Loi-programme | Programmawet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
5 AOUT 2003. - Loi-programme (1) | 5 AUGUSTUS 2003. - Programmawet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
TITRE II. - Dispositions fiscales et financières | TITEL II. - Fiscale en financiële bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Report de l'entrée en vigueur de certaines | HOOFDSTUK I. - Uitstel van de inwerkingtreding van sommige bepalingen |
dispositions de la loi du 30 décembre 2002 portant diverses | van de wet van 30 december 2002 houdende diverse fiscale bepalingen op |
dispositions fiscales en matière d'écotaxes et d'écoréductions | het stuk van milieutaksen en ecobonussen |
Art. 2.Par dérogation à l'article 122 de la loi-programme du 8 avril |
Art. 2.In afwijking van artikel 122 van de programmawet van 8 april |
2003, entrent en vigueur le 1er janvier 2004 les articles suivants de | 2003 treden op 1 januari 2004 de volgende artikelen van de wet van 30 |
la loi du 30 décembre 2002 portant diverses dispositions fiscales en | december 2002 houdende diverse bepalingen op het stuk van milieutaksen |
matière d'écotaxes et d'écoréductions : les articles 2 à 9, 11 en tant | en ecobonussen, in werking : de artikelen 2 tot 9, 11, voorzover |
qu'il insère un paragraphe 1er dans l'article 371 de la loi ordinaire | daarbij een paragraaf 1 wordt ingevoegd in artikel 371 van de gewone |
du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, | wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale |
12, 23 à 28, 30 et 31. | Staatsstructuur, 12, 23 tot 28, 30 en 31. |
CHAPITRE II. - Confirmation d'arrêtés royaux pris en exécution des | HOOFDSTUK II. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen ter |
articles 37, § 1er, et 105, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la | uitvoering van de artikelen 37, § 1, en 105, eerste lid, van het |
valeur ajoutée | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
Art. 3.Sont confirmés avec effet aux dates de leur entrée en vigueur |
Art. 3.Met uitwerking op de data van hun respectieve |
respective : | inwerkingtreding, worden bekrachtigd : |
1° l'arrêté royal du 25 mars 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 | 1° het koninklijk besluit van 25 maart 1998 tot wijziging van het |
juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
2° l'arrêté royal du 30 mars 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 | 2° het koninklijk besluit van 30 maart 1998 tot wijziging van het |
juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
3° l'arrêté royal du 5 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du | 3° het koninklijk besluit van 5 oktober 1998 tot wijziging van het |
20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
4° l'arrêté royal du 26 avril 1999 modifiant l'arrêté royal n° 20 du | 4° het koninklijk besluit van 26 april 1999 tot wijziging van het |
20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
5° l'arrêté royal du 8 octobre 1999 modifiant le Code de la taxe sur | 5° het koninklijk besluit van 8 oktober 1999 tot wijziging van het |
la valeur ajoutée; | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; |
6° les deux arrêtés royaux du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la | 6° de twee koninklijke besluiten van 28 december 1999 tot wijziging |
taxe sur la valeur ajoutée; | van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; |
7° l'arrêté royal du 30 décembre 1999 modifiant le Code de la taxe sur | 7° het koninklijk besluit van 30 december 1999 tot wijziging van het |
la valeur ajoutée; | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; |
8° l'arrêté royal du 30 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal n° 20 | 8° het koninklijk besluit van 30 december 1999 tot wijziging van het |
du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
9° l'arrêté royal du 18 janvier 2000 modifiant l'arrêté royal n° 20 du | 9° het koninklijk besluit van 18 januari 2000 tot wijziging van het |
20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
10° l'arrêté royal du 20 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal n° 20 | 10° het koninklijk besluit van 20 september 2000 tot wijziging van het |
du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven en tot opheffing van | |
et abrogeant l'arrêté ministériel n° 21 du 5 mai 1999 réglant les | het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de |
modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau A de | toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A |
l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de | van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | |
et des services selon ces taux, ainsi que l'arrêté ministériel du 25 | tarieven, alsmede het ministerieel besluit van 25 augustus 1999 tot wijziging |
août 1999 modifiant l'arrêté ministériel n° 21 du 5 mai 1999 réglant | van het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de |
les modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau | toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A |
A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les | van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
des biens et des services selon ces taux; | waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die |
11° l'arrêté royal du 19 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal n° 20 | tarieven; 11° het koninklijk besluit van 19 december 2002 tot wijziging van het |
du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
12° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal n° 20 | 12° het koninklijk besluit van 27 december 2002 tot wijziging van het |
du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
13° l'arrêté royal du 22 avril 2003 modifiant l'arrêté royal n° 20 du | 13° het koninklijk besluit van 22 april 2003 tot wijziging van het |
20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
14° l'arrêté royal du 7 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal n° 20 du | 14° het koninklijk besluit van 7 juli 2003 tot wijziging van het |
