← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique, fait à Göteborg le 30 novembre 1999 "
Loi portant assentiment au Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique, fait à Göteborg le 30 novembre 1999 | Wet houdende instemming met het Protocol bij het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand, ter bestrijding van verzuring, eutrofiëring en ozon op leefmilieu, gedaan te Göteborg op 30 november 1999 |
---|---|
1er MAI 2006. - Loi portant assentiment au Protocole à la Convention | 1 MEI 2006. - Wet houdende instemming met het Protocol bij het Verdrag |
de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue | van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over |
distance, relatif à la réduction de l'acidification, de | |
l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique, fait à Göteborg le 30 | lange afstand, ter bestrijding van verzuring, eutrofiëring en ozon op |
novembre 1999 (1) | leefmilieu, gedaan te Göteborg op 30 november 1999 (1) |
Conformément à l'article 2, alinéa 2, de loi susmentionnée du 1er mai | Overeenkomstig artikel 2, tweede lid, van voormelde wet van 1 mei 2006 |
2006, il a déjà été donné assentiment d'une manière implicite à la | werd er stilzwijgend instemming verleend met Beslissing 2012/1, die in |
Décision 2012/1, qui est entrée en vigueur le 5 juin 2013. | werking getreden is op 5 juni 2013. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir Moniteur belge du 30 novembre 2007 (Ed.2), page 59404. | (1) Zie Belgisch Staatsblad van 30 november 2007 (Ed.2), blz. 59404. |
Décision 2012/1 | Beslissing 2012/1 |
Amendement à apporter à l'annexe I du Protocole de 1999 relatif à la | Wijziging van bijlage I bij het Protocol van 1999 inzake vermindering |
réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone | van verzuring, eutrofiëring en ozon op leefniveau |
troposphérique Les Parties au Protocole de 1999 relatif à la réduction de | De Partijen bij het Protocol van 1999 inzake vermindering van |
l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique, | verzuring, eutrofiëring en ozon op leefniveau, bijeen ter gelegenheid |
réunies à l'occasion de la trentième session de l'Organe exécutif, | van de dertigste zitting van het Uitvoerend Orgaan, |
Décident de modifier l'annexe I du Protocole de 1999 à la Convention | Besluiten bijlage I bij het Protocol van 1999 inzake vermindering van |
sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, | verzuring, eutrofiëring en ozon op leefniveau (het Göteborg protocol) |
relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de | bij het Verdrag betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging |
l'ozone troposphérique (Protocole de Göteborg) comme suit: | over lange afstand als volgt te wijzigen: |
Article premier | Artikel 1 |
Amendement à apporter à l'annexe I | Wijziging van bijlage I |
1. Au paragraphe 1: | 1. In het eerste lid: |
a) Les mots « Manual on methodologies and criteria for mapping | a) Worden de woorden "Manual on methodologies and criteria for mapping |
critical levels/loads and geographical areas where they are exceeded » | critical levels/loads and geographical areas where they are exceeded" |
("Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het in kaart | |
brengen van kritische niveaus/belastingswaarden en de geografische | |
gebieden waar deze worden overschreden") vervangen door de woorden | |
sont remplacés par les mots « Manual on Methodologies and Criteria for | "Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping |
Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends »; b) Les mots «, ce qui n'est pas le cas des charges critiques d'acidité déterminées en fonction du soufre » sont remplacés par les mots « . Les charges critiques d'acidité déterminées en fonction du soufre sont des charges qui - à long terme - n'auront pas d'effets néfastes sur la structure et les fonctions d'un écosystème. »; c) Les mots «, tels que l'absorption par la végétation » sont ajoutés à la fin de la cinquième phrase; d) Les mots «, et approuvées par l'Organe exécutif de la Convention, » sont ajoutés après le mot « Parties » dans la dernière phrase; et e) Dans la dernière phrase, les mots « plafonds d'émission » sont remplacés par les mots « engagements de réduction des émissions ». 2. Le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant: 2. Au Canada, les charges critiques de dépôts acides et les zones géographiques dans lesquelles elles sont dépassées sont déterminées et cartographiées pour les lacs et les écosystèmes forestiers de hautes terres au moyen de méthodes scientifiques et de critères analogues à ceux exposés dans le Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution | Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends", ("Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en kritische niveaus en luchtverontreiningingseffecten, -risico's en -trends"); b) Wordt de zin "Bij de kritische belasting inzake verzuring door zwavel is dit niet zo." vervangen door de zin "Kritische belastingswaarden inzake verzuring door zwavel zijn waarden die - op de lange termijn - geen nadelige gevolgen hebben voor de structuur en functies van ecosystemen."; c) Worden de woorden ", zoals opname door vegetatie", toegevoegd aan het einde van de vijfde zin; d) Worden in de laatste zin de woorden "en door het Uitvoerend Orgaan goedgekeurde" toegevoegd na "door Partijen gemelde"; en e) Wordt het woord "emissieplafonds", in de laatste zin vervangen door "emissiereductieverplichtingen". 2. Het tweede lid wordt vervangen door het volgende: 2. In Canada worden kritische belastingswaarden voor zuurdepositie en de geografische gebieden waar deze worden overschreden voor meren en bos-ecosystemen in bergregio's vastgesteld en in kaart gebracht met wetenschappelijke methodologieën en criteria die vergelijkbaar zijn met die in de bij het Verdrag horende "Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en kritische niveaus en |
Effects, Risks and Trends élaboré en vertu de la Convention. Les | luchtverontreiningingseffecten, -risico's en -trends". Kritische |
valeurs des charges critiques pour le total des dépôts de soufre et | belastingswaarden voor totaal zwavel plus stikstof en de |
d'azote et les niveaux de dépassement ont été cartographiés pour tout | overschrijdingsniveaus zijn in heel Canada in kaart gebracht (ten |
le Canada (au sud de 60° de latitude nord) et sont exprimés en | zuiden van 60° noorderbreedte) en worden uitgedrukt in |
équivalent acide par hectare et par an (eq/ha/an) (Evaluation scientifique 2004 des dépôts acides au Canada; Conseil des ministres canadiens de l'environnement, 2008). La province de l'Alberta a également adapté, pour l'acidité potentielle, les systèmes génériques de classification des charges critiques utilisés pour les sols en Europe, afin de définir les sols comme étant très sensibles, modérément sensibles ou insensibles aux dépôts acides. Des charges critiques, des charges cibles et des charges de surveillance ont été définies pour chaque catégorie de sol et des mesures de gestion sont prescrites s'il y a lieu conformément au Cadre de gestion des dépôts acides de l'Alberta. 3. Le paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant: | zuurequivalenten per hectare per jaar (eq/ha/yr) (2004 Canadian Acid Deposition Science Assessment; 2008 Canadian Council of Ministers of the Environment). De provincie Alberta heeft de generieke classificatiesystemen voor kritische belasting inzake potentiële verzuring aanvaard die in Europa voor bodems worden gebruikt teneinde bodems te kunnen aanmerken als zeer gevoelig, matig gevoelig en ongevoelig voor zuurdepositie. Kritische streefen monitoringsbelastingen zijn voor elke bodemklasse gedefinieerd en beheermaatregelen zijn voorgeschreven ingevolge het Alberta Acid Deposition Management Framework, al naargelang van toepassing. 3. Het derde lid wordt vervangen door het volgende: |
