← Retour vers "Application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité
et les services internes de gardiennage. - Agréments. - Autorisations sous conditions Par arrêté
ministériel du 22 décembre 1998, l'agrément de l'entreprise Vektro S.A., établie à 1860 (...)"
Application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage. - Agréments. - Autorisations sous conditions Par arrêté ministériel du 22 décembre 1998, l'agrément de l'entreprise Vektro S.A., établie à 1860 (...) | Toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. - Erkenningen. - Vergunningen onder voorwaarden Bij ministerieel besluit van 22 december 1998 werd de erkenning De heer Van Der Veken, Eddy legde op 17 september 1999 het bijscholingscertificaat voor de module l(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
Application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de | Toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, |
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et les services internes | de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. - |
de gardiennage. - Agréments. - Autorisations sous conditions | Erkenningen. - Vergunningen onder voorwaarden |
Par arrêté ministériel du 22 décembre 1998, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 22 december 1998 werd de erkenning van de |
Vektro S.A., établie à 1860 Meise, Broekstraat 4 comme entreprise de | onderneming Vektro N.V., gevestigd te 1860 Meise, Broekstraat 4 als |
sécurité a été renouvelé sous le numéro 20 0509 32 pour une période de | beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0509 32 vernieuwd voor een |
cinq ans, cependant sous condition résolutoire. M. Van Der Veken, | periode van vijf jaar, doch onder een ontbindende voorwaarde. De heer |
Filip devait fournir la preuve, avant le 1er décembre 1999, qu'il | Van Der Veken, Filip diende voor 1 december 1999 het bewijs te leveren |
avait suivi et terminé le recyclage prévu pour le personnel dirigeant | dat hij de bijscholing leidinggevend personeel van |
des entreprises de sécurité, dans un organisme de formation agréé par | beveiligingsondernemingen gevolgd en beëindigd heeft in een door de |
le Ministre de l'Intérieur. | Minister van Binnenlandse Zaken erkende opleidingsinstelling. |
M. Van Der Veken, Eddy a transmis à la date du 17 septembre 1999 le | De heer Van Der Veken, Eddy legde op 17 september 1999 het |
certificat de recyclage pour le module du personnel dirigeant de M. | bijscholingscertificaat voor de module leidinggevend personeel in |
Van Der Veken, Filip, valable du 1er avril 1999 au 31 mars 2004. | hoofde van de heer Van Der Veken, Filip, geldig van 1 april 1999 tot |
Ainsi, la condition résolutoire précitée est satisfaite. | en met 31 maart 2004, voor. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
voorwaarde vervallen. | |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Vektro S.A. | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Vektro |
sous le numéro 20 0509 32 expirera le 22 décembre 2003. | N.V., onder het nummer 20 0509 32 verstrijkt op 22 december 2003. |
Par arrêté ministériel du 20 octobre 1998, l'entreprise ADP Security | Bij ministerieel besluit van 20 oktober 1998 werd de onderneming ADP |
S.P.R.L., établie à 2627 Schelle, Azaleastraat 33 a été agréée comme | Security B.V.B.A., gevestigd te 2627 Schelle, Azaleastraat 33 erkend |
entreprise de sécurité sous le numéro 20 0992 74 pour une période de | als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0992 74 voor een |
cinq ans, cependant sous condition résolutoire. M. F. De Schrijver | periode van vijf jaar, doch onder een ontbindende voorwaarde. De heer |
devait fournir la preuve avant le 1er septembre 1999 qu'il avait suivi | F. De Schrijver diende voor 1 september 1999 het bewijs te leveren dat |
et réussi avec fruit la formation de base prévue pour le personnel | hij de basisopleiding leidinggevend personeel van |
dirigeant des entreprises de sécurité, dans un organisme de formation | beveiligingsondernemingen met vrucht gevolgd en beëindigd heeft in een |
agréé par le Ministre de l'Intérieur. | door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende opleidingsinstelling. |
A la date du 5 août 1999, le certificat de formation de M. F. De | Op 5 augustus 1999 werd het opleidingscertificaat van de heer F. De |
Schrijver pour le module du personnel dirigeant, valable du 4 mai 1999 | Schrijver voor de module leidinggevend personeel geldig van 4 mei 1999 |
au 4 mai 2004 a été transmis. Ainsi la condition résolutoire précitée | tot 4 mei 2004, voorgelegd. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
est satisfaite. | voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise ADP Security | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming ADP |
S.P.R.L., sous le numéro 20 0992 74 expirera le 20 octobre 2003. | Security B.V.B.A., onder het nummer 20 0992 74 verstrijkt op 20 |
