld onder 5°; |
3° remplacer, pour les sportifs convaincus de dopage, les sanctions | 3° voor de sportbeoefenaars die op doping worden betrapt, de |
pénales par des sanctions disciplinaires; | strafsancties te vervangen door tuchtstancties; |
4° établir pour certaines disciplines sportives, en ce qui concerne | 4° voor bepaalde sporttakken, betreffende de minimumleeftijden voor |
les âges minima de participation, une concertation sur les critères | deelneming, een overleg vast te leggen over de medische criteria voor |
médicaux d'admission aux manifestations sportives; | toelating tot de sportmanifestaties; |
5° établir une liste identique de produits interdits ainsi que des | 5° een identieke lijst vast te stellen van de verboden producten |
substances et de moyens qualifiés de pratique de dopage, sur base de | alsook van de substanties en middelen die als dopingpraktijk worden |
la liste reconnue internationalement; | beschouwd, op grond van de internationaal erkende lijst; |
6° mener des actions communes en matière de promotion de la santé dans | 6° gemeenschappelijk acties te voeren inzake gezondheidspromotie op |
le sport et de prévention de la pratique du dopage; | sportgebied en preventie inzake dopingpraktijk; |
7° permettre de conclure des protocoles d'accord bilatéraux, en vue de | 7° bilaterale protocolakkoorden te kunnen sluiten, met het oog op het |
faire effectuer des contrôles antidopages par les médecins agréés | laten verrichten van dopingcontroles door de erkende artsen van een |
d'une partie contractante. | akkoordsluitende partij. |
§ 2. Les. parties contractantes s'engagent à instaurer une procédure | § 2. De akkoordsluitende partijen verbinden er zich toe een procedure |
de communication mutuelle des sanctions disciplinaires et des | in te voeren voor de onderlinge mededeling van de tuchtsancties en van |
décisions prises en matière de pratique du sport dans le respect des | de beslissingen die worden genomen op het gebied van medisch |
impératifs de santé, en vue d'inciter à la reconnaissance réciproque | verantwoorde sportbeoefening, met het oog op de aanmoediging tot de |
et à l'application de celles-ci. | wederzijdse erkenning en de toepassing ervan. |
§ 3. Les parties contractantes reconnaissent réciproquement les | § 3. De akkoordsluitende partijen erkennen wederzijds de resultaten en |
résultats et conclusions des laboratoires chargés de l'analyse des | conclusies van de internationaal erkende laboratoria die belast zijn |
échantillons prélevés lors des contrôles antidopage, et qui bénéficient de l'agréation internationale. | met de ontleding van de monsters die bij de dopingscontroles werden genomen. |
Article 4 | Artikel 4 |
§ 1er. Un Conseil de coordination est créé pour favoriser la mise en oeuvre appropriée du présent accord. A cette fin, le Conseil émet, d'initiative ou à la demande d'une partie contractante, des avis sur toute question visée à l'article 3. L'avis du Conseil est d'office requis pour les projets de texte établissant la liste visée à l'article 3, § 1er, 5°. § 2. Le Conseil est composé, pour chacune des parties contractantes, de maximum quatre membres compétents en matière de santé ou de sport, désignés pour un mandat de quatre ans par leur Gouvernement. Pour chaque membre désigné conformément à l'alinéa 1er, un membre suppléant est désigné. | § 1. Er wordt een Raad opgericht om de aangepaste uitvoering van dit akkoord te bevorderen. Te dien einde, brengt de Raad, op eigen initiatef of op aanvraag van één van de akkoordsluitende partijen, adviezen uit over elke vraag bedoeld in artikel 3. Het advies van de Raad wordt van rechtswege vereist voor de ontwerpen van teksten die de in artikel 3, § 1, 5°, bedoelde lijst vaststellen. § 2. De Raad is, voor elk van de akkoordsluitende partijen, samengesteld uit hoogstens vier leden die bevoegd zijn inzake gezondheid of sport, die voor een mandaat van vier jaar door hun Regering of College worden aangewezen. Voor elk lid dat overeenkomstig lid 1 wordt aangewezen, wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. |
En cas de démission d'un membre en cours de mandat ou de perte de la | Bij ontslag van een lid in de loop van het mandaat of bij verlies van |
qualité en raison de laquelle il a été désigné, il est pourvu à son | de hoedanigheid volgens welke het lid werd aangewezen, wordt in zijn |
remplacement pour la durée restante du mandat. | vervanging voorzien voor de overblijvende duur van het mandaat. |
§ 3. La présidence du Conseil est exercée à tour de rôle par chaque | § 3. Het voorzitterschap van de Raad wordt beurtelings uitgeoefend |
partie contractante pour une durée de deux ans. Le Président est | door elke akkoordsluitende partij voor een duur van twee jaar. De |
désigné par son Gouvernement. | Voorzitter wordt door zijn Regering aangewezen. |
