Ordonnance relative aux aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites ou moyennes entreprises | Ordonnantie betreffende de gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten gunste van de micro-, kleine of middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er AVRIL 2004. - Ordonnance relative aux aides régionales pour les investissements généraux en faveur des micro, petites ou moyennes entreprises (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 APRIL 2004. - Ordonnantie betreffende de gewestelijke steun voor de algemene investeringen ten gunste van de micro-, kleine of middelgrote ondernemingen (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan : |
1° par micro entreprise, petite entreprise et moyenne entreprise, la | 1° onder micro-onderneming, kleine en middelgrote onderneming, de |
personne physique ou morale telle que définie par le règlement CE | natuurlijke persoon of rechtspersoon zoals bepaald door de verordening |
70/2001 de la Commission européenne du 12 janvier 2001, qui effectue | EG 70/2001 van de Europese Commissie van 12 januari 2001, die |
un investissement sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | investeert op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° par investissement, l'investissement ou le programme | 2° onder investering, de investering of het investeringsprogramma in |
d'investissements en immobilisations corporelles et/ou incorporelles | materiële en/of immateriële vaste activa zoals bepaald door de |
tel que défini par le règlement CE 70/2001 du 12 janvier 2001; | Europese verordening 70/2001 van 12 januari 2001; |
3° par aide, l'incitant financier accordé aux conditions prévues par | 3° onder steun, de financiële stimulans die onder de voorwaarden |
la présente ordonnance, | vastgesteld door deze ordonnantie, wordt toegekend; |
4° par zone de développement, la zone définie par le Gouvernement dans | 4° onder ontwikkelingszone, de zone bepaald door de Regering met |
le respect de l'article 87, § 3, point c) du Traité instituant la | inachtneming van artikel 87, § 3, punt c) van het Verdrag tot |
Communauté européenne et sur la base de la carte des aides à finalité | oprichting van de Europese Gemeenschap en op grond van de door de |
régionale pour la Belgique approuvée par la Commission européenne; | Europese Commissie goedgekeurde kaart betreffende de steun met een |
gewestelijk doeleinde voor België; | |
5° par Gouvernement, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | 5° onder Regering, de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
CHAPITRE II. - Des aides | HOOFDSTUK II. - Steun |
Art. 3.En vue de contribuer au développement socio-économique de la |
Art. 3.Met als doel bij te dragen tot de socio-economische |
Région, le Gouvernement peut octroyer, dans les limites budgétaires | ontwikkeling van het Gewest, mag de Regering, binnen jaarlijks |
spécifiques fixées annuellement, et conformément aux orientations | vastgelegde specifieke begrotingsbeperkingen, en overeenkomstig de |
générales du Plan Régional de Développement visé à l'article 2 de | algemene richtsnoeren van het in artikel 2 van de ordonnantie van 29 |
l'Ordonnance du 29 août 1991 Organique sur la Planification et l'Urbanisme, une aide à l'entreprise qui réalise un investissement. Art. 4.Le Gouvernement détermine la période de prise en considération de l'investissement. II détermine également le montant minimal des investissements éligibles. Enfin, il détermine, après avis préalable du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale, les investissements exclus. Dans ce cas, il est notamment tenu compte de l'effet attendu de l'investissement sur le développement socio-économique de la Région. Le Gouvernement peut exclure du bénéfice de tout ou partie de la présente ordonnance un ou plusieurs secteurs ou sous-secteurs économiques qu'il détermine, après avis préalable du Conseil économique et social de la Région de Bruxe1les-Capitaie. |
augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw bedoelde Gewestelijk Ontwikkelingsplan, steun toekennen aan de onderneming die een investering uitvoert. Art. 4.De Regering bepaalt de periode waarin de investering in aanmerking wordt genomen. Zij bepaalt tevens het minimaal bedrag van de in aanmerking komende investeringen. Ten slotte, bepaalt zij, na voorafgaand advies van de Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de investeringen die uitgesloten worden. In dit geval, wordt in het bijzonder rekening gehouden met het verwachtte effect van de investering op de socio-economische ontwikkeling van het Gewest. De Regering mag een of meerdere sectoren of economische subsectoren die zij bepaalt het voordeel van de volledige of gedeeltelijke ordonnantie weigeren, na voorafgaand advies van de Economische en Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 5.L'aide visée à l'article 3 se compose d'une aide de base fixée |