oktober 2003. | |
Par arrêté ministériel du 22 juin 1999, l'entreprise A.T.I. S.P.R.L., | Bij ministerieel besluit van 22 juni 1999 werd de onderneming A.T.I. |
établie à 2240 Zandhoven (Pulderbos), Kastanjelaan 13 a été agréée | B.V.B.A., gevestigd te 2240 Zandhoven (Pulderbos), Kastanjelaan 13 |
comme entreprise de sécurité sous le numéro 20 1038 79 pour une | erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 1038 79 voor |
période de cinq ans, cependant sous condition résolutoire. MmeH. | een periode van vijf jaar, doch onder een ontbindende voorwaarde. |
Bogaerts devait fournir la preuve dans les deux mois à dater de | Mevr. H. Bogaerts diende, binnen de twee maanden vanaf de uitwerking |
l'entrée en vigueur de cet arrêté, qu'elle avait délégué la totalité | van dit besluit, een bewijs over te maken waaruit blijkt dat al haar |
de ses pouvoirs en matière de sécurité à une personne qui remplit la | bevoegdheden aangaande beveiligingsactiviteiten gedelegeerd werden aan |
condition de formation. | een persoon die wel aan de opleidingsvoorwaarde voldoet. |
A la date du 18 août 1999, Mme H. Bogaerts a fourni la preuve que le | Mevr. H. Bogaerts legde op 18 augustus 1999 het bewijs neer dat het |
document concernant la délégation des pouvoirs en matière de sécurité | document, aangaande de delegatie van bevoegdheden inzake |
à M. Wim Lauwers, qui pour sa part, satisfait à la condition de | beveiligingsactiviteiten aan de heer Wim Lauwers, die wel aan de |
formation pour le personnel dirigeant, a été transmis au Moniteur | opleidingsvoorwaarde voor leidinggevend personeel voldoet, ter |
belge pour publication. Ainsi, la condition résolutoire précitée est | publicatie aan het Belgisch Staatsblad werd overgemaakt. Derhalve is |
satisfaite. | de voornoemde ontbindende voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise A.T.I. | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming A.T.I. |
S.P.R.L., sous le numéro 20 1038 79 expirera le 22 juin 2004. | B.V.B.A., onder het nummer 20 1038 79 verstrijkt op 22 juni 2004. |
Par arrêté ministériel du 22 décembre 1998, l'entreprise Omnium | Bij ministerieel besluit van 22 december 1998 werd de onderneming |
Protecta S.P.R.L., établie à 2290 Wuustwezel, Hoogstraatseweg 135 a | Omnium Protecta B.V.B.A., gevestigd te 2290 Wuustwezel, |
Hoogstraatseweg 135, erkend als beveiligingsonderneming onder het | |
été agréée comme entreprise de sécurité sous le numéro 20 1009 75 pour | nummer 20 1009 75 voor een periode van vijf jaar, doch onder een |
une période de cinq ans, cependant sous condition résolutoire. Mme | |
Vermeiren M.T.A., gérante, devait fournir la preuve avant le 1er | ontbindende voorwaarde. Mevr. Vermeiren, M.T.A., zaakvoerder, diende |
décembre 1999 qu'elle avait suivi et réussi avec fruit la formation de | voor 1 december 1999 het bewijs te leveren dat ze de basisopleiding |
base prévue pour le personnel dirigeant des entreprises de sécurité, | voor leidinggevend personeel van beveiligingsondernemingen met vrucht |
dans un organisme de formation agréé par le Ministre de l'Intérieur. | gevolgd heeft in een door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende |
opleidingsinstelling. | |
Mme Vermeiren a transmis à la date du 21 octobre 1999 son certificat | Mevr. Vermeiren legde op 21 oktober 1999 haar opleidingscertificaat |
voor de module leidinggevend personeel, geldig van 5 mei 1999 tot en | |
de formation pour le module du personnel dirigeant, valable du 5 mai | met 5 mei 2004, voor. Derhalve is de voornoemde ontbindende voorwaarde |
1999 au 5 mai 2004. Ainsi, la condition résolutoire précitée est | |
satisfaite. | vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Omnium | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Omnium |
Protecta S.P.R.L. sous le numéro 20 1009 75 expirera le 22 décembre | Protecta B.V.B.A., onder het nummer 20 1009 75 verstrijkt op 22 |
2003. | december 2003. |
Par arrêté ministériel du 12 février 1999, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 12 februari 1999 werd de erkenning als |
beveiligingsonderneming van de onderneming Pirenne en Ooms B.V.B.A., | |
Pirenne et Ooms S.P.R.L., établie à 4890 Thimister-Clermont, rue de | gevestigd te 4890 Thimister-Clermont, rue de l'Avenir 5, vernieuwd |
l'Avenir 5, comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro | |
20 0546 33 pour une période de cinq ans, cependant sous condition | onder het nummer 20 0546 33 voor een periode van vijf jaar, doch onder |
résolutoire. M. Pirenne, André, cogérant, devait fournir la preuve | een ontbindende voorwaarde. De heer Pirenne, André, medezaakvoerder, |
avant le 1er décembre 1999 qu'il avait suivi avec fruit la formation | diende voor 1 december 1999 het bewijs te leveren dat hij de |
de base prévue pour le personnel dirigeant des entreprises de | basisopleiding voor het leidinggevend personeel van |
beveiligingsondernemingen met vrucht gevolgd en beëindigd heeft in een | |
sécurité, dans un organisme de formation agréé par le Ministre de l'Intérieur. | door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende opleidingsinstelling. |
A la date du 18 juin 1999, le certificat de formation de M. Pirenne, | Op 18 juni 1999 werd het opleidingscertificaat van de heer Pirenne, |
André pour le module du personnel dirigeant, valable du 12 mai 1999 au | André voor de module leidinggevend personeel, geldig van 12 mei 1999 |
12 mai 2004 a été transmis. Ainsi, la condition résolutoire précitée | tot 12 mei 2004, voorgelegd. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
est satisfaite. | voorwaarde vervallen. |
Le renouvellement de l'agrément comme entreprise de sécurité de | De vernieuwing van de erkenning als beveiligingsonderneming van de |
l'entreprise Pirenne et Ooms S.P.R.L. sous le numéro 20 0546 33 | onderneming Pirenne en Ooms B.V.B.A., onder het nummer 20 0546 33 |
expirera le 17 janvier 2004. | verstrijkt op 17 januari 2004. |
Par arrêté ministériel du 7 juillet 1999, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 7 juli 1999 werd de erkenning van de |
Ceratec Electrotechnics S.A., établie à 7783 Ploegsteert, | onderneming Ceratec Electrotechnics N.V., gevestigd te 7783 |
Touquetstraat 228 a été renouvelé sous le numéro 20 0609 36 pour une | Ploegsteert, Touquetstraat 228 vernieuwd onder het nummer 20 0609 36 |
période de cinq ans, cependant sous condition résolutoire. MM. De | voor een periode van vijf jaar, doch onder een ontbindende voorwaarde. |
Bruyn, Joseph et De Bruyn, Philip, devaient fournir la preuve dans les | De heren De Bruyn, Joseph en De Bruyn, Philip dienden, binnen de twee |
deux mois à dater de l'entrée en vigueur de cet arrêté, qu'ils avaient | maanden vanaf de uitwerking van dit besluit, een bewijs over te maken |
délégué la totalité de leurs pouvoirs en matière de sécurité à une | waaruit blijkt dat al hun bevoegdheden aangaande beveiliging |
personne qui remplit la condition de formation. | gedelegeerd werden aan een persoon die wel aan de opleidingsvoorwaarde voldoet. |
A la date du 6 septembre 1999 la preuve que le document concernant la | Op 6 september 1999 werd het bewijs geleverd dat het document m.b.t. |
délégation des pouvoirs en matière de sécurité de MM. De Bruyn, Joseph | de bevoegdheidsdelegatie van de heren De Bruyn, Joseph en De Bruyn, |
et De Bruyn, Philip à M. Bossu, Roger, qui pour sa part, satisfait à | Philip t.a.v. de heer Bossu, die wel aan de opleidingsvoorwaarde voor |
la condition de formation pour le personnel dirigeant, a été transmise | leidinggevend personeel voldoet, ter publicatie aan het Belgisch |
au Moniteur belge pour publication, a été fournie. Ainsi, la condition | Staatsblad werd overgemaakt. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
résolutoire précitée est satisfaite. | voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Ceratec | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Ceratec |
Electrotechnics S.A., sous le numéro 20 0609 36 expirera le 7 juillet | Electrotechnics N.V., onder het nummer 20 0609 36 verstrijkt op 7 juli |
2004. | 2004. |
Par arrêté ministériel du 5 mai 1997, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 5 mei 1997 werd de erkenning van de |
Gevitec S.P.R.L., établie à 2180 Anvers, Vorsterslaan 6 comme | onderneming Gevitec B.V.B.A., gevestigd te 2180 Antwerpen, |
entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro 20 0103 17 pour | Vorsterslaan 6 als beveiligingsonderneming, onder het nummer 20 0103 |
une période de cinq ans à la date du 15 mai 1997, cependant sous | 17 vernieuwd voor een periode van vijf jaar op datum van 15 mei 1997, |
condition résolutoire. Tous les membres du personnel dirigeant et du | doch onder een ontbindende voorwaarde. Alle leden van het |
personnel d'exécution, dispensés de la formation de base en vertu de | leidinggevend en het uitvoerend personeel, vrijgesteld van de |
l'article 22, § 3, de la loi devaient avoir suivi avec fruit le | basisopleiding krachtens artikel 22, § 3 van de wet, dienden met |
vrucht de bijscholing te hebben gevolgd, voorzien in het koninklijk | |
recyclage prévu à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 endéans les six | besluit van 28 oktober 1996, binnen de zes maanden na de datum van de |
mois à dater du renouvellement. | vernieuwing. |
Aucun certificat de recyclage pour l'installation et l'entretien de | Er werd geen bijscholingscertificaat voor de installatie en onderhoud |
systèmes et centraux d'alarme, pour la conception de systèmes et | van alarmsystemen en -centrales, voor de conceptie van alarmsystemen |
centraux d'alarme ou pour le personnel dirigeant n'a été délivré | en -centrales noch voor het leidinggevend personeel voorgelegd binnen |
endéans le délai imparti. | de voorziene termijn. |
Dès lors l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Gevitec |
