Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 24 avril 2015 modifiant l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la constitution d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 24 april 2015 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie Gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 JUILLET 2015. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de | 2 JULI 2015. - Ordonnantie houdende instemming met het |
coopération du 24 avril 2015 modifiant l'accord de coopération du 31 | samenwerkingsakkoord van 24 april 2015 tot wijziging van het |
janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région | samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het |
Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de | |
de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de | invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie |
prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la | Gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven |
constitution d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass | Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een |
sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article | gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van |
92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 24 avril |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 24 |
2015 modifiant l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la | april 2015 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 31 januari |
2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels | |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing |
relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le | op het grondgebied van de drie Gewesten en tot oprichting van een |
territoire des trois Régions et à la constitution d'un Partenariat | publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband |
interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution | Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals |
commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale | bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 1980 tot hervorming der instellingen. |
Accord de coopération modifiant l'accord de coopération du 31 janvier | Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het Samenwerkingsakkoord van 31 |
2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | januari 2014 tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het |
Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de prélèvement | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van de |
kilometerheffing op het grondgebied van de drie Gewesten en tot | |
kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la constitution | oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal |
d'un Partenariat interrégional de droit public Viapass sous forme | Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke |
d'une institution commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de | instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
Vu la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | Gelet op Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad |
juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation | van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik |
de certaines infrastructures, telle que modifiée par les Directives | van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, |
2006/38/EG 2006/38/CE et 2011/76/UE; | zoals gewijzigd door de Richtlijnen 2006/38/EG en 2011/76/EU; |
Vu la Directive 2004/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 | Gelet op Richtlijn 2004/52/EG van het Europees Parlement en de Raad |
avril 2004 concernant l'interopérabilité des systèmes de télépéage | van 29 april 2004 betreffende de interoperabiliteit van elektronische |
routier dans la Communauté; | tolheffingssystemen voor het wegverkeer in de Gemeenschap; |
Vu la Décision 2009/750/CE de la Commission du 6 octobre 2009 relative | Gelet op de Beschikking 2009/750/EG van de Commissie van 6 oktober |
à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects | 2009 tot definiëring van de Europese elektronische tolheffingsdienst |
techniques; | en de bijbehorende technische onderdelen; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, et | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der |
notamment son article 92bis, § 1er, tel que modifié en dernier lieu | instellingen, met name artikel 92bis, § 1, zoals laatst gewijzigd bij |
par la loi spéciale du 6 janvier 2014, et son article 6, § 1er, X, 1°, | de bijzondere wet van 6 januari 2014, en artikel 6, § 1, X, 1°, zoals |
tel que modifié en dernier lieu par la loi spéciale du 8 août 1988; | laatst gewijzigd bij bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, et notamment son article 4, § 3, tel que | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, met name artikel 4, |
modifié en dernier lieu par la loi spéciale du 13 juillet 2001; | § 3, zoals laatst gewijzigd bij bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la Région | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le | betreffende de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied |
territoire des trois régions et à la constitution d'un Partenariat | van de drie gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk |
interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution | vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm |
commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale | van een gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
Vu le contrat concernant la réalisation d'un marché conjoint au sens | instellingen; Gelet op de overeenkomst betreffende de realisatie van een |
de l'article 19 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés | gezamenlijke opdracht in de zin van artikel 19 van wet van 24 december |
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor |
services, conclu entre la Région flamande, la Région wallonne, la | aanneming van werken, leveringen en diensten, gesloten tussen het |
Région de Bruxelles-Capitale et la SOFICO; | Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en SOFICO; |
Considérant que l'intention des régions est d'offrir à chaque région | Overwegende dat het de bedoeling is van de gewesten om elk gewest de |
