Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 04/04/2019
← Retour vers "Ordonnance modifiant l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle "
Ordonnance modifiant l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle Ordonnantie tot wijziging van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 AVRIL 2019. - Ordonnance modifiant l'ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 APRIL 2019. - Ordonnantie tot wijziging van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de boekhouding en de controle Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, het geen volgt :

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in

l'article 39 de la Constitution. artikel 39 van de Grondwet.

Art. 2.L'article 100 de l'ordonnance organique du 23 février 2006

Art. 2.Artikel 100 van de organieke ordonnantie van 23 februari 2006

portant les dispositions applicables au budget, à la comptabilité et houdende de bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, de
au contrôle est remplacé par ce qui suit : boekhouding en de controle wordt vervangen als volgt :
«

Art. 100.Le Gouvernement est autorisé à aliéner publiquement, de gré à gré ou par voie d'échange, tous droits réels immobiliers. Par « aliénation », on entend également l'octroi de droits réels immobiliers démembrés. Sauf en cas de vente publique ou lorsque l'expropriation pour cause d'utilité publique a été légalement décrétée, les aliénations visées par ce chapitre qui ont trait à des biens dont une des estimations ou le prix dépasse 6,25 millions d'euros, doivent être approuvées par ordonnance par le Parlement. Le présent article ne concerne pas les propriétés boisées appartenant à la Région, qui ne peuvent être aliénées que par ordonnance, à

«

Art. 100.De Regering is gemachtigd alle zakelijke onroerende rechten, hetzij openbaar, hetzij uit de hand of bij wijze van ruiling te vervreemden. Onder « vervreemding » wordt ook de toekenning van gesplitste zakelijke onroerende rechten verstaan. Behoudens in geval van openbare verkoping of wanneer de onteigening ten algemenen nutte wettelijk is uitgevaardigd, moeten de in dit hoofdstuk bedoelde vervreemdingen die betrekking hebben op goederen waarvan één van de schattingen of de prijs meer dan 6,25 miljoen euro bedraagt, bij ordonnantie door het Parlement worden goedgekeurd. Dit artikel geldt niet voor de beboste eigendommen die het Gewest bezit, die enkel bij ordonnantie vervreemd kunnen worden, met

l'exception de celles dont l'expropriation pour cause d'utilité uitzondering van diegene waarvan de onteigening ten algemenen nutte
publique a été décidée ou qui font l'objet d'échanges, pour autant que werd besloten of die geruild worden, voor zoverre laatstgenoemde
ces dernières opérations ne diminuent pas l'étendue du domaine verrichtingen de uitgestrektheid van het gewestelijk bosdomein niet
forestier régional. ». verminderen. ».

Art. 3.Dans l'article 101, § 1er, de la même ordonnance, les mots «

Art. 3.In artikel 101, § 1, van dezelfde ordonnantie worden de

fonctionnaires des Comités d'acquisition d'immeuble » sont remplacés woorden « ambtenaren van de Comités tot aankoop van onroerende
par les mots « agents désignés en vertu de l'ordonnance du 23 juin goederen » vervangen door de woorden « personeelsleden aangesteld
krachtens de ordonnantie van 23 juni 2016 betreffende de overname van
2016 relative à la reprise des activités des Comités d'acquisition de activiteiten van de Comités tot aankoop van onroerende goederen
d'immeubles par la Région de Bruxelles-Capitale ». door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ».
L'article 101, § 2, modifié par l'ordonnance du 31 janvier 2008, est Artikel 101, § 2, gewijzigd bij ordonnantie van 31 januari 2008, wordt
remplacé par ce qui suit : vervangen als volgt :
« Le Gouvernement peut toutefois, par décision motivée, faire appel à « De Regering kan evenwel, bij gemotiveerde beslissing, een beroep
d'autres fonctionnaires publics mandatés, des notaires ou prestataires
de service pour exécuter, en tout ou en partie, les opérations visées doen op andere gemandateerde openbare ambtenaren, notarissen of
aux articles 100 et 101, § 1er. Pour la présente ordonnance, on entend par « prestataire de service » : soit un géomètre-expert immobilier inscrit au tableau tenu par le Conseil fédéral des géomètres-experts, soit un agent immobilier inscrit au tableau visé à la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier, soit toute personne pouvant au minimum présenter un diplôme de fin d'études secondaires reconnu et attester d'un niveau de formation et de connaissance suffisant, avec trois ans au minimum d'expérience pratique après obtention du diplôme dans le domaine de l'évaluation de terrains et de bâtiments situés dans le lieu considéré. Si l'estimation dépasse le montant visé à l'article 100, alinéa 3, le dienstverleners om de in de artikelen 100 en 101, § 1, bedoelde verrichtingen geheel of gedeeltelijk uit te voeren. Onder « dienstverlener » wordt in deze ordonnantie verstaan : hetzij een landmeter-schatter van onroerende goederen ingeschreven in de tabel gehouden door de Federale Raad van Landmeters-Experten, hetzij een vastgoedmakelaar ingeschreven in de tabel bedoeld in de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar, hetzij een persoon die beschikt over ten minste een erkend diploma middelbaar onderwijs en voldoende beroepsscholing met aansluitend ten minste drie jaar praktijkervaring in en kennis van het taxeren van grond en gebouwen in de betrokken streek. Indien de schatting hoger uitkomt dan het bedrag bedoeld in artikel 100, derde lid, moet de Regering een beroep doen op de personeelsleden
Gouvernement est tenu de faire appel aux agents du Comité van het Comité tot aankoop van onroerende goederen om een schatting
d'acquisition d'immeubles afin d'effectuer une estimation du bien. van het goed uit te voeren. De vertegenwoordiging van het Gewest bij
Tant la représentation de la Région lors de la réalisation de l'opération que la passation de l'acte sont obligatoirement confiées à un fonctionnaire public. Au cas où la passation de l'acte n'est pas confiée à un agent du Comité d'acquisition d'immeubles, le projet d'acte portant aliénation de droits réels immobiliers est soumis au Comité d'acquisition d'immeubles qui, dans le mois suivant la réception, communique un avis motivé au Gouvernement. L'avis est censé être favorable si le Comité laisse expirer le délai précité. En cas d'avis négatif, l'opération ne peut être réalisée qu'après de totstandkoming van de verrichting en het verlijden van de akte worden verplicht toevertrouwd aan een openbaar ambtenaar. Wanneer het verlijden van de akte niet wordt toevertrouwd aan een personeelslid van het Comité tot aankoop van onroerende goederen, wordt het ontwerp van akte houdende vervreemding van zakelijke onroerende rechten voorgelegd aan het Comité tot aankoop van onroerende goederen dat, binnen de maand na ontvangst ervan, een gemotiveerd advies meedeelt aan de Regering. Het advies wordt geacht gunstig te zijn indien het Comité de voormelde termijn laat verstrijken. In geval van negatief advies kan de verrichting slechts uitgevoerd
décision du Gouvernement. ». worden na beslissing van de Regering. ».

Art. 4.L'article 102bis de la même ordonnance, inséré par

Art. 4.Artikel 102bis van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij

l'ordonnance du 31 janvier 2008, est remplacé par ce qui suit : ordonnantie van 31 januari 2008, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 102bis.§ 1er. Le Gouvernement est autorisé à aliéner à une

«

Art. 102bis.§ 1. De Regering wordt ertoe gemachtigd aan een

personne morale de droit public un bien immeuble appartenant à la publiekrechtelijk rechtspersoon een onroerend goed dat toebehoort aan
Région en vue de son affectation à la construction, rénovation ou het Gewest, te vervreemden met het oog op de bestemming ervan voor het
réhabilitation de logements publics, sociaux ou moyens ou à la bouwen, renoveren of herwaarderen van openbare, sociale of
construction, rénovation ou réhabilitation d'infrastructures de middenklassewoningen of voor het bouwen, renoveren of herwaarderen van
buurtvoorzieningen. Zij is tevens gemachtigd alle onroerende goederen,
proximité. Il est également autorisé à aliéner à la SAU tous les ook die welke behoren tot haar openbaar domein, te vervreemden aan de
immeubles, en ce compris ceux qui relèvent de son domaine public, qui MSI, in zoverre die nuttig of nodig zijn voor de verwezenlijking van
sont utiles ou nécessaires à la réalisation de l'objet social de la het maatschappelijk doel van de MSI. In die gevallen zijn de
SAU. Dans ces cas, les dispositions des articles 100 à 102 et 103 de bepalingen van de artikelen 100 tot 102 en 103 van deze ordonnantie
la présente ordonnance ne sont pas d'application. niet van toepassing.
§ 2. Lorsque le Gouvernement a acquis un bien immeuble : § 2. Wanneer de Regering een onroerend goed heeft verworven :
- dans le cadre d'un programme ou d'une opération de revitalisation - voor een programma of een stedelijke herwaarderingsoperatie geregeld
urbaine régi par l'Ordonnance de Revitalisation urbaine du 6 octobre door de ordonnantie houdende organisatie van de stedelijke
2016 ; herwaardering van 6 oktober 2016 ;
- ou dans le cadre d'un des pôles de développement prioritaire tels - of voor één van de prioritaire ontwikkelingspolen zoals deze door de
que définis par le Gouvernement ; Regering zijn omschreven ;
le Gouvernement est autorisé à céder ce bien immeuble à une personne is het de Regering toegestaan dit onroerend goed over te dragen aan
morale de droit public : een publiekrechtelijke rechtspersoon :
- par voie d'emphytéose ou de superficie ; - door middel van erfpacht of opstal ;
- d'une durée minimale de 30 ans ; - voor een duur van minstens 30 jaar ;
- pour un canon unique d'un euro, - voor een eenmalige canon van één euro,
en vue de permettre la construction, rénovation ou réhabilitation met het oog op de bouw, de renovatie of de herwaardering van dit
dudit bien immeuble en logements publics, sociaux ou moyens ou en onroerend goed tot openbare, sociale of middenklassewoningen of tot
infrastructures de proximité. buurtvoorzieningen.
La personne morale de droit public a la charge de mettre en oeuvre Het is de taak van de publiekrechtelijke rechtspersoon om deze
lesdites opérations conformément aux prescriptions de l'ordonnance de verrichtingen ten uitvoer te brengen overeenkomstig de voorschriften
revitalisation urbaine du 6 octobre 2016 ou aux conditions fixées par van de ordonnantie van 6 oktober 2016 of volgens de voorwaarden
le Gouvernement au plus tard lors de la constitution du droit bepaald door de Regering ten laatste bij het vaststellen van het
d'emphytéose ou de superficie. ». erfpacht- of opstalrecht. ».

