← Retour vers "Institut national d'assurance maladie-invalidité Règle interprétative Sur proposition
de la Commission de Remboursement des Médicaments du 24 janvier 2006 et en application de l'article 22,
4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire Règle interprétative portant sur la réglementation des analogues de l'insuline reprises au
chapitre(...)"
Institut national d'assurance maladie-invalidité Règle interprétative Sur proposition de la Commission de Remboursement des Médicaments du 24 janvier 2006 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire Règle interprétative portant sur la réglementation des analogues de l'insuline reprises au chapitre(...) | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregel Op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen van 24 januari 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzekerin Interpretatieve regel voor de reglementering van de insuline analogen opgenomen in hoofdstuk IV van(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Institut national d'assurance maladie-invalidité | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
Règle interprétative | Interpretatieregel |
Sur proposition de la Commission de Remboursement des Médicaments du | Op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen van 24 |
24 janvier 2006 et en application de l'article 22, 4°bis, de la loi | januari 2006 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de |
a établi le 8 mai 2006 la règle interprétative suivante : | verzekering voor geneeskundige verzorging op 8 mei 2006 de |
hiernagaande interpretatieregel vastgesteld : | |
Règle interprétative portant sur la réglementation des analogues de | Interpretatieve regel voor de reglementering van de insuline analogen |
l'insuline reprises au chapitre IV des annexes de l'arrêté royal du 21 | opgenomen in hoofdstuk IV van de bijlagen bij het koninklijk besluit |
décembre 2001 : § 1860000 (HUMALOG & NOVORAPID), § 2670000 (NOVOMIX), | van 21 december 2001 : § 1860000 (HUMALOG & NOVORAPID), § 2670000 |
§ 2860000 (LANTUS), et § 3440000 (LEVEMIR) | (NOVOMIX), § 2860000 (LANTUS), en § 3440000 (LEVEMIR) |
Question : | Vraag : |
Est-ce que les conventions d'autogestion diabétique dont il est | Omvatten de conventies voor diabetische auto-regulatie waarvan sprake |
question au chapitre IV des annexes de l'arrêté royal du 21 décembre | is in hoofdstuk IV van de bijlagen bij het koninklijk besluit van 21 |
2001 (§ 1860000 (HUMALOG & NOVORAPID), § 2670000 (NOVOMIX), § 2860000 | december 2001 : § 1860000 (HUMALOG & NOVORAPID), § 2670000 (NOVOMIX), |
(LANTUS), et § 3440000 (LEVEMIR)), englobent aussi les conventions | § 2860000 (LANTUS), en § 3440000 (LEVEMIR) ook de conventies van de |
avec les centres de diabétologie pédiatrique de rééducation en matière | centra voor de revalidatieovereenkomst inzake zelfregulatie van |
d'autogestion du diabète sucré chez des enfants et adolescents (7.86.7)? | diabetes mellitus bij kinderen en adolescenten (7.86.7)? |
Réponse : | Antwoord : |
Les réglementations des paragraphes 1860000, 2670000, 2860000 et | De reglementeringen van de paragrafen 1860000, 2670000, 2860000, en |
3440000 autorisent le remboursement de ces insulines chez certains | 3440000 staan de vergoeding van deze insulines toe bij bepaalde types |
types de patients traités dans le cadre des Conventions « diabète », | patiënten, behandeld in het kader van een « diabetes » Conventie, |
pour autant que soient rencontrés différents sous-critères relatifs, | voorzover voldaan is aan verschillende sub-criteria met betrekking tot |
soit aux groupes définis dans les Conventions, soit aux nombres | ofwel de groepen die in de Conventies gedefinieerd zijn, ofwel de |
d'injections et aux nombres de mesures de glycémies, effectuées | aantallen injecties en aantallen metingen van de glycemie die |
quotidiennement. | dagelijks worden uitgevoerd. |
De Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen bevestigt dat deze | |
La Commission de Remboursement des Médicaments confirme que ces | voorwaarden die betrekking hebben op de opname in een diabetes |
conditions relatives à la prise en charge dans une Convention diabète | Conventie en met betrekking tot de sub-criteria die ermee gerelateerd |
et aux sous-critères y afférents visent à réserver le remboursement de | zijn tot doel hebben de vergoeding van deze insulines voor te behouden |
ces insulines chez les patients dont l'encadrement optimum est seul à | voor de patiënten voor wie de optimale omkadering op zich voldoende |
même de garantir que le bénéfice clinique attendu de ces insulines | garantie biedt dat het klinisch voordeel dat deze insulines bieden |
soit réalisable. Cependant, la Commission estime que les sous-critères | realiseerbaar is. De Commissie meent echter dat de sub-criteria voor |
pour le remboursement de ces insulines ne sont ni pertinents ni | de vergoeding van deze insulines noch relevant noch noodzakelijk zijn |
nécessaires pour garantir cet encadrement optimum lorsqu'il s'agit | om een optimale omkadering te garanderen als het gaat om kinderen met |
d'enfants présentant un diabète de type 1 lorsqu'ils sont pris en | een type 1 diabetes voorzover ze zijn opgenomen in een Conventie « |
charge dans le cadre d'une Convention « diabète chez les enfants et adolescents ». | diabetes bij kinderen en adolescenten ». |
De ce fait, la Commission estime que, dans le cas où il s'agit | De Commissie meent daarom dat de adviserend geneesheer er kan van |
uitgaan dat in uitvoering van de reglementering van de betreffende | |
paragraaf de facto is voldaan aan alle criteria gerelateerd aan een | |
diabetes Conventie, zoals ze respectievelijk zijn vermeld, indien het | |
d'enfants ou d'adolescents atteints de diabète de type 1 qui sont | gaat om een kind of een adolescent met type 1 diabetes, behandeld in |
traités dans le cadre d'une Convention « diabète chez les enfants et | het kader van een Conventie « diabetes bij kinderen en adolescenten ». |
adolescents », le médecin conseil peut considérer que tous les | |
critères afférents à la Convention diabète, tels qu'ils sont | |
respectivement mentionnés, sont de facto remplis dans l'exécution de | |
la réglementation du § concerné. | |
La règle interprétative précitée prend effet le 26 janvier 2006. | De voorgenoemde regel treedt in werking op 26 januari 2006. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, |
H. DE RIDDER | H. DE RIDDER |
Le Président, | De Voorzitter, |
D. SAUER | D. SAUER |