la possibilité de remplacer au maximum, mais en respectant les tarifs | mogelijkheid te bieden om maximaal, maar met respect voor de |
minimums légaux selon le droit européen, la taxe de circulation | Europeesrechtelijke minimumtarieven, de jaarlijkse verkeersbelasting |
annuelle, en tant que taxe sur la possession d'un véhicule, par le | als belasting op voertuigbezit te vervangen door de kilometerheffing |
prélèvement kilométrique sur les poids lourds, en tant que prélèvement | voor zware vrachtvoertuigen als gebruiksheffing; |
équitable lié à l'utilisation; | |
Considérant que l'article 4, § 3, de la loi spéciale de financement | Overwegende dat artikel 4, § 3, van de Bijzondere Financieringswet |
impose que la taxe de circulation due par une société, une entreprise | voorschrijft dat de verkeersbelasting verschuldigd door een |
publique autonome ou une ASBL à activités de leasing ne peut seulement | vennootschap, een autonoom overheidsbedrijf of een VZW met |
être modifiée qu'après la conclusion d'un accord de coopération | leasingactiviteiten, alleen kan worden gewijzigd na het sluiten van |
interrégional; | een intergewestelijk samenwerkingsakkoord; |
Considérant que les régions ont à conserver une liberté maximale pour | Overwegende dat de gewesten maximale vrijheid dienen te behouden voor |
la détermination et la différenciation des tarifs applicables, en | het bepalen en differentiëren van de van toepassing zijnde tarieven in |
concordance avec les accents de politique fixés; | overeenstemming met de gelegde beleidsaccenten; |
Considérant cependant que les Régions aspirent dans ce cadre à une | Overwegende dat de Gewesten in dit kader evenwel streven naar een zo |
convergence la plus grande possible dans un souci de transparence et | groot mogelijke overeenstemming met het oog op de transparantie en |
de clarté pour l'utilisateur de la route; | duidelijkheid voor de weggebruiker; |
La Région flamande, représentée par son gouvernement, en la personne | Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
du Ministre-Président flamand Geert Bourgeois, du | van Vlaams Minister-President Geert Bourgeois, Vlaams |
Vice-ministre-président flamand Annemie Turtelboom, du Ministre | Vice-minister-president Annemie Turtelboom, Vlaams Minister Ben Weyts |
flamand Ben Weyts et du Ministre flamand Joke Schauvliege; | en Vlaams Minister Joke Schauvliege; |
La Région Wallonne, représentée par son gouvernement, en la personne | Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
du Ministre-Président wallon Paul Magnette, du Vice-Président wallon | van Waals Minister-President Paul Magnette, Waals Vice-President |
Maxime Prévot, du Ministre wallon Christophe Lacroix; | Maxime Prévot, Waals Minister Christophe Lacroix; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne du Ministre-Président bruxellois Rudi Vervoort, du | Regering, in de persoon van Brussels Minister-President Rudi Vervoort, |
Ministre bruxellois Guy Vanhengel, du Ministre bruxellois Pascal Smet, | Brussels Minister Guy Vanhengel, Brussels Minister Pascal Smet, en |
et de la Ministre bruxelloise Céline Fremault; | Brussels Minister Céline Fremault; |
Lesquelles exercent conjointement leurs compétences propres, ont | Die gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenen, zijn overeengekomen |
convenu ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
A l'article 1er de l'accord de coopération du 31 janvier 2014 entre la | In artikel 1 van het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen |
het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Gewest betreffende de invoering van de kilometerheffing op het |
relatif à l'introduction du système de prélèvement kilométrique sur le | grondgebied van de drie gewesten en tot oprichting van een |
territoire des trois régions et à la constitution d'un Partenariat | publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal Samenwerkingsverband |
interrégional de droit public Viapass sous forme d'une institution | Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke instelling zoals |
commune telle que visée à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale | bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles les modifications | 1980 tot hervorming der instellingen, worden volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le point 18 est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 18° wordt vervangen door wat volgt : |
« 18° le véhicule : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules | « 18° het voertuig : een motorvoertuig of een samenstel van |
articulés, prévu ou utilisé, soit partiellement, soit exclusivement, | voertuigen, bedoeld of gebruikt, al dan niet uitsluitend, voor het |
pour le transport par route de marchandises, et dont la masse maximale | vervoer over de weg van goederen en waarvan het maximaal toegestane |
autorisée est de plus de 3,5 tonnes; »; | totaalgewicht meer dan 3,5 ton bedraagt; »; |
2° un point 20° est ajouté et rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 20° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 20° la zone tarifaire: un segment de route limité avec un début et | « 20° de tariefzone : een begrensd wegsegment met een vast begin- en |
une fin fixes pour l'utilisation duquel dans un sens bien déterminé un | eindpunt waarop bij gebruik in een welbepaalde rijrichting op elk |
tarif Tz déterminé de manière univoque et en rapport avec la distance | moment een eenduidig bepaald en afstandsgerelateerd tarief Tz van |
parcourue est d'application. ». | toepassing is. ». |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'article 4 du même accord de coopération, les modifications | In artikel 4 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. - Le détenteur du véhicule est la personne, soit : | « § 3. - De houder van het voertuig is degene, hetzij : |
1° au nom de laquelle le véhicule a été immatriculé auprès de | 1° op wiens naam het kenteken van het voertuig is ingeschreven bij de |
l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules; | overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen; |
2° au nom de laquelle le véhicule a été immatriculé auprès de | 2° op wiens naam het kenteken van het voertuig is ingeschreven bij het |
