Ordonnance relative à l'obligation d'engager des personnes handicapées dans les administrations des pouvoirs locaux | Ordonnantie betreffende de verplichting om personen met een handicap aan te werven in de lokale besturen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 FEVRIER 2017. - Ordonnance relative à l'obligation d'engager des | 2 FEBRUARI 2017. - Ordonnantie betreffende de verplichting om personen |
personnes handicapées dans les administrations des pouvoirs locaux (1) | met een handicap aan te werven in de lokale besturen |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Les administrations des pouvoirs locaux emploient au moins une |
Art. 2.De lokale besturen nemen minstens één persoon met een handicap |
personne handicapée à mi-temps par tranche de vingt équivalents temps | halftijds in dienst per schijf van twintig voltijdsequivalenten in de |
plein prévus au cadre du personnel. | personeelsformatie. |
Art. 3.Il y a lieu d'entendre par « organisme de reconnaissance » les |
Art. 3.Onder « erkenningsorgaan », worden de volgende instellingen |
organismes suivants : | verstaan : |
1° la direction générale Personnes handicapées du Service public | 1° de directie-generaal Personen met een Handicap van de Federale |
fédéral Sécurité sociale; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
2° le Service bruxellois francophone des personnes handicapées de la | 2° de « Service bruxellois francophone des personnes handicapées » van |
Commission communautaire française, dénommé « Service Phare »; | de Franse Gemeenschapscommissie, « Service Phare » genoemd; |
3° la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap »; | 3° het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap; |
4° l'Agence pour une Vie de Qualité, en abrégé AViQ; | 4° het « Agence pour une Vie de Qualité », afgekort AViQ; |
5° l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes | 5° de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor Personen met een |
handicapées (Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | Handicap (Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen |
Personen mit einer Behinderung); | mit einer Behinderung); |
6° le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » | 6° de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
(VDAB). Dans ce cas précis, la reconnaissance est limitée aux | |
personnes bénéficiant de « Bijzondere tewerkstellingsondersteunende | (VDAB). In dat geval, wordt de erkenning beperkt tot de personen die |
maatregelen (BTOM) » octroyées par le VDAB pour les travailleurs en | Bijzondere tewerkstellingsondersteunende maatregelen (BTOM) genieten |
situation de handicap. | welke door de VDAB worden toegekend voor werknemers met een handicap. |
Art. 4.Peuvent occuper un emploi du quota réservé aux personnes |
Art. 4.De kandidaten die op het moment van de aanwerving aan minstens |
handicapées, les candidats qui remplissent au moment du recrutement au | één van de volgende voorwaarden voldoen komen in aanmerking voor een |
moins l'une des conditions suivantes : | betrekking van het quotum dat voorbehouden is voor personen met een handicap : |
1. avoir été enregistré auprès d'un des organismes de reconnaissance | 1. geregistreerd zijn bij een van de erkenningsorganen bedoeld bij |
visés à l'article 3 ou avoir fait l'objet d'une décision | artikel 3 of het voorwerp zijn geweest van een beslissing tot bijstand |
vanwege een van die instellingen en aan een van die instellingen een | |
d'intervention de la part d'un de ceux-ci, et avoir communiqué à un de | door de federale overheid of een gemeenschapsoverheid getroffen |
ceux-ci toute décision relative aux dispositions d'aide ou | beslissing hebben meegedeeld over de maatregelen op het gebied van |
d'intégration sociale ou professionnelle prise par le pouvoir fédéral | bijstand of maatschappelijke of professionele integratie; |
ou communautaire; 2. avoir été victime d'un accident du travail et fournir une | 2. het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval en een attest |
attestation délivrée par le Fonds des Accidents du Travail ou par | bezorgen dat is afgegeven door het Fonds voor Arbeidsongevallen of de |
l'Office médico-social de l'Etat certifiant une incapacité d'au moins | Sociaal-Medische Rijksdienst en waaruit een arbeidsongeschiktheid van |
66 %; | minstens 66 % blijkt; |
3. avoir été victime d'une maladie professionnelle et fournir une | 3. het slachtoffer zijn geweest van een beroepsziekte en een attest |
attestation délivrée par le Fonds des Maladies professionnelles ou par | bezorgen dat is afgegeven door het Fonds voor de Beroepsziekten of de |
l'Office médico-social de l'Etat certifiant une incapacité d'au moins | Sociaal-Medische Rijksdienst en waaruit een arbeidsongeschiktheid van |
66 %; | minstens 66 % blijkt; |
4. avoir été victime d'un accident de droit commun et fournir une | 4. het slachtoffer zijn geweest van een ongeval van gemeen recht en |
copie du jugement délivré par le greffe du tribunal certifiant que le | een afschrift bezorgen van het vonnis dat is afgegeven door de griffie |
handicap ou l'incapacité est d'au moins 66 %; | van de rechtbank en waaruit een handicap of arbeidsongeschiktheid van minstens 66 % blijkt; |
5. avoir été victime d'un accident domestique et fournir une copie de | 5. het slachtoffer zijn geweest van een thuisongeval en een afschrift |
la décision de l'organe assureur certifiant que l'incapacité | bezorgen van de beslissing van de verzekeringsinstelling waaruit een |
permanente est d'au moins 66 %; | blijvende arbeidsongeschiktheid van minstens 66 % blijkt; |
6. bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou | 6. een inkomensvervangende tegemoetkoming of een integratietoelage |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | genieten krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
allocations aux personnes handicapées; | tegemoetkomingen aan personen met een handicap; |
7. être diplômé de l'enseignement spécialisé; | 7. in het bezit zijn van een diploma van het buitengewoon onderwijs; |
8. avoir été reconnu définitivement inapte à l'exercice de ses | 8. door het Bestuur van de Medische Expertise of door de interne of |
activités habituelles par l'Administration de l'Expertise médicale ou | externe dienst waarbij de vorige werkgever was aangesloten, erkend |
par le service interne ou externe auquel l'employeur précédent était | zijn als definitief ongeschikt voor de uitoefening van zijn dagelijkse |
affilié, mais apte à certaines fonctions désignées par | activiteiten, maar geschikt voor sommige functies zoals bepaald door |
l'Administration de l'Expertise médicale ou le Service interne de | het Bestuur van de Medische Expertise of door de Interne Dienst voor |
prévention et de protection au travail (SIPP). | Preventie en Bescherming op het werk (IDPB). |
Art. 5.La passation de contrats de travaux, de fournitures et de |
Art. 5.Het sluiten van overeenkomsten voor werken, leveringen en |
services avec les entreprises de travail adapté est équivalente à | diensten met maatwerkbedrijven staat gelijk met de in artikel 2 |
l'obligation d'emploi visée à l'article 2. Pour calculer le nombre de | vastgestelde tewerkstellingsplicht. Voor het berekenen van het aantal |
travailleurs handicapés exprimé en équivalents temps plein | werknemers met een handicap, uitgedrukt in overeenstemmende |
correspondants, on divise le prix des travaux, fournitures et services | voltijdsequivalenten, wordt de prijs voor de werken, leveringen en |
par la rémunération annuelle accordée à un agent occupé à temps plein | diensten gedeeld door de jaarvergoeding van een voltijds personeelslid |
bénéficiaire de l'échelle D4 d'employé d'administration avec 10 ans | met weddeschaal D4 van administratief medewerker en 10 jaar |
d'ancienneté (100 % indice 138.01). | anciënniteit (100 % index 138.01). |
La formule est la suivante : | De formule ziet er als volgt uit : |
P(t, f, s)/R (a) | P(w, l, d)/B (p) |
où : | waarbij : |
- P(t, f, s) est le prix hors T.V.A. des travaux, fournitures et | - P(w, l, d) de in de overeenkomst vastgestelde prijs exclusief btw is |
services figurant au contrat; | van de werken, leveringen en diensten; |
- R(a) est la rémunération annuelle d'un agent selon l'échelle D4 avec | - B(p) de jaarlijkse bezoldiging is van een voltijds personeelslid met |
10 ans d'ancienneté (100 % indice 138.01). | weddeschaal D4 en tien jaar anciënniteit (100 % index 138.01). |
Si l'obligation d'emploi visée à l'article 2 est supérieure à un | Indien de bij artikel 2 bedoelde tewerkstellingsplicht meer dan één |
équivalent temps plein, les administrations publiques ont la | voltijdsequivalent bedraagt, kunnen de openbare besturen daar voor de |
possibilité d'y satisfaire pour moitié par la passation de contrats de | helft aan voldoen door overeenkomsten voor werken, leveringen en |
diensten te sluiten met maatwerkbedrijven. | |
travaux, de fournitures et de services avec les entreprises de travail | Art. 6.Een jaar na de inwerkingtreding van de ordonnantie, wordt een |
adapté. Art. 6.L'application des articles 2 et 5 de la présente ordonnance |
algemene evaluatie opgemaakt van de toepassing van de artikelen 2 en 5 |
donne lieu à une évaluation générale un an après l'entrée en vigueur | van de ordonnantie, in een verslag dat wordt bezorgd aan het Brussels |
de l'ordonnance dans un rapport au Parlement de la Région de | Hoofdstedelijk Parlement. De praktische regels voor de evaluatie |
Bruxelles-Capitale. Les modalités pratiques relatives à l'évaluation | |
sont fixées par le Gouvernement. | worden vastgesteld door de Regering. |
Art. 7.Sur la base de l'évaluation, les membres du conseil communal |
Art. 7.Op basis van de evaluatie, worden de gemeenteraadsleden van de |
de la commune défaillante et le Parlement de la Région de | in gebreke blijvende gemeente en het Brussels Hoofdstedelijk Parlement |
Bruxelles-Capitale sont informés de la violation des dispositions de | ingelicht over de schending van de bepalingen van deze ordonnantie. |
la présente ordonnance. Art. 8.L'arrêté royal du 23 décembre 1977 fixant le nombre de |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 23 december 1977 tot vaststelling |
handicapés que doivent occuper les provinces, les communes, les | van het aantal mindervaliden die door de provincies, de gemeenten, de |
associations de communes et les agglomérations de communes, est | verenigingen van gemeenten en de agglomeraties van gemeenten moeten |
abrogé. | worden tewerkgesteld, wordt opgeheven. |
Art. 9.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 9.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 février 2017. | Brussel, 2 februari 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2015-2016. | (1) Gewone zitting 2015-2016. |
Document du Parlement. - Proposition d'ordonnance, A-384/1. | Document van het Parlement. - Voorstel van ordonnantie, A-384/1. |
Session ordinaire 2016-2017. | Gewone zitting 2016-2017. |
Document du Parlement. - Rapport, A-384/2. - Amendements après | Document van het Parlement. - Verslag, A-384/2. - Amendementen na |
rapport, A-384/3. | verslag, A-384/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 20 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 20 januari 2017. |
janvier 2017. |