Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er MARS 2007. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles (1) Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 MAART 2007. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen (1) Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 3, § 1er, c), de l'ordonnance du 23 juillet |
Art. 2.In artikel 3, § 1, c), van de ordonnantie van 23 juli 1992 |
betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde | |
1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles | eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende |
bâtis et de titulaires des droits réels sur certains immeubles, les | goederen, worden de woorden « de opstalhouder » ingevoegd tussen de |
mots « du superficiaire » sont insérés entre les mots « de | woorden « de vruchtgebruiker » en de woorden « of de houder van een |
l'usufruitier » et les mots « ou du titulaire du droit d'usage ». | recht van gebruik ». |
Art. 3.A l'article 5 de la même ordonnance, modifié par l'article 4 |
Art. 3.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 4 |
de l'ordonnance du 21 février 2002, les mots « 165,00 euros » sont | van de ordonnantie van 21 februari 2002, worden de woorden « 165,00 |
remplacés par les mots « 89,00 euros ». | euro » vervangen door de woorden « 89,00 euro ». |
Art. 4.A l'article 7 de la même ordonnance, modifié par l'article 6 |
Art. 4.In artikel 7 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 6 |
de l'ordonnance du 21 février 2002, les modifications suivantes sont | van de ordonnantie van 21 februari 2002, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
- dans la première phrase, les mots « Les montants exprimés en euros | - in de eerste zin worden de woorden « De in euro uitgedrukte |
aux articles 5 et 8, § 1er, sont adaptés » sont remplacés par les mots | bedragen, bepaald in de artikelen 5 en 8, § 1, worden » vervangen door |
« Le montant exprimé en euros à l'article 8, § 1er, est adapté »; | de woorden « Het in euro uitgedrukte bedrag bepaald in artikel 8, § 1, wordt »; |
- dans la deuxième phrase, les mots « les montants sont arrondis » | - in de tweede zin worden de woorden « worden de bedragen » vervangen |
sont remplacés par les mots « le montant est arrondi ». | door de woorden « wordt het bedrag ». |
Art. 5.L'article 12, § 2, de la même ordonnance est remplacé par ce |
Art. 5.Artikel 12, § 2, van dezelfde ordonnantie, wordt vervangen als |
qui suit : | volgt : |
« § 2. Aussitôt que les rôles sont rendus exécutoires, il en est | « § 2. Zodra de kohieren uitvoerbaar verklaard zijn, wordt aan de |
adressé des extraits aux redevables concernés. L'avertissement-extrait | betrokken belastingplichtigen een aanslagbiljet gezonden. Het |
de rôle est daté et porte les mentions visées au § 1er. ». | aanslagbiljet is gedateerd en draagt de vermeldingen bedoeld in § 1. ». |
Art. 6.Dans l'article 19, § 1er, premier alinéa de la même |
Art. 6.In artikel 19, § 1, eerste lid, van dezelfde ordonnantie |
ordonnance, les mots « endéans les trente jours de l'envoi du deuxième | worden de woorden « binnen dertig dagen, te rekenen van de verzending |
rappel visé à l'article 12, § 5 » sont insérés entre les mots « des | van de tweede herinneringsbrief bedoeld in artikel 12, § 5 » ingevoegd |
accessoires » et les mots « , une contrainte ». | tussen de woorden « toebehoren » en de woorden « , vaardigt de |
Art. 7.L'article 22 de la même ordonnance est remplacé par la |
ambtenaar ». Art. 7.Artikel 22 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 22.. L'exécution de la contrainte ne peut être interrompue | « Artikel 22.De uitvoering van het dwangbevel kan slechts worden |
que par une opposition motivée, formulée par le redevable, qui | onderbroken door gemotiveerd verzet vanwege de belastingplichtige, die |
introduit une action en justice conformément aux dispositions du Code | een vordering instelt overeenkomstig de bepalingen van het |
judiciaire relatives aux contestations concernant l'application d'une | Gerechtelijk Wetboek inzake geschillen betreffende de toepassing van |
loi d'impôt. | een belastingwet. |
La notification est faite à la Région, au cabinet du | De kennisgeving wordt verricht aan het Gewest, op het kabinet van de |
Ministre-Président du Gouvernement. ». | Minister-President van de Regering. ». |
Art. 8.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 8.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2007. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er mars 2007. | Brussel, 1 maart 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, |
extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedlijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit, en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Documents du Parlement : | (1) Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2006-2007 : | Gewone zitting 2006-2007 : |
A-331/1 - Projet d'ordonnance. | A-331/1 - Ontwerp van ordonnantie. |
A-331/2 - Rapport. | A-331/2 - Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 16 février 2007. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 februari 2007. |