l'équivalent étranger de l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules; 3° qui dispose dans les faits du véhicule pour lequel aucune immatriculation n'a été enregistrée auprès de l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules ou de son équivalent étranger. Pour l'application du premier alinéa, il y a lieu d'avoir égard, dans le cas d'un ensemble de véhicules articulés, à l'immatriculation du véhicule à moteur. En cas de non-paiement par le détenteur du véhicule, celui qui dispose dans les faits du véhicule est solidairement tenu au paiement du prélèvement kilométrique et des amendes administratives, sous réserve de son recours contre le détenteur du véhicule. Pour l'application du présent paragraphe, le conducteur du véhicule est considéré comme une personne disposant dans les faits du véhicule. Par dérogation au premier alinéa, 1° et 2°, le détenteur du véhicule peut, si le véhicule est mis, de façon permanente ou habituelle, par location, leasing ou tout autre contrat, à la disposition d'un tiers, convenir avec ce dernier que celui-ci sera considéré comme détenteur du véhicule. Le détenteur originel du véhicule reste solidairement tenu à la bonne exécution des obligations du tiers susmentionné. »; | buitenlands geldende equivalent van de overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen; 3° die het voertuig waarvoor geen kenteken is ingeschreven bij de overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen of zijn equivalent in het buitenland, feitelijk ter beschikking heeft. Voor de toepassing van het eerste lid wordt, in geval van een samenstel van voertuigen, het kenteken van het motorvoertuig bedoeld. In geval van niet-betaling door de houder van het voertuig, is degene die het voertuig feitelijk ter beschikking heeft hoofdelijk gehouden tot betaling van de kilometerheffing en van de administratieve geldboeten, onder voorbehoud van zijn verhaal tegen de houder van het voertuig. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de bestuurder van het voertuig beschouwd als een persoon die het voertuig feitelijk ter beschikking heeft. In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, kan de houder van het voertuig, indien het voertuig door de houder ervan bestendig of gewoonlijk ter beschikking is gesteld van een derde door verhuur, leasing of enige andere overeenkomst die derde na hun gezamenlijk akkoord, aanduiden als de houder van het voertuig. De initiële houder van het voertuig blijft solidair aansprakelijk voor de goede uitvoering van de verplichtingen van de voormelde derde. »; |
2° le paragraphe 4 est abrogé. | 2° paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 5 du même accord de coopération, les modifications | In artikel 5 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 6° est remplacé par ce qui suit : | 1° punt 6° wordt vervangen door wat volgt : |
« 6° par la conclusion du contrat visé au point 1° et aussi longtemps | « 6° door het sluiten van de in 1° bedoelde overeenkomst en zolang |
que celui-ci existe et que la suspension de son exécution n'est pas | deze bestaat en de schorsing van de uitvoering ervan door de |
notifiée par le prestataire de services au percepteur de péages, le | dienstverlener niet is meegedeeld aan de tolheffende instantie, kan de |
prélèvement kilométrique afférent au contrat ne peut être recouvré | heffing waarop de overeenkomst betrekking heeft enkel worden |
qu'auprès du prestataire de services pour autant que le montant du | ingevorderd bij de dienstverlener voor zover het bedrag van de |
prélèvement kilométrique dû par détenteur de véhicule puisse être | verschuldigde heffing per houder van het voertuig kan worden bepaald; |
déterminé; » ; | »; |
2° le point 7° est remplacé par ce qui suit : | 2° punt 7° wordt vervangen door wat volgt : |
« 7° l'exécution du contrat visé au point 1° ne peut être suspendue | « 7° de uitvoering van de in 1° bedoelde overeenkomst kan door de |
par le prestataire de service que lorsque : | dienstverlener enkel worden geschorst als : |
a) le détenteur du véhicule ne satisfait pas à ses obligations de | a) de houder van het voertuig niet voldoet aan zijn |
paiement à l'égard du prestataire de services, telles que déterminées | betalingsverplichtingen jegens de dienstverlener, zoals bepaald in de |
par le contrat visé au point 1° ; | overeenkomst, vermeld in punt 1° ; |
b) le cas échéant, le détenteur du véhicule, n'a pas mis à disposition | b) de houder van het voertuig, in voorkomend geval, geen of een |
de moyen de paiement garanti ou de moyen de paiement garanti suffisant; | ontoereikend gegarandeerd betaalmiddel ter beschikking heeft gesteld; |
c) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule fait un usage | c) de houder of de bestuurder van het voertuig een gebruik maakt van |
du dispositif d'enregistrement électronique, qui est contraire au mode | de elektronische registratievoorziening dat strijdig is met de |
d'emploi mis à disposition par le prestataire de services; | gebruiksaanwijzing die door de dienstverlener ter beschikking is gesteld; |
d) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule néglige de | d) de houder of de bestuurder van het voertuig nalaat een defect aan |
signaler un défaut au dispositif d'enregistrement électronique; | de elektronische registratievoorziening te melden; |
e) le détenteur du véhicule ou le conducteur du véhicule ne suit pas | e) de houder of de bestuurder van het voertuig de instructies van de |
les instructions du prestataire de services, en vue du remplacement ou | dienstverlener niet opvolgt met het oog op de vervanging of de |
de la réparation du dispositif d'enregistrement électronique défectueux; »; | herstelling van de defecte elektronische registratievoorziening; »; |
3° le point 10° est remplacé par ce qui suit : | 3° punt 10° wordt vervangen door wat volgt : |
« 10° chaque région est, sans préjudice de l'assistance juridique mutuelle convenue dans le présent accord, compétente pour le contrôle du prélèvement kilométrique sur son territoire. Toutefois, si, pour un véhicule déterminé, une infraction a déjà été constatée conformément à la réglementation d'une région, aucune région ne peut infliger d'amende administrative pour les infractions commises avec le même véhicule pendant une période de temps ininterrompue de trois heures, qui commence à partir de la constatation de la première infraction, pour autant qu'une amende administrative soit infligée pour cette infraction. La durée de la période de temps ininterrompue peut être modifiée au moyen d'un accord de coopération d'exécution, tel que visé | « 10° elk gewest is, onverminderd de in dit akkoord overeengekomen wederzijdse rechtshulp, bevoegd voor de handhaving van de kilometerheffing op zijn grondgebied. Als evenwel voor een bepaald voertuig al een overtreding werd vastgesteld ingevolge de regelgeving van een gewest, wordt in geen enkel gewest een administratieve geldboete opgelegd voor overtredingen begaan met hetzelfde voertuig gedurende een ononderbroken tijdvak van drie uur dat aanvangt vanaf vaststelling van eerstgenoemde overtreding, voor zover voor deze overtreding een administratieve boete wordt opgelegd. De duurtijd van het ononderbroken tijdvak kan worden gewijzigd bij een uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid van |
