← Retour vers "Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions
de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'octobre 2002 Le
Service public fédéral Justice organise Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre recommandée, avant
le 20 septembre 200(...)"
Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'octobre 2002 Le Service public fédéral Justice organise Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre recommandée, avant le 20 septembre 200(...) | Examens waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven. Gewone zittijd van oktober 2002 De Federale Ove De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 20 september 2002, bij middel van een kopie van het hierb(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont | Examens waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid |
à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des | worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van |
langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'octobre 2002 | de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven. Gewone zittijd van oktober 2002 |
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort taalexamens | |
organiseren ten behoeve van licentiaten in het notariaat (grondige | |
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, | kennis of voldoende kennis van de Nederlandse taal of van de Franse |
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant | taal) overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 |
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens linguistiques | |
pour licenciés en notariat (connaissance approfondie ou connaissance | |
suffisante de la langue française ou de la langue néerlandaise). | |
Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre | betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. |
recommandée, avant le 20 septembre 2002, au moyen d'une copie du | De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 20 september 2002, bij |
formulaire d'inscription ci-joint à M. le Ministre de la Justice, | middel van een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens linguistiques licenciés en notariat, boulevard de Waterloo 115 à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus prises en considération. La date de la poste faisant foi. Le récipiendaire indiquera son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone et une photocopie rectoverso de la carte d'identité), la langue sur la connaissance approfondie ou sur la connaissance suffisante dans laquelle il désire être interrogé, ainsi que le diplôme dont il est porteur. | opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./taalexamens-licentiaten in het notariaat, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en datum-, telefoonnummer en een fotokopie recto-verso van de identiteitskaart), de taal over de grondige of de voldoende kennis waarover hij ondervraagd wenst te worden, alsmede van het diploma dat hij bezit. |
Les frais d'examens s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, | Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving |
au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Service public | gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van de Federale |
fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, | Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke |
Service du personnel O.J./examens linguistiques - licenciés en | Organisatie, dienst personeelszaken R.O./taalexamens - licentiaten in |
notariat, Divers Reçus. | het notariaat, Diverse Ontvangsten. |
L'examen sur la connaissance approfondie ou sur la connaissance | Het examen over de grondige kennis of over de voldoende kennis van één |
suffisante de l'une ou de l'autre des langues susvisées comprend une | van hogervermelde talen omvat een mondeling en een schriftelijk |
épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique et | gedeelte. Het mondeling gedeelte geschiedt in het openbaar en gaat het |
précède l'épreuve écrite. | schriftelijk gedeelte vooraf. |
I. L'épreuve orale de l'examen sur la connaissance approfondie de | I. Het mondeling gedeelte van het examen over de grondige kennis van |
l'une ou de l'autre de ces langues consiste : | de ene of de andere van die talen bestaat in : |
1. en la lecture à haute voix d'un ou de plusieurs textes de loi rédigés dans la langue faisant l'objet de l'examen. Ces textes peuvent se rapporter au droit notarial, au droit civil et au droit commercial; 2. en un interrogatoire relatif à ces textes, subi dans la même langue; 3. en une conversation sur un sujet de la vie courante. L'épreuve écrite du même examen consiste : 1. en la rédaction d'un acte notarial et d'un exposé d'une trentaine de lignes sur une question d'actualité intéressant le notariat; | 1. het luidop lezen van één of meer wetteksten, gesteld in de taal waarover het examen loopt. Die teksten kunnen betrekking hebben op het notarieel recht, het burgerlijk recht en het handelsrecht; 2. een ondervraging in dezelfde taal over die teksten; 3. een onderhoud over een onderwerp in verband met het dagelijks leven. Het schriftelijk gedeelte van hetzelfde examen bestaat in : 1. het opstellen van een notariële akte en van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels betreffende een actueel vraagstuk in verband met het notarisambt; |
2. en la réponse écrite à une question : | 2. het schriftelijk beantwoorden van een vraag : |
a) de droit civil; b) de droit notarial; c) de droit commercial; d) de | a) over burgerlijk recht; b) over notarieel recht; c) over |
droit administratif; e) de procédure civile notariale. | handelsrecht; d) over bestuurlijk recht; e) over burgerlijke |
rechtsvordering in verband met het notarisambt. | |
II. L'épreuve orale de l'examen sur la connaissance suffisante de | II. Het mondeling gedeelte van het examen over de voldoende kennis van |
l'une ou de l'autre de ces langues consiste : | ene of andere van die talen bestaat in : |
1. en une conversation sur un sujet de la vie courante; | 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; |
2. en la lecture à haute voix d'un texte d'application courante au | 2. het luidop lezen van een dagelijks toegepaste tekst betreffende het |
droit notarial, au droit civil ou au droit commercial, suivi d'un | notarieel recht, het burgerlijk recht of het handelsrecht, gevolgd |
interrogatoire relatif à ce texte. | door een ondervraging betreffende die tekst. |
L'épreuve écrite du même examen consiste : | Het schriftelijk gedeelte van hetzelfde examen bestaat in : |
1. en la rédaction d'une trentaine de lignes dont le sujet est | 1. een opstel van ongeveer dertig regels waarvan het onderwerp aan de |
emprunté à la pratique journalière du notariat; | dagelijkse praktijk van het notarisambt is ontleend; |
2. en la réponse écrite à une ou plusieurs questions en rapport avec | 2. het beantwoorden van één of meer vragen welke betrekking hebben op |
les usages courants en matière de notariat. | de gewone praktijk inzake het notarisambt. |
Les récipiendaires peuvent se servir de livres et de dictionnaires | De examinandi mogen zich van juridische boeken en woordenboeken |
juridiques, ainsi que de codes. | alsmede van wetboeken bedienen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour tous renseignements : Veuillez contacter M. Anciaux, Patrice, au | Pour tous renseignements : Veuillez contacter M. Anciaux, Patrice, au |
02-542 66 38 | 02-542 66 38 |