← Retour vers "Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition de la Commission
de conventions bandgistes-organismes assureurs du 30 mars 2021 et en application de l'article 22, 4°
bis, de la loi relative à l'assurance obliga Règles
interprétatives relatives aux prestations de l'article 27, de la nomenclature des prestation(...)"
Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition de la Commission de conventions bandgistes-organismes assureurs du 30 mars 2021 et en application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l'assurance obliga Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 27, de la nomenclature des prestation(...) | Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Overeenkomstcommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen van 30 maart 2021 en in uitvoering van artikel 22, 4° bis, van de wet betreffende Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 27, van de nomenclatuur van de genees(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé | Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige |
Sur proposition de la Commission de conventions bandgistes-organismes | verstrekkingen Op voorstel van de Overeenkomstcommissie |
assureurs du 30 mars 2021 et en application de l'article 22, 4° bis, | bandagisten-verzekeringsinstellingen van 30 maart 2021 en in |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | uitvoering van artikel 22, 4° bis, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance | gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de verzekering |
soins de santé a pris le 10 mai 2021 la décision suivante : | voor geneeskundige verzorging op 10 mei 2021 de hiernagaande |
beslissing genomen : | |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 27, de | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 27, van |
la nomenclature des prestations de santé : | de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen : |
La règle interprétative 8 est remplacée par les dispositions suivantes : | De interpretatieregel 8 wordt vervangen door de volgende bepalingen: |
« REGLE INTERPRETATIVE 8 | "INTERPRETATIEREGEL 8 |
QUESTION | VRAAG |
Comment doit-on comptabiliser le pantalon de compression (prestation | Hoe dient de compressiebroek (verstrekking 769716) geteld te worden in |
769716) dans le cadre des règles de renouvellement et du nombre | kader van de bepalingen rond hernieuwingstermijnen en maximaal aantal |
maximal de bas élastiques thérapeutiques par période? | therapeutisch elastische beenkousen per periode ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Dans l'art. 27 § 12bis 4. a), on retrouve ce qui suit concernant les | In art. 27 § 12bis 4. a) staat i.v.m. hernieuwingstermijnen van |
délais de renouvellement des bas élastiques thérapeutiques: | therapeutisch elastische beenkousen het volgende vermeld: |
« Délais de renouvellement des bas élastiques thérapeutiques pour la | "Hernieuwingstermijnen van de therapeutische elastische beenkousen van |
jambe du sous-groupe 1: par année civile, le bénéficiaire a droit à | subgroep 1: de rechthebbende heeft per kalender jaar recht op maximaal |
maximum 4 bas élastiques thérapeutiques pour la jambe du sous-groupe 1 | vier therapeutische elastische beenkousen van subgroep 1 per behandeld |
par jambe traitée. ». | been.". |
Dans l'art. 27 § 12bis 4. c) : | In art 27 § 12 bis 4. c): |
« Au cours de l'année civile, le pantalon de compression (code 769716) | "Binnen het kalenderjaar kunnen de compressiebroek (code 769716) en |
et un code de nomenclature du groupe des collants (AT et Mono-AT: | een nomenclatuurcode uit de groep van de panty's (AT en Mono-AT: codes |
codes 769414 à 769694 inclus) ne peuvent pas être cumulés. » | 769414 tot en met 769694) niet gecumuleerd worden." |
Le pantalon de compression est l'un des types de bas qui tombent sous | De compressiebroek is één van de koustypes die vallen onder de rubriek |
la rubrique « bas élastiques thérapeutiques du sous-groupe 1 lymphoedème ». | "therapeutisch elastische beenkousen van subgroep 1 lymfoedeem". |
Par conséquent, le pantalon de compression doit être compté comme | Bijgevolg dient de compressiebroek meegeteld te worden als één van de |
l'une des 4 prestations bas élastiques thérapeutiques de jambe qui | 4 verstrekkingen therapeutisch elastische beenkousen die binnen de |
sont remboursables au cours de la période de renouvellement, par jambe traitée. | |
Ainsi, si le pantalon de compression est délivré et que les deux | hernieuwingstermijn per behandeld been vergoedbaar zijn. |
jambes sont traitées, alors aussi bien pour la jambe gauche que pour | Dus als compressiebroek wordt afgeleverd en beide benen worden |
la jambe droite, 3 autres bas élastiques thérapeutiques pour la jambe | behandeld, dan zijn zowel voor links als rechts nog 3 andere |
therapeutisch elastische beenkousen vergoedbaar, waarbij wel rekening | |
sont remboursables, en tenant compte de la règle de non-cumul entre le | dient gehouden te worden met de non-cumul regel tussen compressiebroek |
pantalon de compression et le groupe de collants. » | en groep van de panty's." |
La modification précitée produit ses effets au 1er février 2021. | De voornoemde wijziging heeft uitwerking vanaf 1 februari 2021. |
Le Fonctionnaire Dirigeant, | De Leidend Ambtenaar, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
Directeur-général des soins de santé | Directeur-generaal geneeskundige verzorging |
Le Vice-Président, | De Vice-Voorzitter, |
M. MOENS | M. MOENS |