à l'article 92bis, § 1er, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
de réformes institutionnelles. ». | ». |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 6 du même accord de coopération est remplacé par ce qui suit | Artikel 6 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 6.Méthode de tarification pour le prélèvement kilométrique en tant que redevance. |
« Art. 6.Tariefmethodologie voor de kilometerheffing als retributie. |
§ 1er. - Le tarif du prélèvement kilométrique est établi par décret ou | § 1. - Het tarief van de kilometerheffing wordt vastgesteld bij of |
par ordonnance ou en vertu du décret ou de l'ordonnance conformément | krachtens decreet respectievelijk ordonnantie, in overeenstemming met |
aux dispositions de la directive péage. | de bepalingen van de Tolrichtlijn. |
§ 2. - Le prélèvement kilométrique est établi en appliquant la formule | § 2. - De kilometerheffing wordt vastgesteld met toepassing van de |
suivante : | volgende berekeningsformule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
où: | waarbij: |
1° Tz = le tarif, hors TVA, applicable dans une zone tarifaire | 1° Tz = het tarief, exclusief BTW, van toepassing in een bepaalde |
déterminée, pour les kilomètres parcourus, dans un sens bien | tariefzone voor kilometers afgelegd in een welbepaalde rijrichting, op |
déterminé, à un moment bien déterminé, exprimé en centimes d'euros par kilomètre; | een welbepaald moment, uitgedrukt in eurocent per kilometer; |
2° Kz = le nombre de kilomètres parcourus à prendre en compte dans | 2° Kz = het aan te rekenen aantal kilometers afgelegd in elk dezer |
chacune de ces zones tarifaires, qui est déterminé selon la formule | tariefzones, dat wordt vastgesteld met toepassing van de volgende |
suivante : | berekeningsformule: |
Kz = KM x (100 % - Corr) | Kz = KM x (100 % - Corr) |
où : | met daarbij: |
1° KM = le nombre de kilomètres enregistrés dans la zone tarifaire en | 1° KM = het aantal geregistreerde kilometers in de betreffende |
question où un tarif Tz est d'application à cet instant, pendant un | tariefzone waar op dat ogenblik een tarief Tz van toepassing is, |
jour calendrier déterminé; | gedurende een bepaalde kalenderdag; |
2° Corr = un facteur de correction d'une valeur de 1,5 %, compensant | 2° Corr = een correctiefactor met waarde 1,5 % die compenseert voor |
les éventuelles imprécisions de l'enregistrement; | een eventueel onnauwkeurige registratie; |
3° z = les différentes zones tarifaires, définies à l'article 1er, | 3° z = de onderscheiden tariefzones zoals gedefinieerd in artikel 1, |
20°. | 20°. |
Vu qu'il est possible que le Tarif Tz varie dans le temps et par sens | Gezien het tarief Tz mogelijk kan vaneren in de tijd en per |
de circulation, Kz sera calculé séparément pour chaque valeur survenue | rijrichting zal Kz voor elke tijdens het gebruik van het betreffend |
de Tz pendant l'utilisation du segment de route en question. | wegsegment voorgekomen waarde van Tz afzonderlijk worden berekend. |
Suivant le progrès technologique, la valeur du facteur de correction | Naargelang de technologische vooruitgang, kan de waarde van de |
mentionné dans le présent paragraphe, peut être modifiée par un accord | correctiefactor, vermeld in deze paragraaf, worden gewijzigd bij een |
de coopération d'exécution, tel que visé à l'article 92bis, § 1er, | uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, |
alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | derde lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen. |
§ 3. - Le tarif Tz exprimé en centimes d'euros par kilomètre : | § 3. - Het tarief Tz uitgedrukt in eurocenten per kilometer : |
- est construit sur la base d'une redevance d'infrastructure; | - is opgebouwd uit een infrastructuurheffing; |
- et est déterminé selon la formule suivante : | - en wordt bepaald volgens volgende formule : |
Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN+ d x ET + ex Ep) | Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN+ d x ET + ex Ep) |
où : | waarbij : |
1° F = un facteur égal à : | 1° F = een factor gelijk aan : |
- 1, pour les zones tarifaires qui comprennent les routes ou les | - 1 voor de tariefzones die betrekking hebben op de wegen of |
segments des routes, pour l'utilisation desquelles un prélèvement | wegsegmenten, voor het gebruik waarvan een kilometerheffing |
kilométrique est dû; et | verschuldigd is; en |
- 0 pour les autres routes ou segments de route; | - 0 voor alle andere wegen of wegsegmenten; |
2° BT = le tarif de base du prélèvement kilométrique; | 2° BT = basistarief van de kilometerheffing; |
3° A = une variable en fonction du type de route : | 3° A = variabele in functie van het wegtype : |
- autoroutes et rings autoroutiers; | - de autosnelwegen en ringautosnelwegen; |
- autres routes régionales. | - overige gewestwegen. |
4° G = une variable en fonction de la catégorie de poids du véhicule, | 4° G = variabele in functie van gewichtsklasse van het voertuig, |
déterminée selon la masse maximale autorisée : | bepaald volgens de maximaal toegelaten massa : |
- masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes et inférieure à 12 | - maximaal toegelaten massa hoger dan 3,5 ton en lager dan 12 ton; |
tonnes; - masse maximale autorisée supérieure ou égale à 12 tonnes et | - maximaal toegelaten massa hoger dan of gelijk aan 12 ton, en lager |
inférieure ou égale à 32 tonnes; | dan of gelijk aan 32 ton; |
- masse maximale autorisée supérieure à 32 tonnes; | - maximaal toegelaten massa hoger dan 32 ton; |
5° EN = une variable en fonction de la classe d'émission EURO du | 5° EN = variabele in functie van de Euro-emissieklasse van het |
véhicule (classification selon la norme classe Euro); | voertuig (indeling volgens Euronorm-klasse); |