Le secrétariat du Conseil est assuré par l'administration de la partie | Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door de administratie |
contractante à laquelle revient la présidence. | van de akkoordsluitende partij belast met het voorzitterschap. |
Le Conseil se réunit au moins trois fois par année. | De Raad vergadert ten minste drie keer per jaar. |
Le Conseil établit un règlement d'ordre intérieur précisant les | De Raad stelt een huishoudelijk reglement vast waarin de nadere regels |
modalités de son fonctionnement. Il peut créer des commissions de | voor zijn werking worden bepaald. Hij kan werkcommissies oprichten en, |
travail et faire ponctuellement appel à des experts extérieurs. | voor bepaalde dossiers, een beroep doen op externe deskundigen. |
Les décisions relatives aux avis dont question à l'article 4, § 1er, | De beslissingen in verband met de adviezen bedoeld in artikel 4, § 1, |
sont prises selon le principe du consensus. A défaut, les différents | worden volgens het principe van de consensus getroffen. Bij |
avis sont actés dans les procès-verbaux de réunion. | ontstentenis daarvan, worden de verschillende adviezen in de notulen van de vergadering opgenomen. |
Article 5 | Artikel 5 |
La représentation internationale de la Belgique aux réunions relatives | De internationale vertegenwoordiging van België in de vergaderingen in |
aux matières visées par le présent accord de coopération est réglée | verband met de aangelegenheden bedoeld bij dit samenwerkingsakkoord |
comme suit : | wordt geregeld als volgt : |
1° chaque partie contractante peut assister à la réunion, le droit de | 1° elke akkoordsluitende partij kan de vergadering bijwonen; het |
vote appartenant à la partie qui exerce la présidence; | stemrecht is weggelegd voor de partij die het voorzitterschap |
2° s'il y a consensus entre chaque partie contractante, le vote est | waarneemt; 2° als er een consensus bestaat tussen elke akkoordsluitende partij, |
autorisé; en cas de désaccord, l'abstention est la règle. | dan is de stemming toegelaten; bij onenigheid is onthouding de regel. |
Article 6 | Artikel 6 |
Sont abrogés : | Opgeheven worden : |
1° l'accord de coopération du 9 novembre 1990 entre la Communauté | 1° het samenwerkingsakkoord van 9 november 1990 tussen de Vlaamse |
flamande, le Communauté française et la Communauté germanophone | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap |
concernant la pratique sportive dans le respect des impératifs de | betreffende de medisch verantwoorde sportbeoefening; |
santé; 2° l'accord de coopération du 11 décembre 1991 entre la Communauté | 2° het samenwerkingsakkoord van 11 december 1991 tussen de Vlaamse |
flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone en | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap |
matière de pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. | inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. |
Article 7 | Artikel 7 |
Le présent accord est rédigé en quatre exemplaires trilingues où les | Dit akkoord wordt opgemaakt in vier drietalige exemplaren, waarbij de |
textes français, néerlandais et allemand seront juridiquement | Nerderlandse, Franse en Duitse tekst in gelijke mate rechtsgeldig |
valables. Chaque partie contractante déclare être en possession d'un | zijn. Elk akkoordsluitende partij verklaart in het bezit te zijn van |
exemplaire. Chaque partie contractante désigne les ministres mandatés par son Gouvernement pour signer le présent accord. Bruxelles, le 19 juin 2001. Pour la Communauté française : Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, H. HASQUIN Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Le Ministre-Président, P. DEWAEL Le Ministre de la Culture, de la Jeunesse, des Sports, des Affaires bruxelloises et de la Coopération, B. ANCIAUX Pour la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, H. NIESSEN Pour la Commission communautaire commune : Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de Santé, J. CHABERT Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de Santé, | een exemplaar. Elke akkoordsluitende partij wijst de ministers aan die door haar Regering ertoe worden gemachtigd dit akkoord te ondertekenen. Brussel, 19 juni 2001. Voor de Vlaamse Gemeenschap : De minister-president, minister van Financiën, Begroting, Buitenlands Beleid en Europese Aangelegenheden, P. DEWAEL De minister van Cultuur, Jeugd, Sport, Brusselse Aangelegenheden en Ontwikkelingssamenwerking, B. ANCIAUX Voor de Franse Gemeenschap : De Minister-President, bevoegd voor de Internationale Betrekkingen, H. HASQUIN De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en Sport, R. DEMOTTE De Minister van Jeugd en Gezondheidszorg, Mevr. N. MARECHAL Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, H. NIESSEN Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, J. CHABERT Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |