← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations
de santé Sur proposition du Conseil technique médical du 6 décembre 2016 et en application de
l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 14, k) (Orthopédie)
de la nomenclatur(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique médical du 6 décembre 2016 et en application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 14, k) (Orthopédie) de la nomenclatur(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 6 december 2016 en in uitvoering van artikel 22, Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 14, k) (Orthopedie) van de nomenclatu(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - |
interprétatives de la nomenclature des prestations de santé | Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen | |
Sur proposition du Conseil technique médical du 6 décembre 2016 et en | Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 6 december 2016 |
application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l'assurance | en in uitvoering van artikel 22, 4° bis, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering |
1994, le Comité de l'assurance soins de santé a établi le 16 janvier | voor geneeskundige verzorging op 16 januari 2017 de hiernagaande |
2017 la règle interprétative suivante : | interpretatieregel vastgesteld : |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 14, k) | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 14, k) |
(Orthopédie) de la nomenclature des prestations de santé : | (Orthopedie) van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen : |
La règle interprétative 18 est remplacée par les dispositions suivantes : | Interpretatieregel 18 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
REGLE INTERPRETATIVE 18 | INTERPRETATIEREGEL 18 |
QUESTION | VRAAG |
Comment faut-il tarifer dans les cas suivants : | Hoe moet in de volgende gevallen worden getarifeerd : |
1) fracture de l'avant-bras avec position angulaire très prononcée : | 1) breuk van de onderarm met zeer uitgesproken hoekstand : aangezien |
le patient n'étant pas à jeun, on imprime un mouvement bref et sec à | de patiënt niet nuchter is, maakt men met de onderarm een korte, droge |
l'avant-bras, permettant d'appliquer un plâtre rembourré de | beweging zodat een gepolsterd gipsverband kan worden aangelegd van de |
l'avant-bras à la main. Le lendemain, cette forme de réduction s'avère | bovenarm tot de hand. 's Anderdaags blijkt die vorm van repositie |
insuffisante et on effectue une réduction sous anesthésie générale et | ontoereikend en verricht men een repositie onder algemene anesthesie |
contrôle T.V.; | en T.V.-controle; |
2) un patient présente une fracture du condyle huméral avec esquilles. | 2) een patiënt heeft een splinterbreuk van de humeruscondylus. Daar de |
Le coude étant très gonflé, on applique un plâtre rembourré de | elleboog zeer gezwollen is, wordt een gepolsterd gipsverband aangelegd |
l'aisselle aux doigts sans anesthésie dans le but de prévenir le glissement ultérieur et le frottement des fragments. Cinq jours plus tard, on effectue l'ostéosynthèse avec pose d'un nouvel appareil plâtré; 3) un patient a été traité pour une fracture du poignet par réduction sous narcose et immobilisation par plâtre. Lors du contrôle, 3 semaines plus tard, on constate un léger déplacement secondaire radial. La fracture ne semble consolidée ni cliniquement ni radiologiquement et l'on pose un nouveau plâtre pour réduire la déviation radiale pendant le durcissement du plâtre, mais cette intervention n'a pas été effectuée sous narcose. 4) une fracture non-réduite est traitée avec un plâtre et on atteste donc un traitement de fracture sans réduction. Malgré cette immobilisation la fracture se déplace au cours des premières semaines suivant le traumatisme. Pour éviter une ostéosynthèse (surtout chez les enfants), on opte pour une réduction sous anesthésie générale. Peut-on dans ce cas, attester un traitement de fracture avec réduction ? | van de oksel tot de vingers zonder anesthesie om de verdere verschuiving en de wrijving van de fragmenten te voorkomen. Na vijf dagen wordt de osteosynthese verricht met aanleggen van een nieuw gipstoestel; 3) een patiënt is behandeld wegens een breuk van de pols door repositie onder narcose en immobilisatie door een gipsverband. Bij de controle, drie weken later, wordt een lichte secundaire verplaatsing radiaalwaarts vastgesteld. De breuk schijnt noch klinisch noch radiologisch geconsolideerd en er wordt een nieuw gipsverband aangelegd om de radiale afwijking tijdens het hard worden van het gips, te verminderen, maar die ingreep is niet uitgevoerd onder narcose. 4) een niet-verplaatste fractuur wordt met een gipsverband behandeld en er wordt dus een behandeling van fractuur zonder repositie aangerekend. Ondanks deze immobilisatie verplaatst de fractuur zich toch in de loop van de eerste weken na het trauma. Om een osteosynthese te vermijden (vooral bij kinderen) wordt geopteerd voor een reductie onder algemene narcose. Kan in dit geval een behandeling van fractuur met repositie geattesteerd worden ? |