Art. 5.De steun bedoeld in artikel 3 bestaat uit een basissteun, |
au maximum à un tiers de l'aide maximale autorisée par l'Union | gelijk aan maximaal een derde van de maximaal door de Europese Unie |
européenne en dehors d'une zone de développement. | toegestane steun buiten een ontwikkelingszone. |
L'aide de base peut être complétée d'une aide complémentaire si | Deze basissteun kan worden verhoogd met een bijkomende steun indien de |
l'entreprise rencontre les objectifs arrêtés par le Gouvernement en | onderneming beantwoordt aan de door de Regering bepaalde |
matière d'emploi. Cette aide complémentaire peut représenter jusqu'à | doelstellingen op het vlak van werkgelegenheid. Deze bijkomende steun |
50 % de l'aide maximale autorisée par l'Union européenne en dehors | kan tot 50 % bedragen van de maximaal door de Europese Unie toegestane |
d'une zone de développement. | steun buiten een ontwikkelingszone. |
L'aide de base peut être complétée le cas échéant d'une seconde aide | Deze basissteun wordt zo nodig verhoogd met een tweede bijkomende |
complémentaire si l'entreprise rencontre les objectifs arrêtés par le | steun indien de onderneming beantwoordt aan de door de Regering |
Gouvernement en matière de politique économique, notamment au sein des | bepaalde doelstellingen op het vlak van het economisch beleid, met |
périmètres des contrats de quartiers et, pour ce qui concerne le | name binnen de perimeters van de wijkcontracten en, voor wat betreft |
commerce de détail, au sein des noyaux commerciaux subsidiés par la | de kleinhandel, te midden van de door het Gewest gesubsidieerde |
Région. Cette seconde aide complémentaire peut représenter jusqu'à 50 | handelskemen. Deze tweede bijkomende steun kan tot 50 % bedragen van |
% de l'aide maximale autorisée par l'Union européenne en dehors d'une | de maximaal door de Europese Unie toegestane steun buiten een |
zone de développement. | ontwikkelingszone. |
Dans la zone de développement, l'aide de basse est portée à 2/5 de | In de ontwikkelingszone, wordt de basissteun opgetrokken tot 2/5 van |
l'aide maximale autorisée par l'Union européenne dans une zone de | de maximaal door de Europese Unie toegestane steun in een |
développement. | ontwikkelingszone. |
Le cumul des aides prévues aux alinéas 1er, 2, 3, 4 ne peut en aucun | De cumulatie van de in de leden 1, 2, 3 en 4 bedoelde steun mag in |
cas dépasser le plafond absolu fixé par l'Union européenne tant dans | geen geval de door de Europese Unie vastgelegde bovengrens |
une zone de développement qu'en dehors de celle-ci. | overschrijden, zowel binnen een ontwikkelingszone als buiten die zone. |
Art. 6.L'aide peut être octroyée quel que soit le mode de financement |
Art. 6.De steun kan worden verleend ongeacht de financieringswijze |
de l'investissement : par fonds propres de l'entreprise bénéficiaire,sous forme de prêts ou de crédits, de location-financement, de financement par des tiers, ou par d'autres modes de financement approuvés par le Gouvernement. Les organismes financiers et autres tiers intervenant dans ce financement peuvent être soumis à un agrément préalable, selon les règles et modalités déterminées par le Gouvernement. L'aide peut, selon les circonstances, être versée soit à l'entreprise, soit au tiers qui finance l'investissement. Elle doit en tout cas bénéficier intégralement à l'entreprise qui réalise l'investissement. Art. 7.§ 1er. L'aide est octroyée sous la forme soit d'un subside en intérêt, soit d'une prime en capital, soit d'une exonération du précompte immobilier, soit d'amortissements accélérés, soit d'une |
van de investeringen : met eigen middelen van de begunstigde onderneming, in de vorm van leningen of kredieten, financieringshuur, financiering door derden of andere door de Regering goedgekeurde financieringswijzen. De in deze financiering tussenkomende financiële instellingen en andere derden kunnen aan een voorafgaande erkenning onderworpen worden, volgens de regels en op de wijze bepaald door de Regering. De steun kan, naar gelang van de omstandigheden, worden gestort aan de onderneming of aan de derde die de investering financiert. In elk geval, moet de steun integraal ten goede komen aan de onderneming die de investering uitvoert. Art. 7.§ 1. De toegekende steun neemt de vorm aan van hetzij een rentetoelage, hetzij een kapitaalpremie, hetzij een vrijstelling van onroerende voorheffing, hetzij versnelde afschrijvingen, hetzij een |