6° ET = une variable en fonction du moment; | 6° ET = variabele in functie van het tijdstip; |
7° Ep = une variable en fonction du lieu; | 7° Ep = variabele in functie van de plaats; |
8° a, b, c, d en e = les facteurs qui influent sur le poids de A, G, EN, | 8° a, b, c, d en e = factoren die een invloed uitoefenen op het |
ET et Ep dans le cadre du calcul de Tz. | gewicht van A, G, EN, ET en Ep in het kader van de berekening van Tz. |
§ 4. - Les tarifs sont indexés en fonction de l'indice des prix à la | § 4. - De tarieven worden geïndexeerd in functie van de index van de |
consommation et sont adaptés à l'évolution technologique. | consumptieprijzen en worden aangepast aan de technologische evolutie. |
§ 5. - Chaque région peut prévoir un tarif dérogatoire pour | § 5. - Elk gewest kan een afwijkend tarief voorzien voor het gebruik |
l'utilisation des autres routes régionales mentionnées au paragraphe | van de overige gewestwegen, vermeld in paragraaf 3, 3°, tweede |
3, 3°, deuxième tiret, par un véhicule dont la masse maximale | streepje, door een voertuig waarvan de maximaal toegelaten massa meer |
autorisée est de plus de 32 tonnes. ». | dan 32 ton bedraagt. ». |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 7 du même accord de coopération est remplacé par ce qui suit | Artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 7.Méthode de tarification pour le prélèvement kilométrique en tant que taxe. |
« Art. 7.Tariefmethodologie voor de kilometerheffing als belasting. |
§ 1er. - Le tarif du prélèvement kilométrique est établi conformément | § 1. - Het tarief van de kilometerheffing wordt vastgesteld in |
aux dispositions de la Directive péage. | overeenstemming met de bepalingen van de Tolrichtlijn. |
§ 2. - Le prélèvement kilométrique est établi par décret, ou par | § 2. - De kilometerheffing wordt bij decreet respectievelijk |
ordonnance, sur la base de la formule suivante : | ordonnantie vastgesteld met toepassing van de volgende berekeningsformule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
où: | waarbij : |
1° Tz = le tarif applicable dans une zone tarifaire déterminée, pour | 1° Tz = het tarief van toepassing in een bepaalde tariefzone voor |
les kilomètres parcourus, dans un sens bien déterminé, à un moment | kilometers afgelegd in een welbepaalde rijrichting, op een welbepaald |
bien déterminé, exprimé en centimes d'euros par kilomètre; | moment, uitgedrukt in eurocent/ kilometer; |
2° Kz = le nombre de kilomètres parcourus à prendre en compte dans | 2° Kz = het aan te rekenen aantal kilometers afgelegd in elk dezer |
chaque zone tarifaire, qui est déterminé selon la formule suivante : | tariefzones, dat wordt vastgesteld met toepassing van de volgende berekeningsformule : |
Kz = KM x (100 % - Corr) | Kz = KM x (100 % - Corr) |
où : | met daarbij : |
1° KM = le nombre de kilomètres enregistrés dans la zone tarifaire en | 1° KM = het aantal geregistreerde kilometers in de betreffende |
question où un tarif Tz est applicable à cet instant pendant un jour | tariefzone waar op dat ogenblik een tarief Tz van toepassing is, |
calendrier déterminé; | gedurende een bepaalde kalenderdag; |
2° Corr = un facteur de correction d'une valeur de 1,5 %, compensant | 2° Corr = een correctiefactor met waarde 1,5 % die compenseert voor |
les éventuelles imprécisions de l'enregistrement; | een eventueel onnauwkeurige registratie; |
3° z = les différentes zones tarifaires définies à l'article 1er, 20°. | 3° z = de onderscheiden tariefzones zoals gedefinieerd in artikel 1, |
Vu qu'il est possible que le Tarif Tz varie dans le temps et par sens | 20°. Gezien het tarief Tz mogelijk kan vaneren in de tijd en per |
de circulation, Kz sera calculé séparément pour chaque valeur survenue | rijrichting zal Kz voor elke tijdens het gebruik van het betreffend |
de Tz pendant l'utilisation du segment de route en question. | wegsegment voorgekomen waarde van Tz afzonderlijk worden berekend. |
Suivant le progrès technologique, la valeur du facteur de correction | Naargelang de technologische vooruitgang, kan de waarde van de |
mentionné dans le présent paragraphe, peut être modifiée par un accord | correctiefactor, vermeld in deze paragraaf, worden gewijzigd bij een |
de coopération d'exécution, tel que visé à l'article 92bis, § 1er, | uitvoerend samenwerkingsakkoord als vermeld in artikel 92bis, § 1, |
alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | derde lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen. |
§ 3. - Le tarif Tz exprimé en centimes d'euros par kilomètre : | § 3. - Het tarief Tz uitgedrukt in eurocenten per kilometer : |
- tient compte des frais d'entretien des infrastructures et des coûts | - houdt rekening met de kost van onderhoud van de infrastructuur en |
externes; | met de externe kosten; |
- et est déterminé selon la formule suivante : | - en wordt bepaald volgens volgende formule : |
Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN + d x ET + e x Ep + f x Ex) | Tz = F x (BT + a x A + b x G + c x EN + d x ET + e x Ep + f x Ex) |
où : | waarbij : |
1° F = un facteur égal à : | 1° F = een factor gelijk aan : |
- 1 pour les zones tarifaires qui comprennent les routes ou les | - 1 voor de tariefzones die betrekking hebben op de wegen of |
segments des routes pour l'utilisation desquelles un prélèvement | wegsegmenten voor het gebruik waarvan een kilometerheffing |
kilométrique est dû; et | verschuldigd is; en |
- 0 pour les autres routes ou segments de route; | - 0 voor alle andere wegen of wegsegmenten; |
2° BT = le tarif de base du prélèvement kilométrique ; | 2° BT = basistarief van de kilometerheffing; |
3° A = une variable en fonction du type de route : | 3° A = variabele in functie van het wegtype : |
- autoroutes et rings autoroutiers; | - de autosnelwegen en ringautosnelwegen; |
- autres routes régionales; | - overige gewestwegen; |
- routes communales; | - gemeentewegen; |
4° G = une variable en fonction de la catégorie de poids du véhicule, | 4° G = variabele in functie van gewichtsklasse van het voertuig, |
déterminée selon la masse maximale autorisée : | bepaald volgens de maximaal toegelaten massa : |
- masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes et inférieure à 12 | - maximaal toegelaten massa hoger dan 3,5 ton en lager dan 12 ton; |