20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et | koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux. | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en de diensten bij die tarieven. | |
CHAPITRE III. - Confirmation d'arrêtés royaux en matière d'accises | HOOFDSTUK III. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten met betrekking tot accijnzen |
Art. 4.Sont confirmés avec effet aux dates de leur entrée en vigueur |
Art. 4.Worden bekrachtigd met ingang van de data van hun respectieve |
respective : | inwerkingtreding : |
1° l'arrêté royal du 10 janvier 2001 portant modification de la loi du | 1° het koninklijk besluit van 10 januari 2001 tot wijziging van de wet |
22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven |
d'accise sur les huiles minérales; | inzake minerale olie; |
2° l'arrêté royal du 29 octobre 2001 portant modification de la loi du | 2° het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 tot wijziging van de wet |
22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven |
d'accise sur les huiles minérales; | inzake minerale olie; |
3° l'arrêté royal du 21 décembre 2001 portant modification de la loi | 3° het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot wijziging van de |
du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven |
d'accise sur les huiles minérales; | inzake minerale olie; |
4° l'arrêté royal du 7 juillet 2002 modifiant la loi du 3 avril 1997 | 4° het koninklijk besluit van 7 juli 2002 tot wijziging van de wet van |
relative au régime fiscal des tabacs manufacturés; | 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak; |
5° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 relatif au régime fiscal des | 5° het koninklijk besluit van 27 december 2002 betreffende het fiscaal |
cigarettes et du fuel lourd; | stelsel van sigaretten en zware stookolie; |
6° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 portant modification de la loi | 6° het koninklijk besluit van 27 december 2002 tot wijziging van de |
du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits | wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven |
d'accise sur les huiles minérales; | inzake minerale olie; |
7° l'arrêté royal du 22 juin 2003 portant modification de la loi du 22 | 7° het koninklijk besluit van 22 juni 2003 tot wijziging van de wet |
juillet 1993 instaurant une cotisation sur l'énergie en vue de | van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de energie ter |
sauvegarder la compétitivité et l'emploi. | vrijwaring van het concurrentievermogen en de werkgelegenheid. |
CHAPITRE IV. - Confirmation de divers arrêtés royaux modifiant, en | HOOFDSTUK IV. - Bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten tot |
matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92 | wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing |
Art. 5.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur |
Art. 5.Worden bekrachtigd met ingang van de dag van hun respectieve |
respective : | inwerkingtreding : |
1° l'arrêté royal du 21 novembre 2001 modifiant, en matière de | 1° het koninklijk besluit van 21 november 2001 tot wijziging van het |
précompte professionnel, l'AR/CIR 92; | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; |
2° l'arrêté royal du 19 juin 2002 modifiant, en matière de précompte | 2° het koninklijk besluit van 19 juni 2002 tot wijziging van het |
professionnel, l'AR/CIR 92; | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; |
3° l'arrêté royal du 25 octobre 2002 modifiant, en matière de | 3° het koninklijk besluit van 25 oktober 2002 tot wijziging van het |
précompte professionnel, l'AR/CIR 92; | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; |
4° l'arrêté royal du 12 décembre 2002 modifiant, en matière de | 4° het koninklijk besluit van 12 december 2002 tot wijziging van het |
précompte professionnel, l'AR/CIR 92; | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; |
5° l'arrêté royal du 9 janvier 2003 modifiant, en matière de précompte | 5° het koninklijk besluit van 9 januari 2003 tot wijziging van het |
professionnel, l'AR/CIR 92. | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing. |
CHAPITRE V. - Modification de la cotisation sur l'énergie | HOOFDSTUK V. - Wijziging van de energiebijdrage |
Art. 6.L'article 2 de la loi du 22 juillet 1993 instaurant une |
Art. 6.Artikel 2 van de wet van 22 juli 1993 tot instelling van een |
cotisation sur l'énergie en vue de sauvegarder la compétitivité et | bijdrage op de energie ter vrijwaring van het concurrentievermogen en |
l'emploi, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, confirmé par | de werkgelegenheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli |
la loi du 26 juin 2002, par la loi du 26 juin 2002 et par l'arrêté | 2001, bekrachtigd bij de wet van 26 juni 2002, bij de wet van 26 juni |
royal du 22 juin 2003, est remplacé par la disposition suivante : | 2002 en bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003, wordt vervangen |
door de volgende bepaling : | |
« Art. 2.Il est instauré une cotisation sur l'énergie, fixée comme |
« Art. 2.Er wordt een bijdrage op de energie ingesteld die als volgt |
suit : | wordt vastgesteld : |
A. Carburants | A. Motorbrandstoffen |
Essence sans plomb : 28,6317 EUR par 1 000 litres à 15 °C. | Ongelode benzine : 28,6317 EUR per 1 000 liter bij 15 °C. |
Pétrole lampant utilisé comme carburant routier : 28,6317 EUR par 1 | Kerosine gebruikt als motorbrandstof : 28,6317 EUR per 1 000 liter bij |
000 litres à 15 °C. | 15 °C. |
Gasoil routier : 14,8736 EUR par 1 000 litres à 15 °C. | Gasolie voor motoraandrijving : 14,8736 EUR per 1 000 liter bij 15 °C. |
Gaz de pétrole liquéfiés utilisés comme carburant : 0 EUR. | Vloeibaar petroleumgas gebruikt als motorbrandstof : 0 EUR. |
Autres : 0 EUR. | Andere : 0 EUR. |
B. Combustibles | B. Brandstoffen voor verwarming |
Gasoil de chauffage (fuel domestique) : 13,4854 EUR par 1 000 litres à | Verwarmingsgasolie (huisbrandolie) : 13,4854 EUR per 1 000 liter bij |
15 °C. | 15 °C. |
Pétrole lampant utilisé pour le chauffage : 17,9475 EUR par 1 000 | Lamppetroleum gebruikt voor verwarming : 17,9475 EUR per 1 000 liter |
litres à 15 °C. | bij 15 °C. |
Fuel lourd : 0 EUR. | Zware stookolie : 0 EUR. |
Gaz naturel : | Aardgas : |