Gevitec S.P.R.L., établie à 2180 Anvers, Vorsterslaan 6, sous le | B.V.B.A., gevestigd te 2180 Antwerpen, onder het nummer 20 0103 17, is |
numéro 20 0103 17 est expiré de plein droit à dater du 15 novembre 1997. | derhalve van rechtswege vervallen met ingang van 15 november 1997. |
Par arrêté ministériel du 22 décembre 1998, l'agrément comme | Bij ministerieel besluit van 22 december 1998 werd de erkenning als |
entreprise de sécurité de l'entreprise Gelecom N.V., établie à 8790 | beveiligingsonderneming van de onderneming Gelecom N.V., gevestigd te |
Waregem, Industrielaan 20 a été renouvelé sous le numéro 20 0526 32 | 8790 Waregem, Industrielaan 20, vernieuwd onder het nummer 20 0526 32 |
pour une période de cinq ans, cependant sous condition résolutoire. M. | voor een periode van vijf jaar , doch onder een ontbindende |
Etienne Doutreloigne devait fournir la preuve avant le 1er décembre | voorwaarde. De heer Etienne Doutreloigne diende voor 1 december 1999 |
1999 qu'il avait suivi et réussi avec fruit la formation de base | het bewijs te leveren dat hij de basisopleiding voor leidinggevend |
prévue pour le personnel dirigeant des entreprises de sécurité, dans | personeel van beveiligingsondernemingen met vrucht gevolgd heeft in |
un organisme de formation agréé par le Ministre de l'Intérieur. | een door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende opleidingsinstelling. |
M. Wim Doutreloigne, qui pour sa part, satisfait à la condition de | De heer Wim Doutreloigne, die aan de opleidingsvoorwaarde voor |
formation pour le personnel dirigeant, est nommé administrateur | leidinggevend personeel voldoet, werd aangesteld als gedelegeerd |
délégué au lieu de M. Etienne Doutreloigne, qui désire déléguer ses | bestuurder i.p.v. de heer Etienne Doutreloigne die zijn bevoegdheden |
pouvoirs concernant les activités de sécurité à M. Wim Doutreloigne. | aangaande beveiligingsactiviteiten wenst te delegeren aan de heer Wim Doutreloigne. |
A la date du 29 novembre 1999, M. Wim Doutreloigne a fourni la preuve | De heer Wim Doutreloigne legde op 29 november 1999 het bewijs voor dat |
que le document concernant la délégation des pouvoirs en matière de | het document m.b.t. de bevoegdheidsdelegatie van de heer Etienne |
sécurité de M. Etienne Doutreloigne en sa faveur, a été transmis au | Doutreloigne ter publicatie aan het Belgisch Staatsblad werd |
Moniteur belge pour publication. Ainsi, la condition résolutoire | overgemaakt op 26 november 1999. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
précitée est satisfaite. | voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Gelecom S.A., | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Gelecom |
établie à 8790 Waregem, Industrielaan 20, sous le numéro 20 0526 32 | N.V., gevestigd te 8790 Waregem, Industrielaan 20, onder het nummer 20 |
expirera le 22 décembre 2003. | 0526 32 verstrijkt op 22 december 2003. |
Par arrêté ministériel du 2 août 1999, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 2 augustus 1999 werd de erkenning als |
E.S.A. Electric Systems Alarme S.C.R.L. établie à 1380 Lasne, rue de | beveiligingsonderneming van de onderneming E.S.A. Electric Systems |
la Hutte 22, comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro | Alarme C.V.B.A., gevestigd te 1380 Lasne, rue de la Hutte 22 vernieuwd |
20 0648 38 pour une période de cinq ans, cependant sous condition | onder het nummer 20 0648 38 voor een periode van vijf jaar, doch onder |
résolutoire. Mme Carla Caldini-Magni devait fournir la preuve dans les | een ontbindende voorwaarde. Mevr. Carla Caldini-Magni diende, binnen |
deux mois à dater de la notification de cet arrêté, qu'elle avait | de twee maanden vanaf de notificatie van dit besluit, een bewijs over |
délégué la totalité de ses pouvoirs en matière de sécurité à une | te maken waaruit blijkt dat al haar bevoegdheden aangaande |
beveiligingsactiviteiten gedelegeerd werden aan een persoon die wel | |
personne qui remplit la condition de formation. L'arrêté de | aan de opleidingsvoorwaarde voldoet. Het vernieuwingsbesluit werd |
renouvellement a été notifié le 24 août 1999. | genotificeerd op 24 augustus 1999. |
Mme Carla Caldini-Magni a fourni la preuve que le document concernant | Mevr. Carla Caldini-Magni legde het bewijs neer dat het document |
aangaande bekendmaking van de delegatie van bevoegdheden inzake | |
la délégation des pouvoirs en matière de sécurité à M. Marc Duren, qui | beveiligingsactiviteiten aan de heer Marc Duren, die wel aan de |
pour sa part, satisfait à la condition de formation pour le personnel | opleidingsvoorwaarde voor leidinggevend personeel voldoet, ter |
dirigeant, a été transmis au Moniteur belge pour publication. ainsi, | publicatie aan het Belgisch Staatsblad werd overgemaakt. Derhalve is |
la condition résolutoire précitée est satisfaite. | de voornoemde ontbindende voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise E.S.A. | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming E.S.A. |