tonnes; - masse maximale autorisée supérieure ou égale à 12 tonnes et | - maximaal toegelaten massa hoger dan of gelijk aan 12 ton, en lager |
inférieure ou égale à 32 tonnes; | dan of gelijk aan 32 ton; |
- masse maximale autorisée supérieure à 32 tonnes; | - maximaal toegelaten massa hoger dan 32 ton; |
5° EN = une variable en fonction de la classe d'émission EURO du | 5° EN = variabele in functie van de Euro-emissieklasse van het |
véhicule (classification selon la norme classe Euro); | voertuig (indeling volgens Euronorm-klasse); |
6° ET = une variable en fonction du moment; | 6° ET= variabele in functie van de tijd; |
7° Ep = une variable en fonction du lieu; | 7° Ep = variabele in functie van de plaats; |
8° a, b, c, d, e et f = les facteurs qui influent sur le poids de A, | 8° a, b, c, d, e en f = factoren die een invloed uitoefenen op het |
G, EN, ET, EP et Ex dans le cadre du calcul de Tz; | gewicht van A, G, EN, ET, EP en Ex in het kader van de berekening van |
9° Ex = un supplément dû en fonction des coûts externes causés par le | Tz; 9° Ex = een toeslag in functie van de door het voertuig veroorzaakte |
véhicule. | externe kosten. |
Si aucun coût externe, mentionné au premier alinéa, point 9°, n'est | Indien geen externe kost, vermeld in het eerste lid, punt 9°, wordt in |
pris en compte, la redevance d'infrastructure doit être différenciée | rekening gebracht, moet de infrastructuurheffing gedifferentieerd |
en fonction des caractéristiques environnementales du véhicule, au | worden in functie van de milieukarakteristieken van het voertuig, |
moyen de EN. | middels EN. |
§ 4. - Les tarifs sont indexés sur la base de l'indice des prix à la | § 4. - De tarieven worden geïndexeerd in functie van de index van de |
consommation et sont adaptés à l'évolution technologique. | consumptieprijzen en worden aangepast aan de technologische evolutie. |
§ 5. - Chaque région peut s'écarter du tarif prévu pour l'utilisation | § 5. - Elk gewest kan een afwijkend tarief voorzien voor het gebruik |
des autres routes régionales et pour l'utilisation des routes | van de overige gewestwegen en voor het gebruik van de gemeentewegen, |
communales, mentionnées au paragraphe 3, premier alinéa, 3°, deuxième | vermeld in paragraaf 3, eerste lid, 3°, tweede en derde streepje, door |
et troisième tirets par un véhicule dont la masse maximale autorisée est de plus de 32 tonnes. ». | een voertuig, waarvan de maximaal toegelaten massa meer dan 32 ton bedraagt. ». |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 9 du même accord de coopération est modifié comme suit : | Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt gewijzigd als volgt |
1° le point 3° du paragraphe premier est remplacé par ce qui suit : | : 1° in paragraaf 1 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : |
« 3° les véhicules de type agricole, horticole ou forestier, qui ne | « 3° de voertuigen die de aard hebben van een landbouw-, tuinbouw- of |
sont utilisés que de manière limitée sur la voie publique en Belgique | bosbouwvoertuig, die slechts in beperkte mate worden gebruikt op de |
et qui sont exclusivement utilisés pour l'agriculture, l'horticulture, | openbare weg in België en die uitsluitend worden gebruikt voor |
l'aquaculture et la sylviculture. »; | landbouw, tuinbouw, visteelt en bosbouwwerkzaamheden. »; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° Paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. - Le détenteur d'un véhicule mentionné au paragraphe 1er | « § 3. - De houder van een voertuig als vermeld in paragraaf 1 richt |
adresse sa demande d'exonération à l'administration compétente de la | de aanvraag voor een vrijstelling aan de bevoegde administratie van |
région, ou à l'entité désignée par cette région, où est située l'adresse figurant sur le certificat d'immatriculation du véhicule, tel qu'établi en vertu de la législation belge relative à l'immatriculation des véhicules. Si le véhicule visé au paragraphe 1er ne dispose pas d'un certificat d'immatriculation, tel que visé au premier alinéa, le détenteur du véhicule adresse sa demande à l'administration compétente de la région, ou à l'entité désignée par cette région, où est établi le détenteur du véhicule. Si le véhicule ne doit pas être immatriculé en Belgique, le détenteur adresse sa demande d'exonération à Viapass. Viapass transmet la demande à l'administration compétente d'une région ou à l'entité désignée par une région, qui statue sur la demande. Chaque administration compétente ou entité désignée par une région communique immédiatement à Viapass les véhicules qui bénéficient d'exonérations en application de cet article. Les véhicules exonérés dans une Région sont exonérés de plein droit | het gewest of aan de door dat gewest aangeduide entiteit, waar het adres gelegen is dat voorkomt op het kentekenbewijs van het voertuig, zoals vastgesteld krachtens de Belgische wetgeving betreffende de inschrijving van voertuigen. Als een voertuig als vermeld in paragraaf 1 niet over een kentekenbewijs als vermeld in het eerste lid beschikt, richt de houder van het voertuig de aanvraag voor een vrijstelling aan de bevoegde administratie van het gewest waar de houder van het voertuig gevestigd is, of aan de door dat gewest aangeduide entiteit. Als het betreffende voertuig niet in België moet zijn ingeschreven, richt de houder van het voertuig de aanvraag voor een vrijstelling tot Viapass. Viapass verstuurt de aanvraag aan de bevoegde administratie van een gewest of aan de door een gewest aangeduide entiteit, die een beslissing neemt over de aanvraag. Elke bevoegde administratie of door een gewest aangeduide entiteit maakt onmiddellijk aan Viapass de voertuigen kenbaar die van een vrijstelling genieten ingevolge dit artikel. Voertuigen die zijn vrijgesteld in een Gewest, worden van rechtwege |
dans les autres régions. ». | vrijgesteld in de andere gewesten. ». |
Article 7 | Artikel 7 |
Dans le même accord de coopération, il est inséré un article 9/1 | In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 9/1 ingevoegd dat |
rédigé comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 9/1.Modification de la taxe de circulation due par des |
« Art. 9/1.Wijziging van de verkeersbelasting verschuldigd door |
sociétés, des entreprises publiques autonomes ou des ASBL à activités | vennootschappen, autonome overheidsbedrijven of VZW's met |
de leasing, pour les véhicules soumis au prélèvement kilométrique. | leasingactiviteiten, voor voertuigen die onderworpen zijn aan de |