- dont la consommation est inférieure à 976,944 MWh par an et par | - waarvan het verbruik minder bedraagt dan 976,944 MWh per jaar en per |
client final : 1,1589 EUR par MWh; | eindafnemer : 1,1589 EUR per MWh; |
- dont la consommation est égale ou supérieure à 976,944 MWh par an et | - waarvan het verbruik gelijk is aan of meer bedraagt dan 976,944 MWh |
par client final : 0 EUR par MWh. | per jaar en per eindafnemer : 0 EUR per MWh. |
Gaz de pétrole liquéfiés : | Vloeibaar petroleumgas : |
- butane : 17,1047 EUR par 1 000 kg; | - butaan : 17,1047 EUR per 1 000 kg; |
- propane : 17,3525 EUR par 1 000 kg. | - propaan : 17,3525 EUR per 1 000 kg. |
Autres : 0 EUR. | Andere : 0 EUR. |
C. Electricité | C. Elektriciteit |
- tarif basse tension : 1,9088 EUR par MWh; | - laagspanningstarief : 1,9088 EUR per MWh; |
- tarif haute tension : 0 EUR par MWh. ». | - hoogspanningstarief : 0 EUR per MWh. ». |
Art. 7.L'article 6 entre en vigueur le 4 août 2003. |
Art. 7.Artikel 6 treedt in werking op 4 augustus 2003. |
CHAPITRE VI. - Système cliquet carburants | HOOFDSTUK VI. - Cliquetsysteem motorbrandstoffen |
Art. 8.Le taux d'accise spéciale fixée à l'article 7, § 1er, b), de |
Art. 8.Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel |
la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | 7, § 1, b), van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en |
droits d'accise sur les huiles minérales, pour l'essence sans plomb | de accijnstarieven inzake minerale olie, op ongelode benzine van de GN |
relevant des codes NC 2710 00 27, 2710 00 29 et 2710 00 32, pourra | codes 2710 00 27, 2710 00 29 en 2710 00 32, mag verhogen met een |
augmenter d'un montant maximum de 14 EUR par 1 000 litres à 15° C, au | maximumbedrag van 14 EUR per 1 000 liter bij 15° C, in de loop van het |
cours de l'année 2003, selon une procédure prévue à l'article 10, | jaar 2003, overeenkomstig een procedure bepaald in artikel 10, waarbij |
cette procédure débutant au 1er août 2003. | deze procedure van toepassing is vanaf 1 augustus 2003. |
Art. 9.Le taux de l'accise spéciale fixée à l'article 7, § 1er, b) et |
Art. 9.Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel |
d) i), de la même loi, respectivement pour l'essence sans plomb des | 7, § 1, b) en d) i), van dezelfde wet, respectievelijk voor ongelode |
codes NC 2710 00 27, 2710 00 29 et 2710 00 32 et pour le gasoil du | benzine van de GN codes 2710 00 27, 2710 00 29 en 2710 00 32, en voor |
code NC 2710 00 69, pourra augmenter d'un montant maximum par année de | gasolie van de GN code 2710 00 69, mag verhogen met een maximumbedrag |
28 EUR par 1 000 litres à 15° C, au cours de chaque année 2004, 2005, | van 28 EUR per 1 000 liter bij 15° C, in de loop van elk jaar 2004, |
2006 et 2007, selon une procédure prévue à l'article 10. | 2005, 2006 en 2007, overeenkomstig een procedure bepaald in artikel 10. |
Art. 10.§ 1er. L'accise spéciale sera augmentée à partir de la |
Art. 10.§ 1. De bijzondere accijns zal worden verhoogd vanaf de |
première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par le | eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs vastgesteld door |
contrat de programme relatif à un régime des prix de vente des | de programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise | petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat de |
spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix | verhoging van de bijzondere accijns slechts de helft van de verlaging |
hors TVA, étant entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser | van deze prijzen exclusief BTW mag bedragen, waarbij de jaarlijkse |
les montants fixés aux articles 8 et 9. | verhoging de bedragen vastgesteld in de artikelen 8 en 9 niet mag |
overtreffen. | |
§ 2. Lors de chaque baisse de prix entraînant la hausse de l'accise | § 2. Naar aanleiding van elke prijsdaling die een verhoging van de |
spéciale, le ministre des Finances publie un avis officiel au Moniteur | bijzondere accijns tot gevolg heeft, publiceert de minister van |
belge , mentionnant le montant de la diminution de prix maximum hors | Financiën een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad , dat het |
TVA, le nouveau taux du droit d'accise spécial ainsi que sa date | bedrag van de vermindering van de maximumprijs exclusief BTW, het |
d'entrée en vigueur. | nieuwe tarief van de bijzondere accijns en de datum van de |
inwerkingtreding vermeldt. | |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 22 octobre 1997 |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 22 oktober 1997 |
relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles | betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie |
minérales, le Roi déterminera les conditions et les limites | bepaalt de Koning de eventuele voorwaarden en beperkingen binnen |
éventuelles dans lesquelles une taxation des stocks d'huiles minérales | dewelke een belastingheffing op de voorraden minerale olie die al tot |
déjà mises à la consommation s'effectuera lors de chaque augmentation | verbruik werden aangeboden zal plaatsvinden bij elke verhoging van de |
de l'accise spéciale. Ces conditions et limites seront reprises dans | bijzondere accijns. Deze voorwaarden en beperkingen zullen worden |
un seul arrêté royal valable pour toutes les augmentations d'accise | opgenomen in een enkel, voor alle accijnsverhogingen geldig koninklijk |
spéciale. | besluit. |
CHAPITRE VII. - Modification du Code des taxes assimilées aux impôts | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het Wetboek van de met de |
sur les revenus - Taxe compensatoire des accises | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen - Accijnscompenserende |
Art. 12.L'article 109 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
belasting Art. 12.Artikel 109 van het Wetboek van de met de |
revenus est remplacé par la disposition suivante : | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen wordt vervangen als |
« Art. 109.La taxe compensatoire des accises est, d'après l'exercice |
volgt : « Art. 109.De accijnscompenserende belasting wordt naargelang het |
