← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature
des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique médical du 25 février 2014 et
en application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative Règles interprétatives relatives aux prestations de
l'article 25 de la nomenclature des prestations(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique médical du 25 février 2014 et en application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 25 de la nomenclature des prestations(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 25 februari 2014 en in uitvoering van artikel 22, Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 25 van de nomenclatuur van de geneesk(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé | Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen | |
Sur proposition du Conseil technique médical du 25 février 2014 et en | Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 25 februari 2014 |
application de l'article 22, 4° bis, de la loi relative à l'assurance | en in uitvoering van artikel 22, 4° bis, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering |
1994, le Comité de l'assurance soins de santé a établi le 28 avril | voor geneeskundige verzorging op 28 april 2014 de hiernagaande |
2014 la règle interprétative suivante : | interpretatieregel vastgesteld : |
Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 25 de la | Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 25 van |
nomenclature des prestations de santé (Surveillance, examen, et | de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen (Toezicht, |
permanence pour les bénéficiaires admis à l'hôpital, et prestations | onderzoeken en permanentie voor rechthebbenden opgenomen in een |
délivrées dans les locaux d'une fonction reconnue de soins urgents | ziekenhuis en verstrekkingen verleend in de lokalen van een erkende |
spécialisés) : | functie voor gespecialiseerde spoedgevallenzorg) : |
REGLE INTERPRETATIVE 22 | INTERPRETATIEREGEL 22 |
QUESTION | VRAAG |
Pour les prestations 597586 et 597601, honoraires pour la concertation | Voor de verstrekkingen 597586 en 597601, honorarium voor het |
pluridisciplinaire dans un service A, la première règle d'application | pluridisciplinaire overleg in een A-dienst, bepaalt de eerste |
stipule : "les prestations ne peuvent être attestées qu'une fois tous | toepassingsregel : "de verstrekkingen mogen eenmaal per vijftien dagen |
les quinze jours, durant le premier mois de l'hospitalisation dans un | worden aangerekend gedurende de eerste maand van de opname op een |
service A et ensuite une fois par mois". | A-dienst en vervolgens één maal per maand". |
Comment doit être interprété l'intervalle de temps ? | Hoe moeten deze tijdsintervallen geïnterpreteerd worden ? |
REPONSE | ANTWOORD |
Pendant le premier mois, les prestations peuvent être attestées pour | Gedurende de eerste maand mogen de verstrekkingen om de twee weken |
les deux semaines. Un mois est une période de date à date et non mois | aangerekend worden. Een maand is een periode van datum op datum en |
calendrier. | geen kalendermaand. |
La prestation de référence est toujours l'attestation précédente : le | De referentieverstrekking is steeds de vorige aanrekening : het |
minimum d'intervalle entre deux prestations est donc : | minimum interval tussen twee verstrekkingen is dus : |
Pendant le premier mois d'hospitalisation : | Gedurende de eerste maand van de opname : |
- première attestation : D1 | - eerste aanrekening : D1 |
- deuxième attestation : D2 = D1 + 14 jours | - tweede aanrekening : D2 = D1 + 14 dagen |
Ensuite (à partir du deuxième mois d'hospitalisation) : | Vervolgens (vanaf de tweede maand opname) : |
- troisième attestation : D3 = D2 + 14 jours | - derde aanrekening : D3 = D2 + 14 dagen |
- quatrième attestation : D4 = D3 + 30 (31) jours et ainsi de suite. | - vierde aanrekening : D4 = D3 + 30 (31) dagen en zo verder. |
La règle interprétative précitée produit ses effets le 1er novembre | De hiervoren vermelde interpretatieregel heeft uitwerking met ingang |
2011. | van 1 november 2011. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. PERL | G. PERL |