Electric Systems Alarme S.C.R.L. sous le numéro 20 0648 38 expirera le | Electric Systems Alarme C.V.B.A., onder het nummer 20 0648 38 |
18 juillet 2004. | verstrijkt op 18 juli 2004. |
Par arrêté ministériel du 17 avril 1997, l'agrément de l'entreprise de | Bij ministerieel besluit van 17 april 1997 werd de erkenning van de |
M. Frères, Jean-Louis, établie à 5170 Lesve, rue Joseph Misson 12, | onderneming van de heer Frères, Jean-Louis gevestigd te 5170 Lesve, |
comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro 20 0069 16 | rue Joseph Misson 12 als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 |
pour une période de cinq ans à la date du 16 avril 1997, cependant | 0069 16 vernieuwd voor een periode van vijf jaar op datum van 16 april |
sous condition résolutoire. Tous les membres du personnel dirigeant et | 1997, doch onder een ontbindende voorwaarde. Alle leden van het |
du personnel d'exécution, dispensés de la formation de base en vertu | leidinggevend en het uitvoerend personeel, vrijgesteld van de |
de l'article 22, § 3, de la loi, devaient avoir suivi avec fruit le | basisopleiding krachtens artikel 22, § 3 van de wet, dienden met |
vrucht de bijscholing te hebben gevolgd, voorzien in het koninklijk | |
recyclage prévu à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 endéans les six | besluit van 28 oktober 1996, binnen de zes maanden na de datum van de |
mois à dater du renouvellement. | vernieuwing. |
Aucun certificat de recyclage pour l'installation et l'entretien de | Er werden geen bijscholingscertificaat voor installatie en onderhoud |
systèmes et centraux d'alarme, pour la conception de systèmes et | van alarmsystemen en -centrales voor de conceptie van alarmsystemen en |
centraux d'alarme ou pour le personnel dirigeant n'a été délivré | -centrales noch voor het leidinggevend personeel voorgelegd binnen de |
endéans le délai imparti. | voorziene termijn. |
Dès lors l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise de M. | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming van de |
Frères, Jean-Louis sous le numéro 20 0069 16 est expiré de plein droit | heer Frères, Jean-Louis onder het nummer 20 0069 16 is derhalve van |
à dater du 16 octobre 1997. | rechtswege vervallen met ingang van 16 oktober 1997. |
Par arrêté ministériel du 30 septembre 1999, l'entreprise Lambrechts | Bij ministerieel besluit van 30 september 1999 werd de onderneming |
Willy S.A. établie à 3520 Zonhoven, Ambachtelijke Zone De Waerde 1414, | Lambrechts, Willy N.V., gevestigd te 3520 Zonhoven, Ambachtelijke Zone |
a été agréée comme entreprise de sécurité sous le numéro 20 1063 83 | De Waerde 1414, erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 |
pour une période de cinq ans, cependant sous condition résolutoire. M. | 1063 83 voor een periode van vijf jaar, doch onder een ontbindende |
Lambrechts, Chris et Mme Lambrechts, Nadine devaient fournir la preuve | voorwaarde. De heer Lambrechts, Chris en Mevr. Lambrechts, Nadine |
dans les deux mois à dater de la notification de cet arrêté, qu'ils | dienden binnen de twee maanden vanaf de notificatie van dit besluit, |
een bewijs over te maken waaruit blijkt dat al hun bevoegdheden | |
avaient délégué la totalité de leurs pouvoirs en matière de sécurité à | aangaande beveiligingsactiviteiten gedelegeerd werden aan een persoon |
une personne qui remplit à la condition de formation. L'arrêté de | die wel aan de opleidingsvoorwaarde voldoet. Het vernieuwingsbesluit |
renouvellement a été notifié le 15 octobre 1999. | werd genotificeerd op 15 oktober 1999. |
A la date du 14 décembre 1999, Mme Lambrechts, Nadine a fourni la | Mevr. Lambrechts, Nadine legde op 14 december 1999 het bewijs neer dat |
preuve que le document concernant la délégation des pouvoirs en | het document aangaande de delegatie van bevoegdheden inzake |
matière de sécurité à M. Willy Lambrechts, qui pour sa part, satisfait | beveiligingsactiviteiten aan de heer Willy Lambrechts, die wel aan de |
à la condition de formation pour le personnel dirigeant, a été | opleidingsvoorwaarde voor leidinggevend personeel voldoet, ter |
transmis au Moniteur belge pour publication. Ainsi, la condition | publicatie werd overgemaakt aan het Belgisch Staatsblad. Derhalve is |
résolutoire précitée est satisfaite. | de voornoemde ontbindende voorwaarde vervallen. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Lambrechts, | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming |
Willy S.A. sous le numéro 20 1063 83 expirera le 30 septembre 2004. | Lambrechts, Willy N.V., onder het nummer 20 1063 83 verstrijkt op 30 |
september 2004. | |
Par arrêté ministériel du 14 septembre 1999, l'agrément de | Bij ministerieel besluit van 14 september 1999 werd de erkenning als |
beveiligingsonderneming van de onderneming Dubois Electro N.V., | |