combinaison de ces différentes formes d'aides. | combinatie van de verschillende vormen van steun. |
La prime en capital est exprimée en un pourcentage de l'investissement | De kapitaalpremie wordt in een percentage van de toegelaten |
admis. La subvention en intérêt correspond à une prime en capital | investering uitgedrukt. De rentetoelage stemt overeen met een |
équivalente exprimée en une réduction du taux d'intérêt appliquée | gelijkwaardige kapitaalpremie die de vorm aanneemt van een |
pendant une période détenninée. | vermindering van de rentevoet gedurende een welbepaalde periode. |
§ 2. Pour la moyenne entreprise, l'aide est octroyée sous la forme | § 2. Aan de middelgrote onderneming, wordt de steun toegekend in de |
d'une prime en capital quel que soit le mode de financement de | vorm van een kapitaalpremie ongeacht de wijze waarop de investering |
l'investissement. | werd gefinancierd. |
§ 3. Sans préjudice ni des aides provenant des fonds structurels | § 3. Onverminderd de steun afkomstig van de Europese Structuurfondsen |
européens, ni des aides prévues à l'article 5 de l'ordonnance du 1er | en onverminderd de steun bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie van 1 |
juillet 1993, l'entreprise ne peut, pour un même investissement, | juli 1993, mag de onderneming, voor eenzelfde investering, het |
cumuler le bénéfice des aides prévues par la présente ordonnance avec | voordeel van de via deze ordonnantie bepaalde steun niet cumuleren met |
des aides obtenues en vertu d'autres législations ou réglementations | steun die verkregen werden krachtens andere wetgevingen of |
régionales. | gewestelijke reglementeringen. |
§ 4. L'entreprise qui bénéficie d'une aide complémentaire prévue à | § 4. De onderneming die een in artikel 5, lid 2, bepaalde bijkomende |
l'article 5, alinéa 2, s'engage, en cas de recrutement, à s'adresser | steun geniet, verbindt zich ertoe, in het geval van aanwerving, zich |
prioritairement à l'ORBEm. | eerst te richten tot de BGDA. |
Art. 8.Dans le cadre des limites visées à l'article 5, les |
Art. 8.Binnen de beperkingen bedoeld in artikel 5, kunnen de |
entreprises qui ont bénéficié d'une aide afin de réaliser un | ondernemingen die steun hebben verkregen voor een investering in |
investissement en biens immobiliers peuvent être exonérées du | onroerende goederen, worden vrijgesteld van de onroerende voorheffing |
précompte immobilier sur ces biens pour une période maximale de cinq | op deze goederen voor een periode van maximaal vijf jaar vanaf de |
ans, prenant cours le 1er janvier qui suit l'année d'entrée en | eerste januari volgend op het jaar waarin de onderneming het goed |
jouissance de ces biens. Cette exonération s'applique tant aux bâtiments qu'aux terrains qui forment avec ceux-ci un ensemble, ainsi qui au matériel et à l'équipement, immobilier par nature ou par destination, inscrits au registre cadastral; elle est limitée à la partie des biens qui ont réellement fait l'objet de l'investissement. L'exonération du précompte immobilier ne pourra être sollicitée que si l'investissement pour lequel elle est demandée est susceptible d'avoir une influence sur la détermination du Revenu cadastral. L'exonération dans ce cas ne portera que sur l'augmentation constatée au niveau du Revenu cadastral. | betrekt of in gebruik neemt. Deze vrijstelling geldt zowel voor de gebouwen en de gronden die daarmee een geheel vormen als voor het materieel en de uitrusting, onroerend uit hun aard of hun bestemming, die ingeschreven zijn in de kadastrale legger; ze is beperkt tot het gedeelte van de goederen die werkelijk het voorwerp hebben uitgemaakt van de investering. De vrijstelling van de onroerende voorheffing zal slechts aangevraagd kunnen worden indien de investering waarop ze betrekking heeft een invloed kan hebben op de berekening van het Kadastraal Inkomen. De vrijstelling zal in dat geval enkel betrekking hebben op de op het vlak van het Kadastraal Inkomen vastgestelde verhoging. |
Art. 9.L'entreprise peut bénéficier de l'autorisation de pratiquer |
Art. 9.De ondememing kan gemachtigd worden versnelde afschrijvingen |