Sans porter préjudice au tarif minimum européen mentionné à l'annexe I | kilometerheffing. |
de la directive péage, chaque région peut, respectivement par un | Zonder afbreuk te doen aan de Europese minimumtarieven, vermeld in |
décret ou une ordonnance, modifier la taxe de circulation sur les | bijlage I van de Tolrichtlijn, kan elk gewest bij decreet |
véhicules automobiles, visée à l'article 3, 10°, de la loi spéciale du | respectievelijk ordonnantie de verkeersbelasting, vermeld in artikel |
16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des | 3, 10°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, vervangen door de | |
Régions, remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001, s'il est | bijzondere wet van 13 juli 2001, wijzigen als voldaan is aan volgende |
satisfait aux conditions cumulatives suivantes : | cumulatieve voorwaarden : |
1° l'objet imposable est un véhicule tel que visé à l'article 1er, 18° | 1° het belastbaar voorwerp betreft een voertuig als bedoeld in artikel |
; | 1, 18° ; |
2° de belastingplichtige is een vennootschap als vermeld in de wet van | |
2° le redevable est une société, au sens de la loi du 7 mai 1999 | 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een autonoom |
portant le Code des sociétés, une entreprise publique autonome ou une | overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel met |
association sans but lucratif à activités de leasing; | leasingactiviteiten; |
3° les modifications peuvent seulement prendre effet à partir de | 3° de aanpassingen kunnen pas uitwerking hebben vanaf de datum van |
l'entrée en vigueur du prélèvement kilométrique déterminée | inwerkingtreding van de kilometerheffing, bepaald overeenkomstig |
conformément à l'article 3. | artikel 3. |
Le premier alinéa ne limite en rien les compétences accordées aux | Het eerste lid beperkt geenszins de bevoegdheden die werden toegekend |
régions par la première phrase du troisième paragraphe de l'article 4, | aan de gewesten door de eerste zin van artikel 4, § 3, van de |
§ 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
Communautés et des Régions. ». | Gemeenschappen en Gewesten. ». |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 11 du même accord de coopération est remplacé par ce qui | Artikel 11 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« Art. 11.Echange de renseignements et assistance à la perception du |
« Art. 11.Uitwisseling van inlichtingen en bijstand bij de inning van |
prélèvement et des amendes administratives. | de heffing en administratieve geldboetes. |
§ 1er. - Les percepteurs de péages et, le cas échéant, les autorités | § 1. - De tolheffende instanties en desgevallend de lokale overheden |
locales qui sont sous leur tutelle, échangent spontanément les | die onder hun toezicht staan, wisselen spontaan de inlichtingen uit |
renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les | die naar verwachting relevant kunnen zijn voor de uitvoering van de |
dispositions du présent Accord, ou pour l'administration ou | bepalingen van dit akkoord of voor de toepassing of tenuitvoerlegging |
l'application de la réglementation régionale relative au prélèvement | van de gewestelijke regelgeving met betrekking tot de kilometerheffing |
kilométrique et des amendes administratives (y liées), et ce quelle | en de administratieve geldboete, en zulks ongeacht de aard of de |
que soit la nature ou la dénomination de ce prélèvement. | benaming van deze heffing. |
Les renseignements reçus en application du premier alinéa sont tenus | De inlichtingen die verkregen worden met toepassing van het eerste lid |
secrets et traités de la même manière que les renseignements qui sont | worden op dezelfde wijze geheim gehouden of behandeld als inlichtingen |
obtenus en application de la réglementation de la région où est située | die zijn verkregen ingevolge de regelgeving van het gewest waar de |
la personne morale qui reçoit les renseignements, et sont seulement | rechtspersoon die de inlichtingen ontvangt is gevestigd en worden |
portés à la connaissance des personnes ou autorités, dont les | alleen ter kennis gebracht van personen of overheden, waaronder |
instances judiciaires et les organes administratifs, qui sont chargées | rechterlijke instanties en administratieve lichamen, die belast zijn |
de l'une des tâches suivantes, relatives au prélèvement kilométrique | bij een van volgende taken met betrekking tot de kilometerheffing of |
ou aux amendes administratives : | de administratieve geldboete : |
1° l'établissement, le recouvrement ou la facturation; | 1° de vestiging, de invordering of de facturatie; |
2° l'exécution ou les poursuites; | 2° de tenuitvoerlegging of de vervolging; |
3° la prise de décision en matière de recours; | 3° de beslissing in beroepszaken; |
4° le contrôle de ce qui précède. | 4° het toezicht op hetgeen voorafgaat. |
Les personnes ou les autorités, mentionnées au deuxième alinéa, | De personen of overheden, vermeld in het tweede lid, gebruiken de |
n'utilisent les renseignements qui sont obtenus en application du | inlichtingen die verkregen worden met toepassing van het eerste lid |
premier alinéa que pour les tâches dont elles sont chargées, | |
mentionnées au deuxième alinéa. Elles peuvent faire état de ces | enkel voor de taken, vermeld in het tweede lid, waarmee zij belast |
renseignements pendant une audience publique devant les tribunaux, | zijn. Ze mogen van deze inlichtingen melding maken tijdens een |
dans le cadre de procédures de recours administratifs ou dans des | openbare rechtszitting, in administratieve beroepsprocedures of in |
décisions judiciaires. | rechterlijke beslissingen. |
Les premier, deuxième et troisième alinéas valent également pour | Het eerste, tweede en derde lid gelden ook voor de uitwisseling en het |
l'échange et l'utilisation de données qui peuvent vraisemblablement | gebruik van gegevens die naar verwachting relevant kunnen zijn voor de |
être pertinentes pour l'application ou l'exécution de la | toepassing of de tenuitvoerlegging van de regelgeving op de |
réglementation relative à la taxe de circulation sur les véhicules | verkeersbelasting op de autovoertuigen of van deze op de belasting op |
automobiles ou de celle relative à la taxe de mise en circulation. | de inverkeerstelling. |
§ 2. - Les parties se prêtent mutuellement spontanément assistance | § 2. - De partijen verlenen elkaar spontaan bijstand voor de inning |