3. Ces charges et effets sont pris en compte dans les activités | 3. Deze belastingswaarden en gevolgen worden gebruikt voor |
d'évaluation intégrée, y compris la communication de données dans le | geïntegreerde evaluatie-activiteiten, waaronder het aanleveren van |
cadre des efforts internationaux visant à évaluer la réaction des | gegevens voor internationale inspanningen voor het evalueren van de |
écosystèmes aux charges de composants acidifiants, et aident à fixer | reactie van het ecosysteem op de belasting van verzurende |
les engagements de réduction des émissions du Canada indiqués à | verbindingen, en bieden een richtlijn voor het bepalen van de |
l'annexe II. | emissiereductieverplichtingen voor Canada in bijlage II. |
4. Le paragraphe 4 est remplacé par le texte suivant: | 4. Het vierde lid wordt vervangen door het volgende: |
4. Dans le cas des Etats-Unis d'Amérique, les effets de | 4. Voor de Verenigde Staten van Amerika worden de gevolgen van |
l'acidification sont évalués par l'étude de la sensibilité et de la | verzuring beoordeeld door het evalueren van de gevoeligheid van |
réaction des écosystèmes à la charge de composés acidifiants, au moyen | ecosystemen voor en de reactie ervan op de belasting van verzurende |
verbindingen, gebruikmakend van peer-reviewed wetenschappelijke | |
de méthodes et de critères scientifiques validés par les pairs et en | methodologieën en criteria, en rekening houdend met de onzekerheden in |
tenant compte des incertitudes associées au cycle de l'azote à | verband met stikstofcycli(ussen) in ecosystemen. Bij het vaststellen |
l'intérieur des écosystèmes. Les effets néfastes sur la végétation et | van secundaire nationale kwaliteitsnormen voor omgevingslucht voor NOx |
les écosystèmes sont ensuite pris en compte dans l'élaboration des | en SO2 wordt vervolgens rekening gehouden met de negatieve gevolgen |
normes nationales secondaires de qualité de l'air ambiant pour le NO2 | voor vegetatie en ecosystemen. Geïntegreerde evaluatiemodellen en de |
et le SO2. Les modèles d'évaluation intégrée et les normes de qualité | luchtkwaliteitsnormen worden gebruikt bij het bieden van een richtlijn |
de l'air ambiant aident à fixer les engagements de réduction des | voor het bepalen van de emissiereductieverplichtingen voor de |
émissions des Etats-Unis d'Amérique indiqués à l'annexe II. | Verenigde Staten van Amerika in bijlage II. |
5. Dans l'en-tête précédant le paragraphe 5, ajouter « A. » avant les | 5. In het kopje boven het vijfde lid wordt de letter "A" toegevoegd |
mots « Pour les Parties situées dans la zone géographique des | voor de woorden "Voor Partijen binnen de geografische reikwijdte van |
activités de l'EMEP ». | het EMEP". |
6. Au paragraphe 5: | 6. In het vijfde lid: |
a) Les mots « Manual on methodologies and criteria for mapping | a) Worden de woorden "Manual on methodologies and criteria for mapping |
critical levels/loads and geographical areas where they are exceeded » | critical levels/loads and geographical areas where they are exceeded", |
sont remplacés par les mots « Manual on Methodologies and Criteria for | vervangen door de woorden "Manual on Methodologies and Criteria for |
Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution | Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution |
Effects, Risks and Trends »; b) Les mots « qu'un écosystème peut supporter à long terme sans subir de dommages » sont remplacés par les mots « qui, à long terme, n'auront pas d'effets néfastes sur la structure et les fonctions d'un écosystème »; et c) Dans la dernière phrase, les mots « plafonds d'émission » sont remplacés par les mots « engagements de réduction des émissions ». 7. Une nouvelle partie B et un paragraphe 5 bis sont ajoutés comme suit: | Effects, Risks and Trends ("Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en kritische niveaus en luchtverontreiningingseffecten, -risico's en -trends"; b) Worden de woorden "die een ecosysteem op lange termijn kan verdragen zonder geschaad te worden" vervangen door de woorden "die - op de lange termijn - geen nadelige gevolgen heeft voor de structuur en functies van ecosystemen"; en c) Wordt het woord "emissieplafonds", in de eerste volzin vervangen door "emissiereductieverplichtingen". 7. Er worden een nieuw onderdeel B en een vijfde lid bis als volgt toegevoegd: |
B. Pour les Parties situées en Amérique du Nord | B. Voor Partijen in Noord-Amerika |
5bis. Pour les Etats-Unis d'Amérique, les effets de l'azote nutritif | 5bis. Voor de Verenigde Staten van Amerika worden de gevolgen van |
(eutrophisation) sur les écosystèmes sont évalués en déterminant la | voedingsstikstoffen (eutrofiëring) voor ecosystemen beoordeeld door |
sensibilité et la réaction des écosystèmes aux charges de composés | het evalueren van de gevoeligheid van ecosystemen voor en de reactie |
azotés, au moyen de méthodes et de critères scientifiques validés par | ervan op de belasting van stikstofverbindingen, gebruikmakend van |
des pairs, et en tenant compte des incertitudes liées au cycle de | peer-reviewed wetenschappelijke methodologieën en criteria, en |
l'azote à l'intérieur des écosystèmes. Les effets néfastes sur la | rekening houdend met onzekerheden in verband met de stikstofcyclus in |
végétation et les écosystèmes sont ensuite pris en compte dans | ecosystemen. Bij het vaststellen van secundaire nationale |
l'élaboration des normes nationales secondaires de qualité de l'air | kwaliteitsnormen voor omgevingslucht voor NOx wordt vervolgens |
ambiant pour le NO2 et le SO2. Les modèles d'évaluation intégrée et | rekening gehouden met de negatieve gevolgen voor vegetatie en |
les normes de qualité de l'air ambiant aident à fixer les engagements | ecosystemen. Geïntegreerde evaluatiemodellen en de |
luchtkwaliteitsnormen worden gebruikt bij het bieden van een richtlijn | |
de réduction des émissions des Etats-Unis d'Amérique indiqués à | voor het bepalen van de emissiereductieverplichtingen voor de |
l'annexe II. | Verenigde Staten van Amerika in bijlage II. |
8. Les paragraphes 6, 7 et 8 sont remplacés par le texte suivant: | 8. Het zesde, zevende en achtste lid worden vervangen door de volgende tekst: |
6. Les niveaux critiques (tels que définis à l'article premier) | 6. Kritische niveaus (zoals omschreven in artikel 1) van ozon worden |
d'ozone sont déterminés, pour protéger les plantes, conformément au | bepaald ter bescherming van planten in overeenstemming met het bij het |
Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping | Verdrag behorende ("Handleiding inzake methodologieën en criteria voor |
Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends | het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en |
élaboré en vertu de la Convention. Ils sont exprimés en valeur | kritische niveaus en luchtverontreiningingseffecten, -risico's en |
cumulée, soit des flux stomatiques, soit des concentrations au sommet | -trends". Zij worden uitgedrukt in termen van de cumulatieve waarde |
du couvert végétal. Les charges critiques sont fondées de préférence | van stomataire stromen of concentraties boven het bladerdak. Kritische |