l'entreprise Dubois Electro S.A. établie à 8930 Menen, Schoolstraat 7, | gevestigd te 8930 Menen, Schoolstraat 7, vernieuwd onder het nummer 20 |
comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro 20 0544 33 | 0544 33 voor een periode van vijf jaar, met ingang van 17 januari |
pour une période de cinq ans, à partir du 17 janvier 1999, cependant | 1999, doch onder een ontbindende voorwaarde. Mevr. Annick Stichelbaut |
sous condition résolutoire. Mme Annick Stichelbaut et Mme Veroniek | en Mevr. Veroniek Stichelbaut dienden, binnen de twee maanden vanaf de |
Stichelbaut devaient fournir la preuve dans les deux mois à dater de | notificatie van dit besluit, een bewijs over te maken waaruit blijkt |
la notification de cet arrêté, qu'elles avaient délégué la totalité de | dat zij al hun bevoegdheden aangaande beveiligingsactiviteiten |
leurs pouvoirs en matière de sécurité à une personne qui remplit la | gedelegeerd hebben aan een persoon die wel aan de opleidingsvoorwaarde |
condition de formation. L'arrêté de renouvellement a été notifié le 28 | voldoet. Het vernieuwingsbesluit werd genotificeerd op 28 september |
septembre 1999. | 1999. |
A la date du 31 août 1999, M. Jan Dermaux a fourni la preuve que le | De heer Jan Dermaux legde het bewijs neer dat het document aangaande |
document concernant la délégation des pouvoirs en matière de sécurité | de delegatie van bevoegdheden inzake beveiligingsactiviteiten aan de |
à M. Alain Dubois, qui pour sa part, satisfait à la condition de | heer Alain Dubois, die wel aan de opleidingsvoorwaarde voor het |
formation pour le personnel dirigeant, a été transmis au Moniteur | leidinggevend personeel voldoet, ter publicatie werd overgemaakt aan |
belge pour publication. Ainsi, la condition résolutoire est | het Belgisch Staatsblad. Derhalve is de voornoemde ontbindende |
satisfaite. | voorwaarde vervallen. |
Le renouvellement de l'agrément comme entreprise de sécurité de | De vernieuwing van de erkenning als beveiligingsonderneming van de |
l'entreprise Dubois Electro S.A. sous le numéro 20 0554 33 expirera le | onderneming Dubois Electro N.V., onder het nummer 20 0554 33 |
17 janvier 2004. | verstrijkt op 17 januari 2004. |
Par arrêté ministériel du 3 mars 1997, l'agrément de l'entreprise Ets | Bij ministerieel besluit van 3 maart 1999, werd de erkenning van de |
F.R.E.G. établie à 4020 Liège, rue de Bois de Breux 353, comme | onderneming Ets F.R.E.G., gevestigd te 4020 Luik, rue de Bois de Breux |
entreprise de sécurité est renouvelé sous le numéro 20 0043 14 pour | 353 als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0043 14 vernieuwd |
une période de cinq ans à la date du 3 mars 1997, cependant sous | voor een periode van vijf jaar op datum van 3 maart 1997, doch onder |
condition résolutoire. Tous les membres du personnel dirigeant et du | een ontbindende voorwaarde. Alle leden van het leidinggevend en het |
personnel d'exécution, dispensés de la formation de base en vertu de | uitvoerend personeel, vrijgesteld van de basisopleiding krachtens |
l'article 22, § 3, de la loi devaient avoir suivi avec fruit le | artikel 22, § 3 van de wet, dienden met vrucht de bijscholing te |
recyclage prévu à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 endéans les six | hebben gevolgd, voorzien in het koninklijk besluit van 28 oktober |
mois à dater du renouvellement. | 1996, binnen de zes maanden na de datum van de vernieuwing. |
Aucun certificat de recyclage pour l'installation et l'entretien de | Er werd geen bijscholingscertificaat voor installatie en onderhoud van |
systèmes et centraux d'alarme, pour la conception de systèmes et | alarmsystemen en -centrales, voor de conceptie van alarmsystemen en |
centraux d'alarme ou pour le personnel dirigeant n'a été délivré | -centrales noch voor het leidinggevend personeel voorgelegd binnen de |
endéans le délai imparti. | voorziene termijn. |
Dès lors l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Ets | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Ets |
F.R.E.G. sous le numéro 20 0043 14 est expiré de plein droit à dater | F.R.E.G. onder het nummer 20 0043 14 is derhalve van rechtswege |
du 3 septembre 1997. | vervallen met ingang van 3 september 1997. |
Par arrêté ministériel du 29 novembre 1999, l'entreprise Wilva de M. | Bij ministerieel besluit van 29 november 1999 werd de onderneming |
Vanspauwen, Wilfried, établie à 3370 Riemst, Int Boelartvelt 2 a été | Wilva van de heer Vanspauwen, Wilfried, gevestigd te 3370 Riemst, Int |
Boelartveld 2 erkend als beveiligingsonderneming onder het nummer 20 | |
agréée comme entreprise de sécurité sous le numéro 20 1087 85 pour une | 1087 85 voor een periode van vijf jaar onder de opschortende |
période de cinq ans à la condition suspensive que l'entreprise | voorwaarde dat het bewijs wordt geleverd dat de onderneming Wilva |
fournisse la preuve qu'elle est enregistrée comme entrepreneur. | geregistreerd is als aannemer. |