van de administratieve geldboetes. | |
pour la perception des amendes administratives. | Wanneer bij de controle op de weg van een voertuig blijkt dat er in |
Lorsque, lors d'un contrôle sur la route d'un véhicule, il apparaît | hoofde van de houder van het gecontroleerde voertuig niet-betaalde |
qu'il existe des amendes administratives impayées dans le chef du | administratieve geldboetes bestaan voor een of meerdere gewesten, dan |
détenteur du véhicule contrôlé envers une ou plusieurs régions, de | mag de bevoegde handhavingsautoriteit al deze openstaande |
l'autorité de contrôle compétente peut percevoir toutes ces amendes | administratieve geldboetes innen. Het bedrag van de administratieve |
administratives impayées. Le montant des amendes administratives qui | geldboetes die betrekking hebben op overtredingen gepleegd in een |
ont trait à des infractions commises dans une autre région, est | ander gewest, wordt onverwijld en integraal doorgestort aan dat |
immédiatement et intégralement transféré à cette région. ». | gewest. ». |
Article 9 | Artikel 9 |
A l'article 12 du même accord de coopération les modifications | In artikel 12 van hetzelfde samenwerkingsakkoord worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa, les mots « par le détenteur du véhicule » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « door de houder van het |
abrogés; | voertuig » geschrapt; |
2° au troisième alinéa, les mots « du détenteur du véhicule » sont | 2° in het derde lid worden de woorden « van de houder van het voertuig |
abrogés. | » geschrapt. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 13 du même accord de coopération est remplacé par ce qui | Artikel 13 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« Art. 13.Les amendes administratives. |
« Art. 13.De administratieve geldboeten. |
Sauf en cas de défaut invisible du dispositif d'enregistrement | Behoudens in geval van een onzichtbaar defect van de elektronische |
électronique ou de défaut du dispositif d'enregistrement électronique | registratievoorziening of een defect van de elektronische |
qui a été signalé au prestataire de services, une région peut infliger | registratievoorziening dat werd gemeld aan de dienstverlener, kan een |
une amende administrative, si une carence d'enregistrement des | gewest een administratieve geldboete opleggen als een gebrek aan |
kilomètres parcourus est constatée par un système d'observation ou un | registratie van de verreden kilometers wordt vastgesteld door een |
membre du personnel d'une région compétent pour ce faire. | observatiesysteem of een daartoe bevoegd personeelslid van een gewest. |
Dans le cas où une amende administrative est infligée par une région, | In de gevallen waarin door een gewest een administratieve geldboete |
la recette de l'amende administrative revient à la région qui a | wordt opgelegd, komt de opbrengst van de administratieve geldboete toe |
infligé l'amende. Conformément à l'article 5, 10°, aucune des régions | aan het gewest dat de boete heeft opgelegd. Overeenkomstig artikel 5, |
ne peut infliger encore une amende administrative supplémentaire pour | 10°, kan geen enkel gewest voor dezelfde tijdspanne van drie uur nog |
la même période de temps de trois heures pour une infraction avec le | een bijkomende administratieve geldboete opleggen voor een overtreding |
même véhicule. ». | met hetzelfde voertuig. ». |
Article 11 | Artikel 11 |
Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de la | Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van publicatie in |
publication au Moniteur belge du dernier des actes d'assentiment | het Belgisch Staatsblad van de laatste goedkeurende akte uitgaande van |
émanant des parties contractantes. A cet effet, les parties prendront | de contracterende partijen. De Partijen zullen hiertoe onverwijld de |
immédiatement les initiatives nécessaires. | nodige initiatieven nemen. |
Fait à Bruxelles, le 24 avril 2015 en 3 exemplaires originaux (en | Gedaan te Brussel, op 24 april 2015, in 3 originele exemplaren (in het |
français et en néerlandais). | Nederlands en het Frans) |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la | De Minister-President van de Vlaamse Regering, en Vlaamse minister van |
Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, | Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Vice-Ministre-Présidente du Gouvernement flamand et Ministre du | De viceminister-president van de Vlaamse regering en Vlaamse minister |
Budget, des Finances et de l'Energie, | van Begroting, Financiën en Energie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Vice-Président du Gouvernement wallon et Ministre des Travaux | De viceminister-president van de Waalse Regering en minister van |
publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | Openbare Werken, Gezondheidszorg, Maatschappelijk welzijn en |
Patrimonium, | |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre wallon du Budget, de la Fonction publique et de la | Da Waalse minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
Simplification administrative, | Vereenvoudiging, |
Ch. LACROIX | Ch. LACROIX |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, | Gewest, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre bruxellois des Finances, du Budget, des Relations | De Brusselse minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen |
extérieures et de la Coopération au Développement, | en Ontwikkelingssamenwerking, |
G.VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, | De Brusselse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre bruxelloise du Logement, de la Qualité de Vie, de | De Brusselse minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en |
l'Environnement et de l'Energie, | Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 juillet 2015 | Brussel, 2 juli 2015. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente | Hulp |
P. SMET, | P. SMET |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
Mme C. FREMAULT, | Mevr. C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2014-2015 | Gewone zitting 2014-2015 |
A-143/1 Projet d'ordonnance | A-143/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-143/2 Rapport | A-143/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 5 juin 2015 | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 5 juni 2015 |