des amortissements accélérés tels que visés à l'article 7 de la loi du | te verrichten zoals bedoeld in artikel 7 van de wet van 4 augustus |
4 août 1978 de réorientation économique. | 1978 tot economische heroriëntering. |
Art. 10.L'exonération du précompte immobilier et la pratique |
Art. 10.De vrijstelling van onroerende voorheffing en het verrichten |
d'amortissements accélérés ne sont octroyés qu'en complément d'une | van versnelde afschrijvingen worden enkel toegekend ter aanvulling van |
prime en capital ou d'une subvention en intérêt. | een kapitaalpremie of een rentetoelage. |
CHAPITRE III. - Conditions et procédures d'octroi | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en procedures voor toekenning |
Art. 11.Le Gouvernement détermine les modalités d'introduction des |
Art. 11.De Regering bepaalt de nadere regels van indiening van de |
dossiers. | dossiers. |
Il détermine également les modalités d'octroi, de liquidation et de | De Regering bepaalt tevens de nadere regels van toekenning, van |
contrôle de l'aide visée à l'article 3. | betaling en van controle van de steun bedoeld in artikel 3. |
Art. 12.L'aide ne peut être octroyée à l'entreprise que si elle est |
Art. 12.De steun mag slechts aan de onderneming worden toegekend |
en règle avec l'ensemble des dispositions légales qui lui sont | indien zij in orde is met de wettelijke bepalingen die op haar van |
applicables et notamment les législations et réglementations fiscales, | toepassing zijn en met name met de fiscale, sociale en |
sociales et environnementales. | milieuwetgevingen en reglementeringen. |
Art. 13.L'entreprise s'engage, pendant une période de cinq ans |
Art. 13.De onderneming verbindt zich ertoe, gedurende een periode van |
courant à partir de la date de la tin de la réalisation des | vijf lopende jaren vanaf de einddatum van de verwezenlijking van de |
investissements qui ont donné lieu à l'octroi de l'aide : | investeringen die hebben geleid tot de toekenning van de steun : |
- à conserver et maintenir l'affectation des actifs qui ont fait | - de bestemming van de activa die het voorwerp hebben uitgemaakt van |
l'objet de l'investissement; | de investering, te behouden; |
- à utiliser et ne pas aliéner les actifs qui ont fait l'objet de ces | - de activa die het voorwerp hebben uitgemaakt van deze investeringen |
investissements; | aan te wenden en er geen afstand van te doen; |
- à respecter les conditions auxquelles l'aide a été accordée. | - de voorwaarden onder welke de steun werd toegekend, na te leven. |
CHAPITRE IV. - Conditions de restitution de l'aide | HOOFDSTUK IV. - Voorwaardenvan terugbetaling van de steun |
Art. 14.Le Gouvernement fixe les modalités et procédures spécifiques |
Art. 14.De Regering bepaalt de nadere regels en de procedures van |
de restitution des aides. | terugbetaling van de steun. |
L'aide visée à l'article 3 est remboursée conformément aux lois | De in artikel 3 bedoelde steun wordt terugbetaald overeenkomstig de |
coordonnées sur la comptabilité de l'Etat : | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit : |
1° en cas de non-respect des dispositions édictées par ou en vertu de | 1° in geval van niet naleving van de bepalingen voorgeschreven door of |
la présente ordonnance; | krachtens deze ordonnantie; |
2° en cas de faillite, de dissolution ou de mise en liquidation | 2° in geval van faillissement, van ontbinding of van vrijwillige of |
volontaire ou judiciaire de l'entreprise; | gerechtelijke vereffening van de onderneming; |
3° en cas de fourniture, sciemment ou non, par l'entreprise de | 3° in geval van verstrekking, bewust of onbewust, door de onderneming, |
renseignements inexacts ou incomplets, quel qu' ait été l'effet de ces | van onjuiste of onvolledige gegevens, ongeacht het effect dat deze |
renseignements sur le montant des incitants, sans préjudice des | inlichtingen zouden hebben gehad op het bedrag van de steun, afgezien |
poursuites pénales applicables aux personnes ayant fourni ces | van de strafvervolgingen die van toepassing zijn op de personen die |
renseignements. | deze inlichten verstrekt hebben. |
En cas de restitution de l'aide visée à l'article 3, le précompte | In geval van terugbetaling van de in artikel 3 bedoelde steun, han de |
immobilier peut être enrôlé même en dehors du délai prévu à l'article | onroerende voorheffing in het kohier worden ingeschreven, zelfs buiten |
354 du Code des impôts sur les revenus. | de door artikel 354 vooropgestelde termijn van het Wetboek van de |