sur les flux stomatiques, celles-ci étant jugées biologiquement plus pertinentes car elles tiennent compte de l'effet modificateur de facteurs liés au climat, au sol et aux végétaux sur l'absorption de l'ozone par la végétation. 7. Des niveaux critiques ont été calculés pour un certain nombre d'espèces cultivées, la végétation (semi-)naturelle et des essences forestières. Les niveaux critiques retenus sont liés aux effets environnementaux les plus importants (précarisation de l'approvisionnement alimentaire, diminution du stockage du carbone dans la biomasse vivante des arbres et autres effets néfastes s'exerçant sur les écosystèmes forestiers et (semi-)naturels, par exemple. 8. Le niveau critique d'ozone pour la santé est déterminé conformément aux lignes directrices de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) relatives à la qualité de l'air afin de protéger la santé de tout un ensemble d'effets sanitaires, y compris le risque accru de décès prématuré et de morbidité. 9. Le paragraphe 9 est remplacé par le texte suivant: 9. Dans le cas du Canada, il est entendu qu'il n'existe pas de seuil en deçà duquel l'ozone ne produit pas d'effets sur la santé. Autrement dit, des effets nocifs ont été observés à toutes les concentrations d'ozone constatées au Canada. La norme canadienne qui a été fixée pour l'ozone a pour but de faciliter les efforts de gestion déployés tant au niveau national que par les administrations pour réduire sensiblement les effets sur la santé humaine et l'environnement. | niveaus worden bij voorkeur gebaseerd op stomataire stromen omdat deze biologisch relevanter worden geacht aangezien hierbij rekening wordt gehouden met veranderingen in de opname van ozon door vegetatie onder invloed van klimaat, bodem en planten. 7. Voor een aantal soorten gewassen, (semi-)natuurlijke vegetatie en bosbomen zijn kritische ozonniveaus afgeleid. De gekozen kritische niveaus hebben betrekking op de belangrijkste milieueffecten zoals het verlies van voedselzekerheid, verminderde koolstofopslag in de levende biomassa van bomen en bijkomende nadelige gevolgen voor het bos en (semi-)natuurlijke ecosystemen. 8. Het voor de menselijke gezondheid kritische ozonniveau wordt vastgesteld overeenkomstig de Air Quality Guidelines van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) om de menselijke gezondheid te beschermen tegen een scala van gezondheidseffecten, met inbegrip van een verhoogd risico op vroegtijdig overlijden en ziekten. 9. Het negende lid wordt vervangen door de volgende tekst: 9. Voor Canada is het wel te verstaan dat er geen onderdrempel is voor gevolgen voor de menselijke gezondheid als gevolg van ozon. Er zijn namelijk nadelige gevolgen geobserveerd bij alle in Canada voorkomende ozonconcentraties. De Canadian Ambient Air Quality Standard for ozone (Canadese kwaliteitsnorm voor omgevingslucht voor ozon) is ingesteld ter ondersteuning van beleidsinspanningen op nationaal niveau, en door rechtsgebieden, om de gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu aanzienlijk te verminderen. |
10. Au paragraphe 10: | 10. In het tiende lid: |
a) Les mots « d'ozone sont fixés pour » sont remplacés par les mots « | a) Worden de woorden "kritische ozonniveaus bepaald" vervangen door de |
sont exprimés sous la forme de normes nationales primaires et secondaires de qualité de l'air ambiant afin de »; b) Après les mots « sécurité suffisante », la virgule est remplacée par le mot « et »; c) Les mots «, y compris la végétation, » sont insérés après les mots « bien-être public »; d) Les mots « et servent à établir une norme nationale de qualité de l'air ambiant » à la fin de la première phrase sont supprimés; e) Les mots « la norme » sont remplacés par les mots « les normes »; et f) Dans la dernière phrase, les mots « plafonds et/ou réductions d'émission pour les » sont remplacés par les mots « engagements de réduction des émissions des ». | woorden "kritische niveaus vastgesteld in de vorm van primaire en secundaire nationale kwaliteitsnormen voor omgevingslucht voor ozon"; b) [Deze wijziging heeft geen gevolgen voor de Nederlandse vertaling]; c) Worden de woorden ", met inbegrip van vegetatie" toegevoegd na het woord "welzijn"; d) Wordt de zin "Verder worden ze gebruikt om een nationale kwaliteitsnorm voor omgevingslucht vast te stellen." geschrapt; e) Wordt het woord "kwaliteitsnorm" in de laatste volzin vervangen door "kwaliteitsnormen"; en f) Worden de woorden "emissieplafonds en/of reducties" in de laatste volzin vervangen door "emissiereductieverplichtingen". |
