← Retour vers "Examens sur la connaissance de la langue allemande pour candidats aux fonctions d'huissier de justice Session
ordinaire de décembre 2012 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément
aux dispositions de la loi du 15 Les examens
susvisés portent sur la connaissance de la langue allemande. Il est à remarquer que (...)"
Examens sur la connaissance de la langue allemande pour candidats aux fonctions d'huissier de justice Session ordinaire de décembre 2012 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dispositions de la loi du 15 Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue allemande. Il est à remarquer que (...) | Examens over de kennis van de Duitse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder Gewone zittijd van december 2012 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor gegadigden voor het Vorenvermelde examens lopen over de kennis van de Duitse taal. De aandacht wordt er op gevestigd(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Examens sur la connaissance de la langue allemande pour candidats aux | Examens over de kennis van de Duitse taal voor kandidaten voor het |
fonctions d'huissier de justice | ambt van gerechtsdeurwaarder |
Session ordinaire de décembre 2012 | Gewone zittijd van december 2012 |
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, | De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over |
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant | taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van |
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude | gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 |
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. | juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. |
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue allemande. | Vorenvermelde examens lopen over de kennis van de Duitse taal. |
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une | De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden |
autre langue que celle du diplôme. | afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. |
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de | De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten |
nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 14 décembre 2012, au | laatste op 14 december 2012, bij middel van een kopie van het |
moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, | hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel | aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal |
O.J./examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken |
Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après | R.O./taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 |
cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant | Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. |
foi. Le candidat indiquera son identité complète et la langue sur | De postdatum geldt als bewijs.De examinandus vermeldt zijn volledige |
laquelle il désire être interrogé. | identiteit en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. |
Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au | Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving |
moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. | gestort te worden op prk. 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijk of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. |
L'épreuve écrite consiste : | Het schriftelijk gedeelte omvat : |
1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un | 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over |
sujet de la vie courante; | een onderwerp uit het dagelijks leven; |
2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; | 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; |
3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. | 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. |
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE | INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (DUITS) |
(allemand)D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE | VAN GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL |
FRANÇAISE (envoi recommandé) | (aangetekend te verzenden) |
- NOM : | - NAAM : |
- PRENOMS : | - VOORNAMEN : |
- LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE : | - GEBOORTEPLAATS : GEBOORTEDATUM : |
- RUE : N° : | - ADRES : NR : |
- CODE POSTAL : LIEU : | - POSTNUMMER : GEMEENTE : |
- SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL : | - GESLACHT : M/F (*) RIJKSREGISTERNUMMER : |
- EMPLOI ACTUEL : | - HUIDIGE TEWERKSTELLING : |
- N° DE TELEPHONE PRIVE : | - TELEFOONNUMMER PRIVE : |
BUREAU : | WERK : |
0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47 | 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. 679-2005522-47 |
EN ANNEXE :- photocopie de la carte d'identité recto-verso | BIJLAGEN : - fotokopie identiteitskaart recto-verso |
- photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de | - fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift |
candidat huissier de justice/diplôme humanités. | kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. |
DATE, | DATUM, |
SIGNATURE | HANDTEKENING |
(*) BIFFER LA MENTION INUTILE | (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST |
___________________________________________________________________________ | |
Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Van Overtfelt | Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Sterckx Heidi op het |
Frédéric au 02-552.25.35 | nummer : 02-552.25.29 |