← Retour vers "Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements
et d'autres institutions financières Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission
bancaire et financière a autor(...)"
Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autor(...) | Toestemmingen voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financi(...) |
---|---|
COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE Autorisations de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit) Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financière a autorisé la cession par la société anonyme | COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN Toestemmingen voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen) Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend voor de overdracht door de naamloze vennootschap Crédit Lyonnais |
Crédit Lyonnais Leasing Belgium, avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles, de | Leasing Belgium, Marnixlaan 17, 1000 Brussel, van de bedrijfstak « |
la branche d'activité « Leasing mobilier » à la société anonyme Crédit | Roerende leasing » aan de naamloze vennootschap Crédit Lyonnais |
Lyonnais Belgium, avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles. | Belgium, Marnixlaan 17, 1000 Brussel. |
Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession | Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et | in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en |
d'autres institutions financières des droits et obligations résultant | verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken |
des opérations des établissements ou entreprises concernés et | instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend |
autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux | overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar |
tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la | zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Commission bancaire et financière. | in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 septembre 1997. | Brussel, 23 september 1997. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission | Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993, heeft de |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | |
bancaire et financière a autorisé la fusion par absorption de la | voor de fusie door overneming van de naamloze vennootschap Nationale |
société anonyme Société nationale de Crédit à l'Industrie, en abrégé : | Maatschappij voor Krediet aan de Nijverheid, verkort : Krediet aan de |
Crédit à l'Industrie ou SNCI, en allemand : Kreditanstalt für die | Nijverheid of NMKN, in het Duits : Kreditanstalt für die Industrie, |
Industrie, en abrégé : KfI, avenue de l'Astronomie 14, 1210 Bruxelles, | verkort : KfI, Sterrenkundelaan 14, 1210 Brussel, door de naamloze |
par la société anonyme Caisse générale d'Epargne et de | vennootschap Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank, in het Duits : |
Retraite-Banque, en allemand : Allgemeine Spar- und Rentenkassen-Bank, | Allgemeine Spar- und Rentenkassen-Bank, verkort : ASLK-Bank en/of |
en abrégé : CGER-Banque et/ou ASRK-Bank, rue du Fossé aux Loups 48, 1000 Bruxelles. | ASRK-Bank, Wolvengracht 48, 1000 Brussel. |
Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession | Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere |
overdracht, tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke | |
entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et | instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige |
d'autres institutions financières des droits et obligations résultant | instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit |
des opérations des établissements ou entreprises concernés et | verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor |
autorisée conformément à l'article 30 de la loi précitée du 22 mars | toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet |
1993, est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de | van 22 maart 1993, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van |
l'autorisation de la Commission bancaire et financière. | de Commissie voor het Bank- en Financiewezen in het Belgisch |
Staatsblad is bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 2 octobre 1997. | Brussel, 2 oktober 1997. |
Le Président, | De Voorzitter, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission | Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend | |
bancaire et financière a autorisé la cession au 30 novembre 1997 par | voor de overdracht op 30 november 1997 door de naamloze vennootschap |
la société anonyme ABN AMRO Bank (België), boulevard du Régent 53, | |
1000 Bruxelles, de l'ensemble de ses activités à la succursale belge | ABN AMRO Bank (België), Regentlaan 53, 1000 Brussel, van haar |
volledige bedrijf aan het Belgisch bijkantoor van de naamloze | |
de la société anonyme de droit néerlandais ABN AMRO Bank, boulevard du | vennootschap naar Nederlands recht ABN AMRO Bank, Regentlaan 53, bus |
Régent 53, bte 1, 1000 Bruxelles. Cette cession a lieu selon les | 1, 1000 Brussel. Deze overdracht geschiedt volgens de bij overeenkomst |
modalités prévues dans la convention entre les parties. | tussen de partijen bepaalde modaliteiten. |
Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession | Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et | in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en |
d'autres institutions financières des droits et obligations résultant | verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken |
des opérations des établissements ou entreprises concernés et | instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend |
autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux | overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar |
tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la | zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Commission bancaire et financière. | in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 octobre 1997. | Brussel, 28 oktober 1997. |
Le Président, | De Voorzitter, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Conformément à l'article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission | Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de |
bancaire et financière a autorisé la cession au 1er janvier 1998 par | Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend |
la Caisse Rurale de Nivezé (CRN) à la Banque Drèze du fonds de | voor de overdracht op 1 januari 1998 door de Caisse Rurale de Nivezé |
commerce relatif à l'activité bancaire qu'elle exerce sous l'enseigne | (CRN) aan de Banque Drèze, van het handelsfonds met betrekking tot |
CRN. Cette cession comprend l'ensemble des éléments relatifs à | haar bankbedrijf onder het logo CRN. Die overdracht omvat alle |
l'activité bancaire de CRN tant en principal qu'en intérêts et autres | bestanddelen van het bankbedrijf van CRN, zowel in hoofdsom als in |
accessoires, tels qu'ils se présenteront le 31 décembre 1997, après | intresten en overige toebehoren, zoals zij zullen blijken op 31 |
clôture des comptes. | december 1997, na afsluiting van de rekeningen. |
Aux termes de l'article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession | Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht |
tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere | |
entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et | in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en |
d'autres institutions financières des droits et obligations résultant | verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken |
des opérations des établissements ou entreprises concernés et | instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend |
autorisée conformément à l'article 30 de ladite loi, est opposable aux | overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar |
tiers dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la | zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Commission bancaire et financière. | in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 octobre 1997. | Brussel, 28 oktober 1997. |
Le Président, | De Voorzitter, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |