← Retour vers "Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles "
Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 AVRIL 2003. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 APRIL 2003. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 3 de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la |
Art. 2.In artikel 3 van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende |
taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de | de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en |
titulaires de droits réels sur certains immeubles, modifié par | houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, |
l'ordonnance du 23 mai 2001 et par l'ordonnance du 21 février 2002 est | gewijzigd bij de ordonnantie van 23 mei 2001 en bij de ordonnantie van |
ajouté un § 3 rédigé comme suit : | 21 februari 2002, wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. - La taxe prévue à l'article 5a n'est pas due par le chef de | « § 3. - De in artikel 5a bedoelde belasting is niet verschuldigd door |
ménage occupant l'immeuble ou partie d'immeuble dans lequel est établi | het gezinshoofd dat het gebouw of gedeelte van een gebouw betrekt waar |
le siège social, d'exploitation ou d'activité d'une société privée à | de maatschappelijke, exploitatie- of bedrijfszetel is gevestigd van |
responsabilité limitée redevable de la taxe prévue à l'article 5b , | een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid die de in |
dont lui-même ou un membre faisant partie du ménage est le gérant. » | artikel 5b bedoelde belasting is verschuldigd en waarvan hijzelf of een gezinslid zaakvoerder is. » |
Art. 3.A l'article 4 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde ordonnnantie, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. - La taxe dont question à l'article 5 n'est pas due par les | « § 1. - De in artikel 5 bedoelde belasting is niet verschuldigd door |
chefs de ménage à charge des centres publics d'aide sociale ou qui | de gzinshoofden die ten laste zijn van de openbare centra voor |
établissent que les revenus du ménage sont égaux ou inférieurs, selon | maatschappelijk welzijn of die aantonen dat het gezinsinkomen, naar |
le cas, à 120 % du revenu d'intégration au barême « isolé » | gelang van het geval, gelijk is aan of lager dan 120 % van het bedrag |
van het leefloon volgens de schaal voor alleenstaanden die overeenkomt | |
correspondant à la situation du ménage de l'isolé ou, à 240 % du | met de gezinssituatie van de alleenstaande, of 240 % van het bedrag |
montant du revenu d'intégration au barême « cohabitants » si le ménage | van het leefloon volgens de schaal voor samenwonenden als het gezin |
est composé de cohabitants ». | uit samenwonenden bestaat. » |
2° au § 1erbis , 3°, les mots « 80 % » sont remplacés par les mots « | 2° in § 1bis , 3°, worden de woorden « 80 % » vervangen door de |
66 % »; | woorden « 66 % »; |
3° un § 3bis est inséré, libellé comme suit : | 3° een § 3bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3bis . - La taxe, dont question à l'article 8, n'est pas due pour | « § 3bis . - De belasting, bedoeld in artikel 8, is niet verschuldigd |
les immeubles où se tiennent de manière régulière des séances | voor de gebouwen waar regelmatig de plenaire vergaderingen van het |
plénières du parlement européen, d'une chambre fédérale, d'un conseil | Europees parlement, een federale kamer, een gewestraad, een |
régional, d'un conseil de communauté, d'une assemblée de Commission | gemeenschapsraad, een Raad van een gemeenschapscommissie, een |
communautaire, d'un conseil provincial, d'un conseil communal, d'un | Provincieraad, een gemeenteraad, een raad voor Maatschappelijk Welzijn |
conseil de l'aide sociale. »; | worden gehouden. »; |
4° au § 4, les mots « au § 3 » sont remplacés par les mots « aux §§ 3 | 4° in § 4, worden de woorden « in § 3 » vervangen door de woorden « in |
et 3bis ». | §§ 3 en 3bis ». |
Art. 4.La présente ordonnance produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 4.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | 2003. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 3 april 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Tewerkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Document du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
A-404/1. Projet d'ordonnance. | A-404/1. Ontwerp van ordonnantie. |
A-404/2. Rapport. | A-404/2. Verslag. |
A-404/3. Amendements après rapport. | A-404/3. Amendementen na verslag. |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption. Séance du vendredi 28 mars 2003. | Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 28 maart 2003. |