REPONSE | ANTWOORD |
1) La pose d'un plâtre provisoire dans l'attente d'une réduction | 1) Het aanleggen van een voorlopig gipsverband in afwachting van een |
ultérieure doit être attestée sous la rubrique Appareils plâtrés. Dans | latere repositie, moet worden geattesteerd onder de rubriek |
le cas exposé, le plâtre provisoire doit être attesté sous le numéro | "Gipstoestellen". In het uiteengezette geval moet het voorlopig |
297172 - 297183 ° Appareil plâtré : du coude N 65. | gipsverband worden geattesteerd onder nr. 297172 - 297183 ° |
Gipstoestel : van elleboog N 65. | |
La réduction effectuée le lendemain sous anesthésie générale et | De repositie die 's anderdaags is verricht onder algemene anesthesie |
contrôle T.V. est à attester sous le numéro 296376 - 296380 Fracture | en T.V.-controle, moet worden geattesteerd onder nr. 296376 - 296380 |
diaphysaire de l'avant-bras : deux os N 250. | Diafysaire fractuur van onderarm : twee beenderen N 250. |
2) La pose d'un plâtre provisoire dans l'attente d'une ostéosynthèse | 2) Het aanleggen van een voorlopig gipsverband in afwachting van een |
ultérieure doit être attestée sous la rubrique Appareils plâtrés. Dès | latere osteosynthese, moet worden getarifeerd onder de rubriek : |
lors, dans le cas décrit, la première prestation doit être attestée | "Gipstoestellen". In het beschreven geval moet de eerste verstrekking |
sous le numéro 297194 - 297205 ° Appareil plâtré : du bras N 65. | derhalve worden geattesteerd onder nr. 297194 - 297205 ° Gipstoestel : |
L'ostéosynthèse avec pose d'un appareil plâtré pratiquée dans le | van arm N 65. De osteosynthese met aanleggen van een gipstoestel, verricht tijdens |
second temps, doit être attestée sous le numéro 283894 - 283905 | de tweede bewerking, moet worden geattesteerd onder nr. 283894 - |
Traitement sanglant d'une fracture de la palette humérale N 350, plus | 283905 Bloedige behandeling van fractuur van humeruspalet N 350, plus |
297194 - 297205 Appareil plâtré : du bras N65/2. | 297194 - 297205 ° Gipstoestel : van arm N65/2. |
3) Lorsqu'après un traitement orthopédique de fracture avec réduction, il est procédé, dans le décours du traitement, à la pose d'un nouveau plâtre, celui-ci doit être considéré comme étant une pose d'appareil plâtré même si une correction d'axe est apportée à cette occasion. Dans le cas décrit, la première intervention doit être attestée sous le numéro 296391 - 296402 Fracture de l'extrémité distale d'un ou des deux os de l'avant-bras N 150. L'intervention ultérieure doit être attestée sous le numéro 297135 - 297146 ° Appareil plâtré : du poignet et/ou de la main N 40. 4) lors d'une réduction tardive d'une fracture, lorsqu'on opte pour une réduction fermée sous anesthésie plutôt que pour une ostéosynthèse, un traitement de fracture avec réduction peut être attesté malgré la règle d'application : lors des traitements d'une même fracture, les libellés "Traitements de fractures sans réduction" et "Traitements de fractures avec réduction" ne peuvent pas être attestés successivement. La modification précitée produit ses effets le 1er janvier 2014. Le Fonctionnaire dirigeant, H. DE RIDDER Le Président, | 3) Als na een orthopedische behandeling van een breuk met repositie, in de loop van de behandeling een nieuw gipsverband wordt aangelegd, moet dat worden aangezien als het aanleggen van een gipstoestel, zelfs indien bij die gelegenheid een ascorrectie wordt aangebracht. In het beschreven geval moet de eerste ingreep worden geattesteerd onder nr. 296391 - 296402 Fractuur van het distale uiteinde van één of van beide beenderen van de onderarm N 150. De latere ingreep moet worden geattesteerd onder nr. 297135 - 297146 Gipstoestellen : van pols en/of hand N 40. 4) bij laattijdige verplaatsing van een fractuur, wanneer gekozen wordt voor een gesloten reductie onder narcose in plaats van voor een osteosynthese, kan toch een behandeling van fractuur met repositie worden aangerekend ondanks de toepassingsregel : bij de behandelingen van een zelfde fractuur mogen de omschrijvingen "Behandelingen van fracturen zonder repositie" en "Behandelingen van fracturen met repositie" niet na elkaar worden aangerekend. De hiervoren vermelde wijziging heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. De Leidend ambtenaar, H. DE RIDDER De Voorzitter, |
J. VERSTRAETEN | J. VERSTRAETEN |