inkomstenbelasting. | |
Art. 15.Le Gouvernement peut déroger à l'article 14 en maintenant |
Art. 15.De Regering kan afwijken van artikel 14 en de steun behouden |
l'aide : | : |
a) dans le cas où le non-respect des conditions d'octroi visées aux articles 11 et 13 est dû à un cas de force majeure à savoir des circonstances étrangères à celui qui les invoque, anormales et imprévisibles, dont les conséquences n'auraient pu être évitées, malgré toutes les diligences déployées; b) en cas de fusion ou scission de société, d'apport d'universalité ou de branche d'activité par une société ou une personne physique, de cession d'universalité ou de branche d'activité, visés au Livre XI du Code des sociétés, ainsi qu'en cas de transfert de l'entreprise visé aux articles 41 à 43 de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire, lorsque : - l'activité économique de l'entreprise est poursuivie dans la Région, - l'aide obtenue est transférée dans la nouvelle entité juridique, - et les investissements ayant justifié l'octroi de l'aide sont transférés et maintenus dans la destination pour laquelle l'aide avait été octroyée; c) dans le cas où l'entreprise qui a l'intention de céder ou de modifier l'affectation des actifs qui ont fait l'objet de l'investissement, ou qui ne respecte plus les conditions auxquelles l'aide a été accordée en informe préalablement le Ministre qui a | a) indien de niet-naleving van de in artikelen 11 en 13 bedoelde toekenningsvoorwaarden te wijten is aan een geval van overmacht, te weten ongewone en onvoorziene omstandigheden buiten de wil om van degene die zich erop beroept en waarvan de gevolgen ondanks alle voorzorgsmaatregelen niet konden worden vermeden; b) in geval van fusie of splitsing van een vennootschap, van inbreng van een algemeenheid van goederen of van een activiteitentak door een vennootschap of een natuurlijke persoon, van overdracht van een algemeenheid van goederen of van een activiteitentak, bedoeld in het Boek XI van het Wetboek van vennootschappen, en in geval van overdracht van de onderneming bedoeld in artikelen 41 tot 43 van de wet van 17 juli 1997 betreffende het gerechtelijk akkoord, indien : - de economische activiteit van de onderneming wordt voortgezet in het Gewest, - de verkregen steun wordt overgedragen naar de nieuwe juridische entiteit, - en de investeringen die de toekenning van de steun hebben gerechtvaardigd, worden overgedragen en behouden voor dezelfde bestemming als deze waarvoor de steun werd toegekend; c) indien de onderneming die van plan is om de bestemming van de activa die het voorwerp hebben uitgemaakt van de investering af te staan of te wijzigen, of die de voorwaarden onder welke de steun werd toegekend, niet meer naleeft, voorafgaand de Minister van Economie |
l'Economie dans ses attributions par lettre recommandée. | hiervan op de hoogte brengt per aangetekend schrijven. |
Le Gouvernement peut déroger à l'article 14 en limitant, dans les cas | De Regering kan afwijken van artikel 14 door de terugbetaling te |
beperken, voor de gevallen waarin de feiten die leiden tot de | |
où les faits donnant lieu à restitution ne trouvent pas leur origine | terugbetaling niet te wijten zijn aan een nalatigheid of een |
dans une faute ou un acte volontaire de l'entreprise ou de ses | vrijwillige daad van de onderneming of van haar aandeelhouders, tot de |
actionnaires, le remboursement à concurrence du rapport entre le | verhouding tussen het aantal jaren van reëel gebruik van het goed dat |
nombre d'années d'utilisation réelle du bien qui a fait l'objet d'une | het voorwerp heeft uitgemaakt van steun en het aantal jaren waarin |
aide et le nombre d'années prévu à l'article 13, sans toutefois que | voorzien in artikel 13, zonder dat er evenwel minder dan twee jaar |
moins de deux ans se soient écoulés depuis la fin de la réalisation de | vestreken is tussen het einde van de investering en de dag van het |
l'investissement jusqu'au jour de l'événement justifiant le retrait de l'aide. | voorval waardoor de steun werd ingetrokken. |
Le Gouvernement peut déroger à l'article 14 en renonçant à tout ou | De Regering kan afwijken van artikel 14 door af te zien van de |
partie du remboursement de l'aide lorsque le coùt lié à la | volledige of gedeeltelijke terugbetaling van de steun wanneer de |
récupération de celle-ci risque d'être supérieur à son montant. | kosten gekoppeld aan de terugbetaling hoger dreigen te ligoen dan het bedrag zelf. |
