Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du --
← Retour vers "Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'avril 2002 Le Ministère de la Justice organisera procha Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre recommandée, avant le 31 mars 2002, au(...)"
Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'avril 2002 Le Ministère de la Justice organisera procha Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre recommandée, avant le 31 mars 2002, au(...) Examens waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven. - Gewone zittijd van april 2002 Het Ministerie De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 31maart 2002, bij middel van een kopie van het hierbijgev(...)
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
Examens permettant aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont Examens waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid
à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van
langues en matière judiciaire. - Session ordinaire d'avril 2002 de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven. - Gewone zittijd van april 2002
Het Ministerie van Justitie zal binnenkort taalexamens organiseren ten
behoeve van licentiaten in het notariaat (grondige kennis of voldoende
Le Ministère de la Justice organisera prochainement, conformément aux kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal) overeenkomstig
dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der
en matière judiciaire, des examens linguistiques pour licenciés en
notariat (connaissance approfondie ou connaissance suffisante de la
langue française ou de la langue néerlandaise ). talen in gerechtszaken.
Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre De aanvragen tot inschrijving moeten vóór 31maart 2002, bij middel van
recommandée, avant le 31 mars 2002, au moyen d'une copie du formulaire een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd
d'inscription ci-joint à M. le Ministre de la Justice, Direction worden bij aangetekende zending aan de heer Minister van Justitie,
générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken
O.J./examens linguistiques B licenciés en notariat, boulevard de R.O./taalexamens-licentiaten in het notariaat, Waterloolaan 115, te
Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le récipiendaire indiquera son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone et une photocopie recto-verso de la carte d'identité), la langue sur la connaissance approfondie ou sur la connaissance suffisante de laquelle il désire être interrogé, ainsi que le diplôme dont il est porteur. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Ministère de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, licenciés en notariat, Divers Reçus. L'examen sur la connaissance approfondie ou sur la connaissance suffisante de l'une ou de l'autre des langues susvisées se compose d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique et précède l'épreuve écrite. I. L'épreuve orale consiste : 1. dans la lecture à haute voix d'un ou de plusieurs textes de loi rédigés dans la langue faisant l'objet de l'examen. Ces textes peuvent se rapporter au droit notarial, au droit civil et au droit commercial; 2. dans un interrogatoire relatif à ces textes, subi dans la même langue; 3. dans une conversation sur un sujet de la vie courante. L'épreuve écrite du même examen consiste : 1. dans la rédaction d'un acte notarial et d'un exposé d'une trentaine de lignes sur une question d'actualité intéressant le notariat; 2. dans la réponse écrite à une question : a) de droit civil; b) de droit notarial; c) de droit commercial; d) de droit administratif; e) de procédure civile notariale. II. L'épreuve orale de l'examen sur la connaissance suffisante de l'une ou de l'autre de ces langues consiste : 1. dans une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. dans la lecture à haute voix d'un texte d'application courante se rapportant au droit notarial, au droit civil ou au droit commercial, suivie d'un interrogatoire relatif à ce texte. L'épreuve écrite du même examen consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes dont le sujet est emprunté à la pratique journalière du notariat; 2. dans la réponse écrite à une ou plusieurs questions en rapport avec les usages courants en matière de notariat. Les récipiendaires peuvent se servir de livres et de dictionnaires juridiques, ainsi que de codes. FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (néerlandais) DE LICENCIE EN NOTARIAT PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANCAISE (envoi recommandé) 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer en een fotokopie recto-verso van de identiteitskaart), de taal over de grondige of de voldoende kennis waarover hij ondervraagd wenst te worden, alsmede van het diploma dat hij bezit. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van het Ministerie van Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./examens, licentiaten in het notariaat, Diverse Ontvangsten. Het examen over de grondige kennis of over de voldoende kennis van één van vorenvermelde talen omvat een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte geschiedt in het openbaar en gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. I. Het mondeling gedeelte bestaat in : 1. het luidop lezen van één of meer wetteksten, gesteld in de taal waarover het examen loopt. Die teksten kunnen betrekking hebben op het notarieel recht, het burgerlijk recht en het handelsrecht; 2. een ondervraging in dezelfde taal over die teksten; 3. een onderhoud over een onderwerp in verband met het dagelijks leven. Het schriftelijk gedeelte van hetzelfde examen bestaat in : 1. het opstellen van een notariële akte en van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels betreffende een actueel vraagstuk in verband met het notarisambt; 2. het schriftelijk beantwoorden van een vraag : a) over burgerlijk recht; b) over notarieel recht; c) over handelsrecht; d) over bestuurlijk recht; e) over burgerlijke rechtsvordering in verband met het notarisambt. II. Het mondeling gedeelte van het examen over de voldoende kennis van de ene of de andere van die talen bestaat in : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een dagelijks toegepaste tekst betreffende het notarieel recht, het burgerlijk recht of het handelsrecht, gevolgd door een ondervraging betreffende die tekst. Het schriftelijk gedeelte van hetzelfde examen bestaat in : 1. een opstel van ongeveer dertig regels waarvan het onderwerp aan de dagelijkse praktijk van het notarisambt is ontleend; 2. het beantwoorden van één of meer vragen welke betrekking hebben op de gewone praktijk inzake het notarisambt. De examinandi mogen zich van juridische boeken en woordenboeken alsmede van wetboeken bedienen. INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (Frans) VAN LICENTIAAT IN HET NOTARIAAT, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL (aangetekend te verzenden)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^