11. De nouvelles sections IV, V et VI sont ajoutées comme suit: | 11. De volgende nieuwe delen IV, V en VI worden als volgt toegevoegd: |
IV. Niveaux critiques de particules | IV. Kritische niveaus van zwevende deeltjes |
A. Pour les Parties situées dans la zone géographique des activités de | A. Voor Partijen binnen de geografische reikwijdte van het EMEP |
l'EMEP 11. Le niveau critique de particules pour la santé est déterminé | 11. Het kritische niveau van zwevende deeltjes voor de menselijke |
conformément aux lignes directrices de l'OMS relatives à la qualité de | gezondheid wordt overeenkomstig de WHO Air Quality Guidelines |
l'air, en fonction de la concentration massique de PM2,5. L'adoption | vastgesteld als de massaconcentratie van PM2,5. Het bereiken van het |
du niveau prescrit dans les lignes directrices devrait effectivement | niveau uit de WHO-richtlijnen zorgt naar verwachting voor een |
réduire les risques pour la santé. La concentration à long terme de | doeltreffende vermindering van de gezondheidsrisico's. De |
PM2,5, exprimée en moyenne annuelle, est proportionnelle au risque | |
pour la santé, y compris la réduction de l'espérance de vie. Cet | PM2,5-concentratie op de lange termijn, uitgedrukt als een jaarlijks |
indicateur est utilisé dans les modèles d'évaluation intégrée pour | gemiddelde, is evenredig aan het gezondheidsrisico, met inbegrip van |
fixer des orientations en matière de réduction des émissions. En sus | een vermindering van de levensverwachting. Deze indicator wordt |
du niveau annuel indiqué dans les lignes directrices, un niveau à | gebruikt in geïntegreerde modellen om een richtlijn voor |
court terme (moyenne sur vingt-quatre heures) est défini pour assurer | emissiereductie te bieden. Naast het jaarlijkse richtlijnniveau wordt |
une protection contre les pics de pollution qui ont une incidence importante sur la morbidité ou la mortalité. B. Pour les Parties situées en Amérique du Nord 12. Dans le cas du Canada, il est entendu qu'il n'y a pas de seuil en deçà duquel les particules ne produisent pas d'effets sur la santé. Autrement dit, des effets nocifs ont été constatés à toutes les concentrations de particules observées au Canada. La norme nationale canadienne pour les particules a été fixée dans le but de contribuer aux efforts de gestion déployés tant au niveau national que par les administrations pour réduire sensiblement les effets sur la santé humaine et l'environnement. 13. Dans le cas des Etats-Unis d'Amérique, les niveaux critiques sont exprimés sous la forme de normes nationales primaires et secondaires de qualité de l'air ambiant pour les particules afin de protéger la santé publique avec une marge de sécurité suffisante et de protéger le bien-être public (y compris la visibilité et les matériaux fabriqués par l'homme) de tout effet nocif connu ou prévu. Les modèles d'évaluation intégrée et les normes de qualité de l'air aident à fixer | een richtlijnniveau voor de korte termijn (gemiddelde over 24 uur) gedefinieerd ter bescherming tegen verontreinigingspieken die een aanzienlijke impact hebben op het ziektecijfer of sterftecijfer. B. Voor Partijen in Noord-Amerika 12. Voor Canada is het wel te verstaan dat er geen onderdrempel is voor gevolgen voor de menselijke gezondheid als gevolg van zwevende deeltjes. Er zijn namelijk nadelige gevolgen geobserveerd bij alle in Canada voorkomende concentraties zwevende deeltjes. De Canadese nationale norm voor zwevende deeltjes is ingesteld ter ondersteuning van beleidsinspanningen op nationaal niveau, en door rechtsgebieden, om de gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu aanzienlijk te verminderen. 13. Voor de Verenigde Staten zijn kritische niveaus in de vorm van primaire en secundaire nationale kwaliteitsnormen voor omgevingslucht voor zwevende deeltjes bepaald ter bescherming van de menselijke gezondheid met een passende veiligheidsmarge en ter bescherming van het algemeen welzijn (met inbegrip van zichtbaarheid en door mensen gemaakte materialen) tegen bekende of verwachte nadelige gevolgen. Geïntegreerde evaluatiemodellen en luchtkwaliteitsnormen worden gebruikt bij het bieden van een richtlijn voor het bepalen van de |