d'imposition, fixée selon les taux suivants en fonction de la | aanslagjaar vastgesteld naar de volgende aanslagvoeten in functie van |
puissance imposable, calculée conformément à l'article 7 et aux | het belastbaar vermogen, berekend overeenkomstig artikel 7 en de voor |
arrêtés pris pour son exécution : | zijn uitvoering genomen besluiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Lorsque la puissance imposable est supérieure à 20 chevaux-vapeur, la | Wanneer het belastbaar vermogen 20 paardenkracht te boven gaat, is de |
taxe est fixée au taux dû selon l'exercice d'imposition concerné pour | belasting vastgesteld op een aanslagvoet voor het desbetreffende |
une puissance fiscale de 20 chevaux-vapeur plus 67,56 EUR par | aanslagjaar verschuldigd voor een belastbaar vermogen van 20 |
cheval-vapeur au-delà de 20. ». | paardenkracht verhoogd met 67,56 EUR per paardenkracht boven 20. ». |
Art. 13.Le titre VI « Taxe compensatoire des accises » du même Code, |
Art. 13.Titel VI « Accijnscompenserende belasting » van hetzelfde |
inséré par l'article 29 de la loi du 20 décembre 1995 portant des | Wetboek, ingevoegd door artikel 29 van de wet van 20 december 1995 |
dispositions fiscales, financières et diverses, est abrogé. | houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen, wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 12 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2004. |
Art. 14.Artikel 12 treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2004. |
L'article 13 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition | Artikel 13 treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2008. |
2008. CHAPITRE VIII. - Réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue | HOOFDSTUK VIII. - Belastingvermindering voor energiebesparende |
d'économiser l'énergie par le biais de dispositifs de production | uitgaven door middel van uitrustingen voor solaire en geothermische |
d'énergie solaire et géothermique | energieopwekking |
Art. 15.A L'article 14524 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 15.In artikel 14524 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
inséré par la loi du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt des | 1992, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming |
personnes physiques, sont apportées les modifications suivantes : | van de personenbelasting, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er : | 1° in het eerste lid wordt : |
a) le mot « sanitaire » est supprimé dans le texte français du 2°; | a) het woord « sanitaire » geschrapt in de Franse tekst van 2°; |
b) il est inséré un 3°bis rédigé comme suit : | b) een 3°bis ingevoegd luidende : |
« 3°bis dépenses pour l'installation de tous autres dispositifs de | « 3°bis uitgaven voor de plaatsing van alle andere uitrustingen voor |
production d'énergie géothermique; »; | geothermische energieopwekking; »; |
2° l'alinéa 3, a), est remplacé par le texte suivant : | 2° het derde lid, a), wordt vervangen als volgt : |
« a) 15 p.c. pour les dépenses visées à l'alinéa 1er, 1° à 3°bis ; ». | « a) 15 pct. voor de in het eerste lid, 1° tot 3°bis , genoemde uitgaven; ». |
Art. 16.L'article 15, 1°, a), entre en vigueur à partir de l'exercice |
Art. 16.Artikel 15, 1°, a), treedt in werking vanaf het aanslagjaar |
d'imposition 2004. | 2004. |
L'article 15, 1°, b), et 2°, entre en vigueur à partir de l'exercice | Artikel 15, 1°, b), en 2°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar |
d'imposition 2005. | 2005. |
CHAPITRE IX. - Modification au Code des impôts sur les revenus 1992 | HOOFDSTUK IX. - Wijziging aan het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Art. 17.Dans l'article 171, 6°, 1er tiret, du Code des impôts sur les |
Art. 17.In artikel 171, 6°, eerste streepje, van het Wetboek van de |
revenus 1992, remplacé par l'article 123 de la loi-programme du 8 | inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij artikel 123 van de |
avril 2003, les mots « ou au dirigeant d'entreprise occupé dans le | programmawet van 8 april 2003, worden de woorden « of de |
bedrijfsleider die is tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst, » | |
cadre d'un contrat de travail, » sont insérés entre les mots « payé au | ingevoegd tussen de woorden « dat de werknemer » en de woorden « zijn |
travailleur » et les mots « durant l'année ». | werkgever verlaat, ». |
Art. 18.L'article 17 produit ses effets à partir de l'exercice |
Art. 18.Artikel 17 heeft uitwerking vanaf het aanslagjaar 2003. |
d'imposition 2003. | |
CHAPITRE X. - Modification de la loi du 21 février 2003 créant un | HOOFDSTUK X. - Wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot |
Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD |
Art. 19.L'article 31 de la loi du 21 février 2003 créant un Service |
Financiën Art. 19.Artikel 31 van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van |
des créances alimentaires au sein du SPF Finances, est remplacé par la | een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 31.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2004. ». |
« Art. 31.Deze wet treedt in werking op 1 september 2004. ». |
CHAPITRE XI. - Taxe sur les livraisons de titres au porteur et les | HOOFDSTUK XI. - Taks op de materiële aflevering van effecten aan |
organismes de placement collectif | toonder en op de collectieve beleggingsinstellingen |
Art. 20.L'article 160 du Code des taxes assimilées au timbre, abrogé |
Art. 20.Artikel 160 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde |
taksen, opgeheven en opnieuw ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
et inséré à nouveau par l'arrêté royal du 18 novembre 1996, est | 18 november 1996, wordt vervangen als volgt : |
remplacé par la disposition suivante : « Art. 160.Le taux de la taxe est fixé à 0,40 p.c. ». |
« Art. 160.Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,40 pct. ». |
Art. 21.L'article 161ter du Code des droits de succession, inséré par |
Art. 21.Artikel 161ter van het Wetboek der successierechten, |
la loi du 22 juillet 1993 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet | ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij het koninklijk |
