← Retour vers "Nomination. - Erratum Au Moniteur belge du 9 février 2016, 2ème édition, le texte français
et néerlandais de la page 60, au 1 er alinéa, doit être lu comme suit : « Par
arrêté royal du 9 novembre 2015, M. BROUIR Jean-Noël, est promu par avancement à la classe su(...)"
Nomination. - Erratum Au Moniteur belge du 9 février 2016, 2ème édition, le texte français et néerlandais de la page 60, au 1 er alinéa, doit être lu comme suit : « Par arrêté royal du 9 novembre 2015, M. BROUIR Jean-Noël, est promu par avancement à la classe su(...) | Benoeming. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2016, 2de uitgave, de Nederlandse en Franse tekst 1ste alinea, bladzijde 60 gelieve wordt als volgt gelezen: "Bij koninklijk besluit van 9 november 2015, wordt de heer BROUIR |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
Nomination. - Erratum | Benoeming. - Erratum |
Au Moniteur belge du 9 février 2016, 2ème édition, le texte français | In het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2016, 2de uitgave, de |
et néerlandais de la page 60, au 1er alinéa, doit être lu comme suit : | Nederlandse en Franse tekst 1ste alinea, bladzijde 60 gelieve wordt |
« Par arrêté royal du 9 novembre 2015, M. BROUIR Jean-Noël, est promu | als volgt gelezen: "Bij koninklijk besluit van 9 november 2015, wordt de heer BROUIR |
par avancement à la classe supérieure dans la classe A4 au Service | Jean-Noël, bevorderd door verhoging naar de hogere klasse in de klasse |
public fédéral Personnel et Organisation dans un emploi du cadre | A4 bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie in een |
linguistique français, à partir du 1er mars 2015. » | betrekking van het Frans taalkader, met ingang van 1 maart 2015." |