← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. - Nominations d'attachés
au Service d'évaluation et de contrôle médicaux. - Erratum (...) Dans la publication par extrait
de l'arrêté royal du 28 mars 2012, portant la nomination de Mme Bau(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. - Nominations d'attachés au Service d'évaluation et de contrôle médicaux. - Erratum (...) Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 28 mars 2012, portant la nomination de Mme Bau(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. - Benoemingen van stagedoend attachés bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van het ko(...) In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 28 maart 2012, houdende de benoemi(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. - | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. |
Nominations d'attachés (médecins-inspecteurs) au Service d'évaluation | - Benoemingen van stagedoend attachés (geneesheren-inspecteurs) bij de |
et de contrôle médicaux. - Erratum | Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Erratum |
Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 28 mars 2012, | In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 28 |
portant la nomination de Mme Bauwens, Nathalie, en qualité d'attaché | maart 2012, houdende de benoeming van Mevr. Bauwens, Nathalie, tot |
(médecin-inspecteur), au Moniteur belge du 8 mai 2012 (2e édition, | attaché (geneesheer-inspecteur), in het Belgisch Staatsblad van 8 mei |
page 27177) il faut lire dans le texte néerlandais "... klasse A2 | 2012 (2e editie, blz. 27177) leze men in de Nederlandse tekst "... |
(Franse taalrol)..." au lieu de "... klasse A2 (Nederlandse | klasse A2 (Franse taalrol)..." in de plaats van "... klasse A2 |
taalrol)...". | (Nederlandse taalrol)...". |
Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 28 mars 2012, | In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 28 |
portant la nomination de Mme Fossoul, Isabelle, en qualité d'attaché | maart 2012, houdende de benoeming van Mevr. Fossoul, Isabelle, tot |
(médecin-inspecteur), au Moniteur belge du 8 mai 2012 (2e édition, | attaché (geneesheer-inspecteur), in het Belgisch Staatsblad van 8 mei |
page 27177) il faut lire dans le texte néerlandais "... klasse A2 | 2012 (2e editie, blz. 27177) leze men in de Nederlandse tekst "... |
(Franse taalrol)..." au lieu de "... klasse A2 (Nederlandse | klasse A2 (Franse taalrol)..." in de plaats van "... klasse A2 |
taalrol)..."et dans le texte français "... classe A2 (rôle | (Nederlandse taalrol)..."en in de Franse tekst "... classe A2 (rôle |
linguistique français)..." au lieu de "... classe A2 (rôle | linguistique français)..." in de plaats van "... classe A2 (rôle |
linguistique néerlandais)...". | linguistique néerlandais)...". |