2001, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 161ter.Le taux de la taxe est fixé à 0,18 p.c. de la valeur |
« Art. 161ter.Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,18 pct. |
d'inventaire des organismes de placement visés à l'article 161bis , § 1er. | voor de in artikel 161bis , § 1, bedoelde inventariswaarde van de |
Le taux de la taxe est fixé à 0, 06 p.c. : | beleggingsinstellingen. |
1° sur la quotité des dépôts d'épargne auprès des établissements de | Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,06 pct. : |
crédit visée à l'article 161bis , § 2; | 1° voor de in artikel 161bis , § 2, bedoelde quotiteit van de |
2° sur le montant total des provisions mathématiques du bilan et des | spaardeposito's bij kredietinstellingen; |
provisions techniques visé à l'article 161bis , § 3, afférentes aux | 2° voor het in artikel 161bis , § 3, bedoelde totaalbedrag van de |
contrats d'assurance-vie conclus par les entreprises d'assurances; | wiskundige balansprovisies en de technische provisies die betrekking |
hebben op de levensverzekeringscontracten aangegaan bij | |
verzekeringsondernemingen; | |
3° sur la quotité du capital social visée à l'article 161bis , § 4, | 3° voor de in artikel 161bis , § 4, bedoelde quotiteit van het |
des établissements visés à l'article 161, 2° ou 3°, qui ont pris la | maatschappelijk kapitaal van de in artikel 161, 2° of 3°, bedoelde |
forme d'une société coopérative agréée par le Conseil national de la | instellingen die de vorm van een coöperatieve vennootschap hebben, |
coopération. ». | erkend door de Nationale Raad van de Coöperatie. ». |
Art. 22.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 20 et |
Art. 22.De artikelen 20 et 21 treden in werking op een door de Koning |
21. | te bepalen datum. |
CHAPITRE XII. - Surveillance du secteur financier et des services | HOOFDSTUK XII. - Toezicht op de financiële sector en de financiële |
financiers | diensten |
Art. 23.Les dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant |
Art. 23.De bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la | tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, sont | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
confirmées avec effet à la date de leur entrée en vigueur ou de leur | diensten, worden bekrachtigd met uitwerking op de datum waarop zij in |
prise d'effet. | werking treden of uitwerking hebben. |
Art. 24.L'article 40 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant |
Art. 24.Artikel 40 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot |
exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la | uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, est | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
remplacé par la disposition suivante : | diensten, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 40.§ 1er. Les membres du personnel de l'OCA sont transférés à |
« Art. 40.§ 1. De personeelsleden van de CDV worden overgedragen aan |
la CBFA. | de CBFA. |
La CBFA offre à ces membres du personnel statutaire, avant le 31 | De CBFA biedt deze statutaire personeelsleden vóór 31 december 2005 |
décembre 2005, un contrat de travail qui leur garantit des conditions | een arbeidsovereenkomst aan die hun pecuniaire voorwaarden waarborgt |
pécuniaires qui sont au moins équivalentes à celles dont ils | die ten minste gelijkwaardig zijn aan de voorwaarden die zij bij de |
bénéficiaient à l'OCA. | CDV genoten. |
Les critères d'engagement, d'évaluation et de promotion afférents à | Aan deze arbeidsovereenkomst zullen de bij de CBFA geldende |
cette offre sont ceux qui prévaudront à la CBFA, tels qu'approuvés, | aanwervings-, evaluatie- en bevorderingscriteria verbonden zijn die in |
dans un plan de transition, par le comité d'intégration et qui prennent en compte les critères prévalant à la CBF. | een overgangsplan zijn goedgekeurd door het integratiecomité, en die |
A défaut d'acceptation de l'offre, les membres du personnel de l'OCA | rekening houden met de bij de CBF geldende criteria. |
conservent, pour toute leur carrière, leurs droits en matière de | Indien zij de aangeboden arbeidsovereenkomst niet aanvaarden, behouden |
statuts administratif et pécuniaire et de régime de pension, tels que | de personeelsleden van de CDV, gedurende hun volledige verdere |
loopbaan, hun rechten inzake administratief statuut, bezoldigings- en | |
visés à l'article 91 de la même loi. | pensioenregeling als bedoeld in artikel 91 van dezelfde wet. |
§ 2. Le montant de la pension qui sera accordée aux agents transférés | § 2. Het bedrag van het pensioen dat zal worden toegekend aan de |
de l'OCA à la CBFA en exécution de l'article 45, § 2, 2°, de la même | personeelsleden die ter uitvoering van artikel 45, § 2, 2°, van |
loi, et qui ont opté pour le maintien de leur statut en application du | dezelfde wet zijn overgedragen van de CDV aan de CBFA en hebben |
§ 1er, alinéa 4, du présent article, de même que le montant de la | geopteerd voor het behoud van hun statuut met toepassing van § 1, |
pension de leurs ayants droit, ne pourra être inférieur au montant de | vierde lid, van onderhavig artikel, evenals het bedrag van het |
la pension qui aurait été octroyée aux intéressés conformément aux | pensioen van hun rechthebbenden, mag niet lager zijn dan het bedrag |
dispositions légales ou réglementaires qui leur étaient applicables au | van het pensioen dat hun toegekend zou zijn geweest overeenkomstig de |
moment du transfert, mais compte tenu des modifications que ces | wettelijke of reglementaire bepalingen die op het ogenblik van hun |
dispositions auraient subies ultérieurement en vertu de mesures | overdracht op hen van toepassing waren, doch rekening houdend met de |
wijzigingen die deze bepalingen nadien zouden hebben ondergaan | |
générales applicables aux organismes auxquels le régime de pension | ingevolge algemeen toepasselijke maatregelen voor de instellingen |
institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres | waarop het pensioenstelsel van toepassing is van de wet van 28 april |
du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs | 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen |
