← Retour vers "Loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services
internes de gardiennage Par arrêté ministériel du 4 mai 1999, l'autorisation à organiser un
service interne de gardiennage (...)"
| Loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage Par arrêté ministériel du 4 mai 1999, l'autorisation à organiser un service interne de gardiennage (...) | Wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten Bij ministerieel besluit van 4 mei 1999, wordt de vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst ten voorlopige tite Balaes, Michel Broeders, Linda Claus, Paul Delfosse, Luc Ehlen, Maurice Fassin, Jean(...) |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| Loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les | Wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de |
| entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten |
| Par arrêté ministériel du 4 mai 1999, l'autorisation à organiser un | Bij ministerieel besluit van 4 mei 1999, wordt de vergunning tot het |
| service interne de gardiennage est, dans l'attente d'un avis définitif | organiseren van een interne bewakingsdienst ten voorlopige titel |
| du Ministre de la Justice, accordée à titre provisoire à la Société | |
| nationale des Chemins de Fer belge, en abrégé S.N.C.B., dont le siège | verleend aan de nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, |
| est sis rue de France 85, à 1060 Bruxelles, sous la condition | kortweg N.M.B.S., waarvan de zetel gevestigd is te 1060 Brussel, |
| Frankrijkstraat 85, in afwachting van een definitief advies van de | |
| suspensive que les responsables de la S.N.C.B. transmettent à la | Minister van Justitie en onder de opschortende voorwaarde dat |
| Police générale du Royaume un organigramme d'où il ressort que le | verantwoordelijken van de N.M.B.S. aan de Algemene Rijkspolitie een |
| personnel dirigeant satisfait aux conditions relatives à la formation | organigram overmaken waaruit blijkt dat elk lid van het leidinggevend |
| et l'expérience professionnelles, prévues à l'article 5, alinéa 1er, | personeel voldoet aan de voorwaarden inzake beroepsopleiding of |
| 5°, de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur | -ervaring, voorzien in artikel 5, eerste lid, 5° van de wet van 10 |
| les entreprises de sécurité et sur les services internes de | april 1990 op de bewakingsondernemingen, op de |
| gardiennage, ou sous la condition abrogative que les responsables de | beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, of, onder |
| la S.N.C.B. aient transmis au plus tard le 1er mars 2000 à la Police | de ontbindende voorwaarde dat de verantwoordelijken van de N.M.B.S. |
| générale du Royaume, la preuve que : | aan de Algemene Rijkspolitie het bewijs leveren dat : |
| Balaes, Michel | Balaes, Michel |
| Broeders, Linda | Broeders, Linda |
| Claus, Paul | Claus, Paul |
| Delfosse, Luc | Delfosse, Luc |
| Ehlen, Maurice | Ehlen, Maurice |
| Fassin, Jean | Fassin, Jean |
| Imbrechts, Jean | Imbrechts, Jean |
| Laurent, Michel | Laurent, Michel |
| Mayens, Dirk | Mayens, Dirk |
| Quevy, Yvon | Quevy, Yvon |
| Roekens, Pascale | Roekens, Pascale |
| Schatteman, Paul | Schatteman, Paul |
| Tondeleir, Jean-Pierre | Tondeleir, Jean-Pierre |
| Vanderkimpen, Hendrik | Vanderkimpen, Hendrik |
| Van Der Mueren, Sabina | Van Der Mueren, Sabina |
| Verdonck, Wim | Verdonck, Wim |
| Verlinden, Josephus | Verlinden, Josephus |
| ont suivi et réussi, dans un organisme de formation agréé par le | uiterlijk op 1 maart 2000 de opleiding bepaald in het artikel 5, |
| eerste lid, 5° van de voornoemde wet van 10 april 1990, in een | |
| Ministre de l'Intérieur, la formation visée à l'article 5, alinéa 1er, | opleidingsinstelling erkend door de Minister van Binnenlandse Zaken |
| 5°, de la loi du 10 avril 1990 précitée. | hebben gevolgd en hiervoor zijn geslaagd. |
| L'autorisation est accordée à titre provisoire. | De vergunning wordt verleend ten voorlopige titel. |
| Cet arrêté à titre provisoire sera, dès que le Ministre de la Justice | Dit besluit ten voorlopige titel zal, nadat de Minister van Justitie |
| aura émi un avis définitif, remplacé par un arrêté définitif. | een definitief advies heeft uitgebracht, vervangen worden door een |
| definitief besluit. | |
| L'autorisation visée au § 1er de cet article porte le numéro | De in § 1 van dit artikel bedoelde vergunning draagt het nummer |
| 18.1007.02 et porte sur l'exercice d'activités consistant à fournir à | 18.1007.02 en heeft betrekking op de uitoefening van activiteiten |
| des tiers de manière permanente ou temporaire des services de : | bestaande in de blijvende of tijdelijke levering aan derden van |
| diensten van : | |
| - surveillance et protection de biens mobiliers et immobiliers. | - toezicht op en bescherming van roerende of onroerende goederen. |
| Ces activités de gardiennage s'exercent sans arme. | Deze bewakingsactiviteiten worden uitgeoefend zonder wapens. |
| En dehors des trains eux-mêmes, les activités de surveillance et | Behoudens in de treinstellen zelf, kunnen de bewakingsactiviteiten van |
| protection de biens mobiliers ou immobiliers considérées comme | toezicht op en bescherming van roerende of onroerende goederen die als |
| activités à risques, peuvent s'effectuer avec chien pour autant que | risicovol beschouwd worden, worden uitgevoerd met hond, mits de |
| les conditions suivantes soient observées : | volgende voorwaarden nageleefd worden : |
| 1° le chien doit en permanence être tenu en laisse; | 1° de hond dient te allen tijde aan de leiband te worden gehouden; |
| 2° si d'autres personnes que l'agent de sécurité maître-chien sont | 2° indien andere personen dan de bewaker-hondeleider geacht worden |
| supposées être présentes, le chien doit en outre porter une muselière. | aanwezig te zijn, dient de hond tevens voorzien te zijn van een muilkorf. |
| Par arrêté ministériel du 17 mai 1999, l'autorisation d'exploiter un | Bij ministerieel besluit van 17 mei 1999, wordt de vergunning tot het |
| service interne de gardiennage est accordée à l'a.s.b.l. A.Z.H.Hart, | exploiteren van een interne bewakingsdienst verleend aan de v.z.w. |
| dont le siège social est établi Kliniekstraat 45, à 3300 Tirlemont. | A.Z.H.Hart, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd te 3300 |
| L'autorisation visée à l'article 1er porte sur les activités de | Tienen, Kliniekstraat 45. De in artikel 1 bedoelde vergunning heeft betrekking op de |
| surveillance et protection de biens mobiliers et immobiliers. | activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende of onroerende goederen. |
| Ces activités s'effectuent sans arme et sans chien. | Deze activiteiten worden zonder wapen en zonder hond uitgevoerd. |
| L'autorisation porte le numéro 18.1008.04 et est délivrée pour une | De vergunning draagt het nummer 18.1008.04 en wordt verleend voor een |
| période de cinq ans. | termijn van vijf jaar. |