Art. 5.L'article 103 de la même ordonnance est remplacé par ce qui

Art. 5.Artikel 103 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt

suit : :
«

Art. 103.§ 1er. Sans préjudice du § 2, les droits réels immobiliers

«

Art. 103.§ 1. Onverminderd de toepassing van § 2 worden de

sont aliénés au plus offrant. zakelijke onroerende rechten vervreemd aan de meestbiedende.
Le Gouvernement peut, le cas échéant, définir de quelle manière un De Regering kan, in voorkomend geval, bepalen op welke wijze een
droit réel immobilier doit être aliéné et quelles obligations zakelijk onroerend recht dient te worden vervreemd en welke bijzondere
particulières doivent être imposées à l'acquéreur. verplichtingen opgelegd dienen te worden aan de koper.
§ 2. Lorsque le Gouvernement a un projet précis, s'inscrivant dans le § 2. Wanneer de Regering, in het kader van een globaal grondbeleid,
cadre d'une politique foncière globale, impliquant une aliénation een duidelijk omschreven project heeft dat een vervreemding inhoudt en
servant la politique par lui menée pour rencontrer les intérêts de la waarbij het gevoerde beleid de belangen van het Gewest dient, kan zij,
Région, il peut, aux conditions qu'il fixe, de l'avis de l'inspection op de voorwaarden die zij vaststelt, volgens het advies van de
inspectie van financiën bij gemotiveerde beslissing afwijken van
des finances par décision motivée, déroger au principe susmentionné de voormeld principe van vervreemding aan de meestbiedende ; deze
l'aliénation au plus offrant ; cette décision précise les conditions beslissing bepaalt de voorwaarden en nadere regels van voormeld
et modalités du projet précité. Dans ce cas, le Gouvernement peut de project. In dat geval kan de Regering eveneens beslissen af te zien
même décider de renoncer aux formalités de publicité visées aux §§ 1er van de formaliteiten van openbaarmaking bedoeld in de §§ 1 en 2 van
et 2 de l'article 102. artikel 102.
Le Gouvernement ne peut toutefois prendre cette décision motivée que Deze gemotiveerde beslissing kan de Regering evenwel alleen nemen
lorsque les conditions suivantes sont remplies : wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan :
1° le prix de l'aliénation ne peut être inférieur à l'estimation du 1° de prijs van de vervreemding mag niet lager liggen dan de schatting
Comité d'acquisition d'immeubles qui tient compte à cette occasion de van het Comité tot aankoop van onroerende goederen, dat hiervoor
toutes les conditions particulières liées à la vente, ou à défaut rekening houdt met alle bijzondere voorwaarden die aan de verkoop
d'une réponse de celui-ci dans les soixante jours ouvrables, à une verbonden zijn, of wanneer die niet antwoordt binnen de zestig
estimation sollicitée soit auprès d'autres fonctionnaires publics mandatés, soit auprès de notaires, soit auprès d'un géomètre-expert immobilier inscrit au tableau tenu par le Conseil fédéral des géomètres-experts, soit auprès d'un agent immobilier inscrit au tableau visé à la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier, soit de toute personne pouvant au minimum présenter un diplôme de fin d'études secondaires reconnu et attester d'un niveau de formation et de connaissance suffisant, avec trois ans au minimum d'expérience pratique après obtention du diplôme dans le domaine de l'évaluation de terrains et de bâtiments situés dans le lieu considéré ; 2° l'aliénation doit être assortie de conditions offrant des garanties maximales pour une réalisation aussi rapide que possible du projet pour lequel l'aliénation a été effectuée, au moyen par exemple d'un certificat d'urbanisme favorable, d'un contrat de quartier durable, d'un Contrat de Rénovation Urbaine ou d'un programme ou opération de la Politique de la Ville, d'un schéma directeur ou d'un plan werkdagen, dan een schatting gevraagd hetzij aan andere gemandateerde openbare ambtenaren, hetzij aan notarissen, hetzij aan een landmeter-schatter van onroerende goederen ingeschreven in de tabel gehouden door de Federale Raad van Landmeters- Experten, hetzij aan een vastgoedmakelaar ingeschreven in de tabel bedoeld in de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar, hetzij aan een persoon die beschikt over ten minste een erkend diploma middelbaar onderwijs en voldoende beroepsscholing met aansluitend ten minste drie jaar praktijkervaring in en kennis van het taxeren van grond en gebouwen in de betrokken streek ; 2° aan de vervreemding dienen voorwaarden verbonden te zijn die maximale garanties bieden voor de zo snel mogelijke verwezenlijking van het project waarvoor de vervreemding wordt verricht, bijvoorbeeld door middel van een gunstig stedenbouwkundig attest, een duurzaam wijkcontract, een Stadsvernieuwingscontract of een programma of operatie van het stedelijk beleid, een richtschema of een richtplan
d'aménagement directeur ; 3° le Gouvernement est tenu de soumettre le projet d'acte au Comité d'acquisition d'immeubles qui, dans le mois suivant la réception, communique un avis motivé au Gouvernement. L'avis est censé être favorable si le Comité laisse expirer le délai précité. Si le prix est supérieur à 1,25 million d'euros, l'aliénation du droit réel immobilier est approuvée par ordonnance du Parlement. ». Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. van aanleg ; 3° de Regering dient het ontwerp van akte voor te leggen aan het Comité tot aankoop van onroerende goederen dat, binnen de maand na ontvangst ervan, een gemotiveerd advies geeft aan de Regering. Het advies wordt geacht gunstig te zijn als het Comité de voormelde termijn laat verstrijken. Indien de prijs hoger ligt dan 1,25 miljoen euro, dan wordt de vervreemding van het zakelijk onroerend recht bij ordonnantie door het Parlement goedgekeurd. ». Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 4 avril 2019. Brussel, 4 april 2019.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden,
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare
Recherche scientifique et de la Propreté publique, Netheid,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en
Coopération au Développement, Ontwikkelingssamenwerking,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische
médicale urgente, Hulp,
D. GOSUIN D. GOSUIN
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de la Mobilité et des Travaux publics, Mobiliteit en Openbare Werken,
P. SMET P. SMET
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,
C. FREMAULT C. FREMAULT
_______ _______
Note Nota
Documents du Parlement : Documenten van het Parlement :
Session ordinaire 2017-2018 Gewone zitting 2017-2018
A-700/1 Projet d'ordonnance. A-700/1 Ontwerp van ordonnantie.
Session ordinaire 2018-2019 Gewone zitting 2018-2019
A-700/2 Rapport. A-700/2 Verslag.
Compte rendu intégral : Integraal verslag :
Discussion et adoption : séance du vendredi 22 mars 2019. Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 22 maart 2019.
^