Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du --
← Retour vers "Loi confiant au Service fédéral des Pensions certaines missions en matière de pensions complémentaires des membres du personnel contractuels des administrations provinciales et locales. - Traduction allemande "
Loi confiant au Service fédéral des Pensions certaines missions en matière de pensions complémentaires des membres du personnel contractuels des administrations provinciales et locales. - Traduction allemande Wet tot toewijzing aan de Federale Pensioendienst van bepaalde opdrachten inzake de aanvullende pensioenen van de contractuele personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er FEVRIER 2022. - Loi confiant au Service fédéral des Pensions certaines missions en matière de pensions complémentaires des membres du personnel contractuels des administrations provinciales et locales. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 FEBRUARI 2022. - Wet tot toewijzing aan de Federale Pensioendienst van bepaalde opdrachten inzake de aanvullende pensioenen van de contractuele personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 1
loi du 1er février 2022 confiant au Service fédéral des Pensions februari 2022 tot toewijzing aan de Federale Pensioendienst van
certaines missions en matière de pensions complémentaires des membres bepaalde opdrachten inzake de aanvullende pensioenen van de
du personnel contractuels des administrations provinciales et locales contractuele personeelsleden van de provinciale en plaatselijke
(Moniteur belge du 18 février 2022). besturen (Belgisch Staatsblad van 18 februari 2022).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
1. FEBRUAR 2022 - Gesetz zur Übertragung von bestimmten Aufträgen im 1. FEBRUAR 2022 - Gesetz zur Übertragung von bestimmten Aufträgen im
Bereich ergänzende Altersversorgung der Vertragspersonalmitglieder der Bereich ergänzende Altersversorgung der Vertragspersonalmitglieder der
provinzialen und lokalen Verwaltungen an den Föderalen Pensionsdienst provinzialen und lokalen Verwaltungen an den Föderalen Pensionsdienst
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 18. März 2016 über den KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 18. März 2016 über den
Föderalen Pensionsdienst Föderalen Pensionsdienst
Art. 2 - In Titel 3 des Gesetzes vom 18. März 2016 über den Föderalen Art. 2 - In Titel 3 des Gesetzes vom 18. März 2016 über den Föderalen
Pensionsdienst wird ein Kapitel 4/1 mit folgender Überschrift Pensionsdienst wird ein Kapitel 4/1 mit folgender Überschrift
eingefügt: eingefügt:
"Aufträge in Sachen ergänzende Altersversorgung der "Aufträge in Sachen ergänzende Altersversorgung der
Vertragspersonalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen". Vertragspersonalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen".
Art. 3 - In Kapitel 4/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel 2, Art. 3 - In Kapitel 4/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel 2,
wird ein Artikel 30/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: wird ein Artikel 30/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"Art. 30/1 - Der Dienst kann auf Antrag des Ministers oder auf Antrag "Art. 30/1 - Der Dienst kann auf Antrag des Ministers oder auf Antrag
des in Artikel 50 erwähnten geschäftsführenden Ausschusses als des in Artikel 50 erwähnten geschäftsführenden Ausschusses als
zentrale Beschaffungsstelle für die provinzialen und lokalen zentrale Beschaffungsstelle für die provinzialen und lokalen
Verwaltungen auftreten, um eine Pensionseinrichtung zu bestimmen, die Verwaltungen auftreten, um eine Pensionseinrichtung zu bestimmen, die
für die administrative und finanzielle Verwaltung des zweiten für die administrative und finanzielle Verwaltung des zweiten
Pensionspfeilers zugunsten der Vertragspersonalmitglieder der Pensionspfeilers zugunsten der Vertragspersonalmitglieder der
beigetretenen Verwaltungen zuständig ist." beigetretenen Verwaltungen zuständig ist."
Art. 4 - Die Überschrift von Titel 5 Kapitel 3 Abschnitt 1 desselben Art. 4 - Die Überschrift von Titel 5 Kapitel 3 Abschnitt 1 desselben
Gesetzes wird wie folgt ersetzt: Gesetzes wird wie folgt ersetzt:
"Geschäftsführender Ausschuss in Sachen Pensionen der provinzialen und "Geschäftsführender Ausschuss in Sachen Pensionen der provinzialen und
lokalen Verwaltungen". lokalen Verwaltungen".
Art. 5 - In Artikel 50 § 1 desselben Gesetzes werden die Wörter "in Art. 5 - In Artikel 50 § 1 desselben Gesetzes werden die Wörter "in
Artikel 18" durch die Wörter "in den Artikeln 18 und 30/1" ersetzt. Artikel 18" durch die Wörter "in den Artikeln 18 und 30/1" ersetzt.
Art. 6 - In Titel 6 Kapitel 2 desselben Gesetzes wird ein Abschnitt 4 Art. 6 - In Titel 6 Kapitel 2 desselben Gesetzes wird ein Abschnitt 4
mit folgender Überschrift eingefügt: mit folgender Überschrift eingefügt:
"Finanzierung der Aufträge in Sachen ergänzende Altersversorgung der "Finanzierung der Aufträge in Sachen ergänzende Altersversorgung der
Vertragspersonalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen". Vertragspersonalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen".
Art. 7 - In Abschnitt 4 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel 6, Art. 7 - In Abschnitt 4 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel 6,
wird ein Artikel 71/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: wird ein Artikel 71/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"Art. 71/1 - Die Ausgaben und Kosten, die sich aus der Ausübung der in "Art. 71/1 - Die Ausgaben und Kosten, die sich aus der Ausübung der in
Artikel 30/1 erwähnten Aufträge ergeben, werden ausschließlich durch Artikel 30/1 erwähnten Aufträge ergeben, werden ausschließlich durch
einen Beitrag der provinzialen und lokalen Verwaltungen finanziert, einen Beitrag der provinzialen und lokalen Verwaltungen finanziert,
die dem vom Dienst ausgeschriebenen öffentlichen Auftrag beigetreten die dem vom Dienst ausgeschriebenen öffentlichen Auftrag beigetreten
sind." sind."
KAPITEL 3 - Inkrafttreten KAPITEL 3 - Inkrafttreten
Art. 8 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2022 in Kraft. Art. 8 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar 2022 in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2022 Gegeben zu Brüssel, den 1. Februar 2022
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Pensionen Die Ministerin der Pensionen
K. LALIEUX K. LALIEUX
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^