Art. 16.L'entreprise qui a fourni, sciemment ou non, des |
Art. 16.De onderneming die bewust of onbewust, onjuiste of |
renseignements inexacts ou incomplets doit restituer l'aide reçue et | onvolledige gegevens heeft doorgegeven, dient de verkregen steun terug |
est exclue du bénéfice de la présente ordonnance pour une période de | te betalen en wordt van de toepassing van deze ordonnantie uitgesloten |
trois années à compter du moment où elle a restitué l'ensemble des | gedurende een periode van drie jaar vanaf het ogenblik waarop zij alle |
aides. | steun heeft terugbetaald. |
Le Gouvernement pourra assortir les restitutions visées au présent | De Regering zal aan de in dit artikel bedoelde teruggave de betaling |
article du paiement d'intérêts, calculés au taux légal à partir de la | van een rente kunnen koppelen, berekend tegen de wettelijke rentevoet |
date de la mise en demeure. | vanaf de datum van de ingebrekestelling. |
Art. 17.Tout paiement de revenus ainsi que toute restitution ou tout |
Art. 17.Elke betaling van ontvangsten, elke teruggave of elke |
remboursement dus en application de la présente ordonnance à la Région | terugbetaling aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die vereist wordt |
de Bruxelles-Capitale, s'effectue par versement au Fonds d'aide aux | met toepassing van deze ordonnantie, wordt gestort aan het Fonds voor |
Entreprises visé à l'article 2, 1°, de l'ordonnance du 12 décembre | hulp aan de ondernemingen bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie |
1991 créant des fonds budgétaires, à l'exception du paiement prévu à | van 12 december 1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, met |
l'article 14, alinéa 3 de la présente ordonnance. | uitzondering van de betaling bedoeld in artikel 14, derde lid van deze |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | ordonnantie. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 18.Le Gouvernement communique annuellement au Conseil de la |
Art. 18.De Regering dient jaarlijks bij de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale et au Conseil économique et social de la | Raad en de Economische en Sociale Raad voor het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale, un rapport exposant la politique | Hoofdstedelijk Gewest een verslag in waarin het in de loop van het |
d'expansion économique menée au cours de l'année civile précédente. | voorgaande kalenderjaar gevoerde economische expansiebeleid wordt |
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et transitoires | beschreven. HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 19.En ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, la loi du |
Art. 19.Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, wordt de wet |
4 août 1978 de réorientation économique est abrogée à l'exception de | van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering opgeheven, met |
son article 7. | uitzondering van het artikel 7. |
L'article 6 de l'ordonnance du ler juillet 1993 est abrogé. | Artikel 6 van de ordonnantie van 1 juli 1993 wordt opgegeven. |
Néanmoins, les dispositions de la loi du 4 août 1978 et de | Niettemin blijven de bovengenoemde bepalingen van de wet van 4 |
l'ordonnance du ler juillet 1993 précitées restent d'application pour | augustus 1978 en van de ordonnantie van 1 juli 1993 van toepassing |
les demandes introduites avant l'entrée en vigueur de la présente | voor de aanvragen die ingediend werden vóór de inwerkingtreding van |
ordonnance. | deze ordonnantie. |
Art. 20.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur de la |
Art. 20.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance. | ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er avril 2004. | Brussel, 1 april 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Travaux publics, du Transport | belast met Openbare Werken, Vervoer, |
et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Werkgelegeneheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, | belast met Financiën, Begroting, |
de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Openbare Netheid en Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2003-2004. | (1) Gewone zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A-534/1. - Rapport, | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, A-534/1. - Verslag, |
A-534/2. | A-534/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 26 | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 26 maart 2004. |
mars 2004. |