ayants droit est applicable. | van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden. |
§ 3. Le plan de transition visé au § 1er, alinéa 3, prévoit que les | § 3. Het overgangsplan bedoeld in § 1, derde lid, bepaalt dat de |
membres du personnel statutaire de l'OCA peuvent demander un congé | statutaire personeelsleden van de CDV verlof voorafgaand aan de |
préalable à la mise à la retraite à charge de l'établissement qui a | pensionering kunnen aanvragen, ten laste van de instelling die hen |
procédé à leur engagement et conformément aux conditions fixées par le | heeft aangeworven en overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de |
Roi. | Koning. |
Le plan de transition visé au § 1er, alinéa 3, doit attester du fait | Het overgangsplan bedoeld in § 1, derde lid, moet aantonen dat het |
que le budget annuel et nécessaire au financement de la mise en oeuvre | jaarlijkse budget dat nodig is om de tenuitvoerlegging van § 1, derde |
des § 1er, alinéas 3 et 4, § 2 et § 3, alinéa 1er, doit être supporté | en vierde lid, § 2 en § 3, eerste lid, te financieren, moet worden |
par les entreprises qui sont, conformément à l'article 45, § 1er, 5° à | gedragen door de ondernemingen die, conform artikel 45, § 1, 5° tot |
12°, de la même loi, soumises au contrôle de la CBFA ou dont les | 12°, van dezelfde wet, onder het toezicht van de CBFA staan of waarvan |
opérations sont, conformément à cet article, soumises à son contrôle. | de verrichtingen, conform dat artikel, onder haar toezicht staan. ». |
». Art. 25.Les articles 23 et 24 entrent en vigueur le jour de la |
Art. 25.De artikelen 23 en 24 treden in werking de dag waarop deze |
publication de la présente loi au Moniteur belge. | wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
TITRE III. - Dispositions diverses | TITEL III. - Diverse bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Sécurité sociale | HOOFDSTUK I. - Sociale Zekerheid |
Art. 26.Les articles 239, 241 et 242 de la loi-programme (I) du 24 |
Art. 26.De artikelen 239, 241 en 242 van de programmawet (I) van 24 |
décembre 2002 sont rapportés. | december 2002 worden ingetrokken. |
Art. 27.Les articles 14, 15 et 16 de la loi-programme du 8 avril 2003 |
Art. 27.De artikelen 14, 15 en 16 van de programmawet van 8 april |
sont rapportés. | 2003 worden ingetrokken. |
Art. 28.L'article 29 de la loi relative à l'assurance soins de santé |
Art. 28.Artikel 29 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, est complété par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'alinéa suivant : | 1994, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les dispositions applicables aux Conseils techniques visés à | « De bepalingen, van toepassing op de Technische Raden omschreven in |
l'article 27, alinéa 1er, sont également d'application aux Conseils | artikel 27, eerste lid, zijn eveneens van toepassing op de Technische |
techniques visés à l'alinéa 1er. ». | Raden omschreven in het eerste lid. ». |
Art. 29.A l'article 34, alinéa 1er, 4°, de la même loi, modifié par |
Art. 29.In artikel 34, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, gewijzigd |
la loi du 24 décembre 2002, le mot « de voiturettes » est inséré entre | bij de wet van 24 december 2002, wordt het woord « wagentjes » |
les mots « implants » et « bandages ». | ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « bandagen ». |
Art. 30.A l'article 35, § 1er, de la même loi, modifié par les lois |
Art. 30.In artikel 35, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 janvier 1999, 24 décembre | van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december |
1999, 10 août 2001 et 22 août 2002, sont apportées les modifications | 1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus 2002, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, 3e phrase, les mots « ou de voiturettes » sont | 1° in het tweede lid, derde zin, worden de woorden « of wagentjes » |
insérés entre les mots « implants » et « et 5°, a) »; | ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « betreft »; |
2° à l'alinéa 2, 4e phrase, les mots « ou de voiturettes » sont | 2° in het tweede lid, vierde zin, worden de woorden « of wagentjes » |
insérés entre les mots « implants » et « 19° »; | ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « gaat »; |
3° l'alinéa 2 est complété comme suit : | 3° het tweede lid wordt als volgt aangevuld : |
« En ce qui concerne les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, | « Met betrekking tot de verstrekkingen, bedoeld in artikel 34, eerste |
4°, pour autant qu'il s'agisse de voiturettes, le Roi peut également | lid, 4°, voor zover het wagentjes betreft, kan de Koning aparte |
fixer des critères d'admission distincts lorsque le produit est donné | aannemingscriteria vaststellen wanneer het product verhuurd wordt aan |
en location au bénéficiaire. | de rechthebbende. |
De Koning legt de procedure vast die moet worden gevolgd door de | |
Le Roi détermine la procédure qui doit être suivie par les firmes qui | bedrijven die de aanneming, een wijziging of de schrapping van een |
demandent l'admission, une modification ou la suppression d'une | wagentje op de lijst van de vergoedbare producten vragen. Hij bepaalt |
voiturette sur la liste des produits remboursables. Il définit en | bovendien de termijnen en de verplichtingen die moeten worden |
outre les délais et les obligations qui doivent être respectés en cas | nageleefd in geval van een verzoek tot aanneming, wijziging of |
de demande d'admission, de modification ou de suppression. ». | schrapping. ». |
CHAPITRE II. - Santé publique | HOOFDSTUK II. - Volksgezondheid |
Art. 31.A l'article 9 de la loi du 26 mars 2003 réglementant la |
Art. 31.De eerste volzin van artikel 9 van de wet van 26 maart 2003 |
pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement | houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch |
inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois, la première phrase | onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden |
est remplacée comme suit : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La présente loi entre en vigueur à une date à fixer par le Roi par | « Deze wet treedt in werking op een door de Koning, bij een besluit |