M. Vanspauwen, Wilfried a transmis, en date du 26 janvier 2000 la | De heer Vanspauwen, Wilfried legde op 26 januari 2000 het bewijs neer |
preuve qu'il est enregistré comme entrepreneur. | dat hij geregistreerd is als aannemer. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise Wilva de M. | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Wilva van |
Vanspauwen, Wilfried sous le numéro 20 1087 85 produit ses effets à | de heer Vanspauwen, Wilfried onder het nummer 20 1087 85 heeft |
partir du 26 janvier 2000. | uitwerking met ingang van 26 januari 2000. |
Par arrêté ministériel du 17 avril 1997, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 17 april 1997 werd de erkenning van de |
Elektro Quartier de M. Jean-Pierre Quartier, établie à 8510 Kortrijk, | onderneming Elektro Quartier van de heer Jean-Pierre Quartier, |
Marktstraat 2, comme entreprise de sécurité est renouvelé sous le | gevestigd te 8510 Kortrijk, Marktstraat 2 als beveiligingsonderneming |
numéro 20 0056 16 pour une période de cinq ans, cependant sous | onder het nummer 20 0056 16 vernieuwd voor een periode van vijf jaar |
condition résolutoire. Tous les membres du personnel dirigeant et du | op datum van 16 april 1997, doch onder een ontbindende voorwaarde. |
personnel d'exécution, dispensés de la formation de base en vertu de | Alle leden van het leidinggevend en het uitvoerend personeel, |
l'article 22, § 3, de la loi devaient avoir suivi avec fruit le | vrijgesteld van de basisopleiding krachtens artikel 22, § 3 van de |
wet, dienden met vrucht de bijscholing te hebben gevolgd, voorzien in | |
recyclage prévu à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 endéans les six | het koninklijk besluit van 28 oktober 1996, binnen de zes maanden na |
mois à dater du renouvellement. | de datum van de vernieuwing. |
Aucun certificat de recyclage pour l'installation et l'entretien de | Er werd geen bijscholingscertificaat voor de installatie en onderhoud |
systèmes et centraux d'alarme, ni pour la conception de systèmes et | van alarmsystemen en -centrales, noch voor de conceptie van |
centraux d'alarme n'a été délivré endéans le délai imparti. | alarmystemen en -centrales voorgelegd binnen de voorziene termijn. |
Dès lors l'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming Elektro |
Elektro Quartier de M. Jean-Pierre Quartier sous le numéro 20 0056 16 | Quartier van de heer Jean-Pierre Quartier onder het nummer 20 0056 16 |
est expiré de plein droit à dater du 16 octobre 1997. | is derhalve van rechtswege vervallen op 16 oktober 1997. |
Par arrêté ministériel du 21 avril 1999, l'agrément de l'entreprise | Bij ministerieel besluit van 21 april 1999 werd de erkenning van de |
EMAB Security S.A., établie à 3530 Houthalen-Helchteren, | onderneming EMAB Security N.V., gevestigd te 3530 |
Industriepark, Centrum Zuid 2088 comme entreprise de sécurité est | Houthalen-Helchteren, Industriepark, Centrum Zuid 2008 als |
renouvelé sous le numéro 20 0368 27 pour une période de cinq ans, sous | beveiligingsonderneming onder het nummer 20 0368 27 vernieuwd voor een |
la condition suspensive d'apporter la preuve que le module de | periode van vijf jaar onder de opschortende voorwaarde dat het bewijs |
formation conception a été validé au sein de l'entreprise. | wordt voorgelegd dat de opleidingsmodule conceptie rechtsgeldig in de |
onderneming aanwezig is. | |
M. Mark Busse a transmis son certificat de formation pour la | De heer Mark Busse legde zijn bijscholingscertificaat voor de |
conception, valable du 10 juin 1999 jusqu'au 10 juin 2004, à la date | opleiding conceptie, geldig van 10 juni 1999 tot 10 juni 2004, voor op |
du 8 juillet 1999. | 8 juli 1999. |
L'agrément comme entreprise de sécurité de l'entreprise EMAB Security | De erkenning als beveiligingsonderneming van de onderneming EMAB |
S.A. sous le numéro 20 0368 27 produit ses effets le 8 juillet 1999. | Security N.V., onder het nummer 20 0368 27 heeft uitwerking met ingang |
van 8 juli 1999. | |
Par arrêté ministériel du 13 octobre 1998, notifié le 20 octobre 1998, | Bij ministerieel besluit van 13 oktober 1998 ter kennis gebracht op 20 |
l'autorisation d'exploiter une entreprise de gardiennage délivrée le | oktober 1998, werd de vergunning om een bewakingsonderneming te |
14 juillet 1993 à la S.P.R.L. Ce.Re.Se D'Amico dont le siège social | exploiteren, afgeleverd op 14 juli 1993 aan de B.V.B.A. Ce.Re.Se |
est établi à 6001 Charleroi, rue du Débarcadère 35 a été renouvelée | D'Amico, gevestigd te 6001 Charleroi, rue du Débarcadère 35 vernieuwd |
pour une période de cinq ans. | voor een periode van vijf jaar. |
La permission spéciale de posséder une arme dans le cadre de ses | De bijzondere toestemming tot het bezit van wapens in het kader van |
activités de gardiennage accordée à M. D'Amico, Calogero, gérant de la | zijn bewakingsactiviteiten, toegekend aan de heer D'Amico Calogero, |
S.P.R.L. Ce.Re.Se D'Amico, était soumise à la condition résolutoire | zaakvoerder van de onderneming B.V.B.A. Ce.Re.Se D'Amico, werd |