les engagements de réduction des émissions des Etats-Unis d'Amérique | emissiereductieverplichtingen voor de Verenigde Staten van Amerika in |
indiqués à l'annexe II. | bijlage II. |
V. Niveaux critiques d'ammoniac 14. Des niveaux critiques (tels que définis à l'article premier) d'ammoniac sont déterminés pour protéger les végétaux conformément au Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends. VI. Niveaux acceptables de polluants atmosphériques à déterminer pour protéger les matériaux. 15. Des niveaux acceptables de polluants acidifiants, d'ozone et de particules sont déterminés pour protéger les matériaux et le patrimoine culturel conformément au Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends élaboré en vertu de la Convention. Les niveaux acceptables de polluants représentent l'exposition maximale qu'un matériau peut supporter à long terme sans subir de dommages supérieurs aux taux de corrosion spécifiés comme objectifs. Ces dommages, qui peuvent être calculés au moyen des fonctions doses-réactions disponibles, sont dus à plusieurs polluants qui s'associent différemment selon le matériau: acidité (dioxyde de soufre (SO2)), acide nitrique (HNO3)), ozone et particules. | V. Kritische niveaus van ammoniak 14. Kritische niveaus (zoals omschreven in artikel 1) van ammoniak worden bepaald ter bescherming van planten in overeenstemming met de bij het Verdrag behorende "Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en kritische niveaus en luchtverontreiningingseffecten, -risico's en -trends". VI. Aanvaardbare niveaus van luchtverontreinigende stoffen om materialen te beschermen. 15. Aanvaardbare niveaus van verzurende verontreinigende stoffen, ozon en zwevende deeltjes worden bepaald ter bescherming van materialen en cultureel erfgoed in overeenstemming met de bij het Verdrag behorende "Handleiding inzake methodologieën en criteria voor het modelleren en in kaart brengen van kritische belastingen en kritische niveaus en luchtverontreiningingseffecten, -risico's en -trends". De aanvaardbare niveaus van verontreinigende stoffen betreffen de maximale blootstelling die een materiaal op lange termijn kan verdragen zonder dat er schade ontstaat die groter is dan de hierboven gespecificeerde corrosiesnelheden. Deze schade, die kan worden berekend aan de hand van beschikbare dosis-effectfuncties, is het resultaat van verschillende verontreinigende stoffen die in verschillende combinaties samen een uitwerking hebben die afhankelijk is van het materiaal: zuurtegraad (zwaveldioxide (SO2), salpeterzuur (HNO3)), ozon en zwevende deeltjes. |
Article 2 Entrée en vigueur 12. Conformément au paragraphe 4 de l'article 13 du Protocole, le présent amendement prend effet à l'égard des Parties qui n'ont pas soumis de notification au Dépositaire conformément au paragraphe 5 de l'article 13 du Protocole à l'expiration du délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date à laquelle le Secrétaire exécutif de la Commission l'a communiqué à toutes les Parties. | Artikel 2 Inwerkingtreding 12. In overeenstemming met artikel 13, vierde lid, van het Protocol, zal deze wijziging in werking treden negentig dagen na de datum van kennisgeving door de uitvoerend secretaris van de Commissie aan alle Partijen, voor die Partijen die geen kennisgeving overeenkomstig artikel 13, vijfde lid, van het Protocol hebben ingediend bij de depositaris, mits ten minste zestien Partijen een dergelijke kennisgeving niet hebben ingediend. |