arrêté délibéré en Conseil des ministres. ». | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, te bepalen datum. ». |
CHAPITRE III. - Intégration sociale | HOOFDSTUK III. - Maatschappelijke integratie |
Art. 32.Dans l'article 3, § 7, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1992 |
Art. 32.In artikel 3, § 7, tweede lid, van de wet van 8 december 1992 |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
données à caractère personnel, inséré par la loi du 24 décembre 2002, | verwerking van persoonsgegevens, ingevoegd bij de wet van 24 december |
les mots « 1er septembre 2003 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 2003 ». | 2002, worden de woorden « 1 september 2003 » vervangen door de woorden « 31 december 2003 ». |
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 16 juillet 2002 modifiant | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging |
diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de | van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de |
prescription pour les crimes non correctionnalisables | verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen |
Art. 33.A l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 modifiant |
Art. 33.In artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging |
van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de | |
diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de | verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te |
prescription pour les crimes non correctionnalisables, les mots « , et | verlengen, worden de woorden « en is van toepassing op de misdrijven |
s'applique aux infractions commises à partir de cette date » sont | begaan na deze datum » ingevoegd na de woorden « in het Belgisch |
ajoutés après les mots « au Moniteur belge ». | Staatsblad ». |
Art. 34.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 34.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2003. |
CHAPITRE V. - Mobilité - Modification de la loi relative | HOOFDSTUK V. - Mobiliteit - |
à la police de la circulation routière | Wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer |
Art. 35.L'article 1er, alinéa 3, de la loi relative à la police de la |
Art. 35.Artikel 1, derde lid, van de wet betreffende de politie over |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, modifié par les lois | het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, gewijzigd bij de |
du 21 juin 1985 et du 20 juillet 1991, est remplacé par la disposition suivante : | wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991, wordt vervangen als volgt : |
« Sur la proposition du ministre qui a la circulation routière dans | « Op voorstel van de minister tot wiens bevoegdheid het wegverkeer |
ses attributions, le Roi fixe le taux de ces redevances. Ces | behoort, bepaalt de Koning het bedrag van die retributies. Die |
redevances, en ce qui concerne l'immatriculation des véhicules, à | retributies zullen wat betreft de inschrijving van de voertuigen, |
l'exception des redevances pour la réservation d'une inscription | behalve de retributies betreffende het reserveren van een |
personnalisée, seront supprimées à partir de l'année 2006 et ne | gepersonaliseerd opschrift, vanaf het jaar 2006 worden afgeschaft en |
pourront pas être supérieures à 31 EUR à partir de l'année 2004. ». | mogen vanaf het jaar 2004 niet meer dan 31 EUR bedragen. ». |
Art. 36.L'article 35 entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 36.Artikel 35 treedt in werking op 1 januari 2004. |
CHAPITRE VI. - Entreprises publiques | HOOFDSTUK VI. - Overheidsbedrijven |
Section Ire. - Modification de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | Afdeling I. - Wijziging van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques | natuurlijke personen |
Art. 37.Dans l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
Art. 37.In artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques, modifié par les lois du 24 mai 1994 et 12 décembre 1997 et | natuurlijke personen, gewijzigd bij de wetten van 24 mei 1994 en 12 |
remplacé par la loi du 25 mars 2003, les modifications suivantes sont | december 1997 en vervangen bij de wet van 25 maart 2003, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er | 1° in § 1, worden tussen het eerste en het tweede lid, de volgende |
et 2 : | leden ingevoegd : |
« La commune peut déléguer à La Poste SA de droit public la délivrance | « De gemeente kan De Post NV van publiek recht machtigen tot het |
des cartes d'identité selon les modalités fixées par le Roi. Pour | afgeven van identiteitskaarten volgens de nadere regels vastgesteld |
l'exécution de cette tâche, La Poste SA de droit public : | door de Koning. Voor de uitvoering van deze taak heeft De Post NV van |
1° a accès aux seules données du Registre national des personnes | publiek recht : 1° toegang tot enkel die gegevens van het Rijksregister van de |
physiques, instauré par la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, qui doivent figurer sur la carte d'identité conformément au § 2, alinéas 2 et 3; 2° peut utiliser le numéro d'identification du Registre national; 3° a accès au Registre des Cartes d'identité, visé à l'article 6bis . Les informations obtenues par La Poste SA de droit public en application de l'alinéa 1er peuvent seulement être utilisées en vue de la délivrance des cartes d'identité visée au présent article. Pour l'exécution de la tâche mentionnée à l'alinéa 2, La Poste SA de droit public reçoit une rémunération à charge de l'autorité fédérale. | natuurlijke personen, ingesteld door de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, die overeenkomstig § 2, tweede en derde lid, op de identiteitskaart dienen te staan; 2° het recht om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken; 3° toegang tot het Register van de Identiteitskaarten, bedoeld in artikel 6bis . De gegevens verkregen door De Post NV van publiek recht in toepassing van het eerste lid mogen enkel worden gebruikt voor de afgifte van identiteitskaarten als bedoeld in dit artikel. Voor de uitvoering van de in het tweede lid vermelde taak ontvangt De Post NV van publiek recht een vergoeding ten laste van de federale |