que M. Calogero D'Amico ait suivi et réussi dans les six mois de la notification de l'arrêté ministériel la formation requise pour pouvoir détenir, porter et transporter une arme dans le cadre des missions de gardiennage. M. Calogero D'Amico n'ayant pas apporté la preuve de la réussite de la formation requise pour pouvoir détenir, porter ou transporter une arme dans le cadre de ses activités de gardiennage, dans le délai imparti, la permission spéciale de posséder une arme dans le cadre de ses activités de gardiennage est annulée de plein droit à dater du 20 avril 1999. Par arrêté ministériel du 8 juillet 1999, l'autorisation d'exploiter | onderworpen aan de ontbindende voorwaarde dat de heer D'Amico binnen de zes maanden na de notificatie van het ministerieel besluit de opleiding, vereist voor het houden, dragen en vervoeren van een wapen in het kader van bewakingsopdrachten, met vrucht gevolgd en beëindigd heeft. De bijzondere toestemming tot het bezit van wapens in het kader van zijn bewakingsactiviteiten is van rechtswege vervallen met ingang van 20 april 1999 gezien de heer Calogero D'Amico binnen de voorziene termijn geen bewijs heeft geleverd van het slagen in de opleiding vereist voor het houden, dragen en vervoeren van een wapen in het kader van bewakingsopdrachten. Bij ministerieel besluit van 8 juli 1999 werd de vergunning tot het |
une entreprise de gardiennage délivrée le 7 février 1994 à M. Hunin, | exploiteren van een bewakingsonderneming verleend op 7 februari 1994 |
Alain domicilié rue D'Al Mai 11, à 5651 Laneffe, portant le numéro 16 | aan de heer Hunin, Alain, gevestigd te 5661 Laneffe, rue d'Al Mai 11, |
0035 07 a été renouvelée pour une période de cinq ans sous la | onder het nummer 16 0035 07, vernieuwd voor een periode van vijf jaar |
condition suspensive de fournir la preuve de la présence au sein de | onder de opschortende voorwaarde dat het bewijs wordt geleverd dat |
l'entreprise de gardiennage d'une personne ayant suivi et réussi la | iemand in de bewakingsonderneming de opleiding voor het leidinggevend |
formation destinée au personnel dirigeant d'une entreprise de | personeel met vrucht heeft gevolgd en beëindigd. |
gardiennage. Le 17 août 1999, M. Hunin, Alain a communiqué à la direction générale | Op 17 augustus 1999 heeft de heer Alain Hunin zijn certificaat voor de opleiding voor het leidinggevend personeel van een |
de la Police générale du Royaume son certificat de formation de | bewakingsonderneming aan de Algemene Directie van de Algemene |
personnel dirigeant d'une entreprise de gardiennage. | Rijkspolitie overgemaakt. |
L'arrêté ministériel de renouvellement de l'autorisation comme | Het ministerieel besluit houdende de vernieuwing van de vergunning als |
entreprise de gardiennage produit dès lors ses effets le 17 août 1999. | bewakingsonderneming heeft bijgevolg uitwerking met ingang van 17 augustus 1999. |
Par arrêté ministériel du 19 avril 1999, une autorisation d'exploiter | Bij ministerieel besluit van 19 april 1999 werd een vergunning tot het |
une entreprise de gardiennage a été délivrée à M. Driljeux, Daniël | exploiteren van een bewakingsonderneming verleend aan de heer |
domicilié Schuurhovenveld 4380, à 3800 Saint-Trond, portant le numéro | Driljeux, Daniël, gevestigd te 3800 Sint-Truiden, Schuurhovenveld |
16 1019 03 pour une période de cinq ans sous la condition résolutoire | 4380, onder het nummer 16 1019 03, voor een periode van vijf jaar |
qu'il fournisse à la Police générale du Royaume la preuve qu'il avait | onder de ontbindende voorwaarde dat hij aan de Algemene Rijkspolitie |
lui-même, dans l'année de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal suivi | het bewijs leverde dat hijzelf, binnen het jaar vanaf de |
et réussi la formation, prévue à l'article 5, alinéa 1er, 5°, de la | inwerkingtreding van het ministerieel besluit, de opleiding, bepaald |
loi du 10 avril 1990, dans un centre de formation agréé par le | in het artikel 5, lid 1, 5°, van de wet van 10 april 1990, in een |
Ministre de l'Intérieur. | opleidingsinstelling, erkend door de Minister van Binnenlandse Zaken |
heeft gevolgd en hiervoor is geslaagd. | |
Le 10 janvier 2000, M. Driljeux, Daniël a communiqué à la Direction | Op 10 januari 2000 heeft de heer Driljeux, Daniël zijn certificaat |
générale de la Police générale du Royaume son certificat de formation | voor de opleiding voor het leidinggevend personeel van een |
de personnel dirigeant d'une entreprise de gardiennage. | bewakingsonderneming aan de Algemene Directie van de Algemene |
Rijkspolitie overgemaakt. | |
L'arrêté ministériel de renouvellement de l'autorisation comme | Het ministerieel besluit houdende de vernieuwing van de vergunning als |
entreprise de gardiennage produit dès lors ses effets le 19 avril | bewakingsonderneming heeft bijgevolg uitwerking met ingang van 19 |
1999. | april 1999. |