Le Roi règle les modalités concernant l'exécution et la rémunération | overheid. De Koning bepaalt de nadere regels met betrekking tot de |
de cette tâche en prévoyant à ce sujet la conclusion d'une convention | uitvoering en de vergoeding van deze taak, waarbij wordt voorzien in |
entre l'Etat belge et La Poste SA de droit public »; | een overeenkomst af te sluiten tussen de Belgische Staat en De Post NV van publiek recht »; |
2° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« La carte d'identité contient, outre la signature du titulaire, soit | « De identiteitskaart bevat, naast de handtekening van de houder, |
hetzij de handtekening van de gemeenteambtenaar die de kaart aflevert, | |
la signature du fonctionnaire communal qui délivre la carte, soit, | hetzij, wanneer de kaart wordt afgeleverd door De Post NV van publiek |
lorsque la carte est délivrée par La Poste SA de droit public, celle | recht, deze van de persoon van deze onderneming daartoe gemachtigd |
de la personne de cette entreprise mandatée à cette fin conformément | overeenkomstig de nadere regels vastgesteld bij het koninklijk |
aux modalités fixées par l'arrêté royal visé au § 1er, alinéa 2. Elle | besluit, bedoeld in § 1, tweede lid. Zij bevat bovendien |
contient en outre des informations à caractère personnel visibles à | persoonsgegevens die zowel met het blote oog zichtbaar zijn als op |
l'oeil nu et lisibles de manière électronique. ». | elektronische wijze leesbaar zijn. ». |
Section II. - Modification de la loi du 10 août 2001 relative à | Afdeling II. - Wijziging van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
Belgacom | Belgacom |
Art. 38.Dans l'article 4, alinéa 2, de la loi du 10 août 2001 |
Art. 38.In artikel 4, tweede lid, van de wet van 10 augustus 2001 |
relative à Belgacom et modifié par la loi programme du 2 août 2002, | betreffende Belgacom gewijzigd door de programmawet van 2 augustus |
les mots « 30 juin 2003 » sont remplacés par les mots « 30 juin 2004 | 2002, worden de woorden « 30 juni 2003 » vervangen door de woorden « |
». | 30 juni 2004 ». |
Section III. - BIAC - Modification de la loi-programme du 30 décembre | Afdeling III. - BIAC |
2001 | Wijziging van de programmawet van 30 december 2001 |
Art. 39.Dans l'article 164, §§ 1er et 3, de la loi-programme du 30 |
Art. 39.In artikel 164, §§ 1 en 3, van de programmawet van 30 |
décembre 2001, les mots « 30 juin 2003 » sont chaque fois remplacés | december 2001, worden telkens de woorden « 30 juni 2003 » vervangen |
par les mots « 30 juin 2004 ». | door de woorden « 30 juni 2004 ». |
CHAPITRE VII. - Fonction publique - | HOOFDSTUK VII. - Ambtenarenzaken - |
Modification des lois sur l'emploi des langues en matière administrative | Wijziging van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken |
Art. 40.A l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en |
Art. 40.In artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, inséré par la | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, ingevoegd bij de wet van |
loi du 12 juin 2002, sont apportées les modifications suivantes : | 12 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots « , à l'exception de la cellule stratégique, » | 1° in § 2 worden tussen de woorden « centrale diensten » en de woorden |
sont insérés entre les mots « services centraux » et les mots « sont | « ingedeeld » de woorden « uitgezonderd de cel beleidsvoorbereiding » |
groupées »; | ingevoegd; |
2° au § 3, les mots « et à l'exception des emplois des membres de la | 2° in § 3 worden tussen de woorden « oneven is » en de woorden « , |
cellule stratégique » sont insérés entre les mots « est impair » et | worden verdeeld », de woorden « en uitgezonderd de betrekkingen van de |
les mots « , sont répartis ». | leden van de cel beleidsvoorbereiding » ingevoegd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Galaxidi, le 5 août 2003. | Gegeven te Galaxidi, 5 augustus 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour le Premier Ministre, absent : | Voor de Eerste Minister, afwezig : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Pour la Ministre de la Justice, absente : | Voor de Minister van Justitie, afwezig : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Economie et de l'Energie, | De Minister van Economie en Energie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Pour la Ministre de la Fonction publique, absente : | Voor de Minister van Ambtenarenzaken, afwezig : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Pour la Ministre de la Justice, absente : | Voor de Minister van Justitie, afwezig : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J.VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session extraordinaire 2003. | (1) Buitengewoon zitting 2003. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-102/1. - Amendements, | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-102/1. - Amendementen, |
n°s 51-102/2 à 5. - Rapports, n° 51-102/6 et 7. - Amendements, n° | nrs. 51-102/2 tot 5. - Verslagen, nrs. 51-102/6 en 7. - Amendementen, |
51-102/8. - Texte adopté par les commissions, n° 51-102/9. - Rapports, | nr. 51-102/8. - Tekst aangenomen door de commissies, nr. 51-102/9. - |
n° 51-102/10 à 14. - Amendements, n° 51-102/15. - Texte adopté en | Verslagen, nrs. 51-102/10 tot 14. - Amendementen, nr. 51-102/15. - |
séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-102/16. | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 51-102/16. |
Annales parlementaires - Compte rendu intégral : 29 juillet 2003. | Parlementaire Handelingen . - Integraal verslag : 29 juli 2003. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 3-137/1. - | Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. |
Amendements n° 3-137/2. - Rapports, n° 3-137/3 à 6. - Amendements n° | 3-137/1. - Amendementen nr. 3-137/2. - Verslagen, nrs. 3-137/3 tot 6. |
3-137/7. - Décision de ne pas amender, n° 3-137/8. | - Amendementen nr. 3-137/7. - Beslissing om niet te amenderen, nr. |
Annales parlementaires. - Annales du Sénat : 31 juillet et 1er août | 3-137/8. Parlementaire handelingen. - Handelingen van de Senaat : 31 juli en 1 |
2003. | augustus 2003. |