Loi relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile décennale des entrepreneurs, architectes et autres prestataires du secteur de la construction de travaux immobiliers et portant modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte | Wet betreffende de verplichte verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en andere dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat en tot wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 MAI 2017. - Loi relative à l'assurance obligatoire de la | 31 MEI 2017. - Wet betreffende de verplichte verzekering van de |
responsabilité civile décennale des entrepreneurs, architectes et | tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en |
autres prestataires du secteur de la construction de travaux | andere dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat |
immobiliers et portant modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Disposition introductive | en tot wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Chapitre 2. - Champ d'application | Hoofdstuk 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par: |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: |
1° entrepreneur: toute personne physique ou morale, qui s'engage à | 1° aannemer: iedere natuurlijke of rechtspersoon, die zich er toe |
effectuer pour le compte d'autrui, moyennant rémunération directe ou | verbindt om voor rekening van een ander en tegen rechtstreekse of |
indirecte, en toute indépendance mais sans pouvoir de représentation, | onrechtstreekse vergoeding, in volledige onafhankelijkheid maar zonder |
un travail immobilier donné, sur des habitations situées en Belgique, | vertegenwoordigingsbevoegdheid, een bepaald onroerend werk op woningen |
pour lequel l'intervention de l'architecte est obligatoire en vertu de | die in België gelegen zijn te verrichten waarvoor de tussenkomst van |
l'article 4 de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre et | een architect verplicht is krachtens artikel 4 van de wet van 20 |
de la profession d'architecte; | februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van |
2° architecte: tout personne physique ou morale autorisée à exercer la | architect; 2° architect: elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die ertoe |
profession d'architecte au sens de l'article 2 de la loi du 20 février | gemachtigd is het beroep van architect uit te oefenen overeenkomstig |
1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte | artikel 2 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de |
lorsque son intervention est légalement obligatoire en vertu de | titel en van het beroep van architect wanneer zijn tussenkomst |
l'article 4 de la même loi et pour autant que son activité ait trait à | wettelijk verplicht is krachtens artikel 4 van dezelfde wet en voor |
zover zijn of haar activiteit betrekking heeft op in België | |
des travaux exécutés et prestations délivrées en Belgique; | uitgevoerde werken en geleverde prestaties; |
3° autres prestataires du secteur de la construction: toute personne | 3° andere dienstverleners in de bouwsector: elke natuurlijke persoon |
physique ou morale, autre que le promoteur immobilier, qui s'engage à | of rechtspersoon, andere dan bouwpromotoren, die voor rekening van een |
effectuer, pour le compte d'autrui, moyennant rémunération directe ou | derde en mits rechtstreekse of onrechtstreekse vergoeding zich ertoe |
indirecte, en toute indépendance mais sans pouvoir de représentation, | verbindt, in volledige onafhankelijkheid maar zonder |
des prestations de nature immatérielle relatives à un travail | vertegenwoordigingsbevoegdheid, immateriële prestaties te verrichten |
immobilier donné sur des habitations situées en Belgique. Il s'agit de | die betrekking hebben op een bepaald onroerend werk op woningen die in |
travail immobilier pour lequel l'intervention de l'architecte est | België gelegen zijn. Het betreft onroerende werken waarvoor de |
obligatoire en vertu de l'article 4 de la loi du 20 février 1939 sur | tussenkomst van de architect verplicht is krachtens artikel 4 van de |
la protection du titre et de la profession d'architecte; | wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het |
beroep van architect; | |
4° habitation: bâtiment destiné au logement; | 4° woning: gebouw bestemd voor bewoning; |
Par cela, on entend un bâtiment ou la partie d'un bâtiment, notamment | Hieronder wordt verstaan een gebouw of het gedeelte van een gebouw, |
la maison unifamiliale ou l'appartement, qui, dès le début des travaux immobiliers, de par sa nature, est destiné totalement ou principalement à être habité par une famille, éventuellement unipersonnelle et dans lequel se déroulent les diverses activités du ménage. Ne sont pas des habitations au sens de cette définition les chambres situées dans les logements collectifs, c'est-à-dire des bâtiments où au moins une pièce d'habitation ou un local sanitaire est utilisé par plusieurs personnes n'ayant pas toutes entre elles un lien familial. Le Roi peut exclure de la notion d'habitation, des situations de logements spécifiques. 5° entreprise d'assurance: l'assureur tel que défini par l'article 5, | inzonderheid een eengezinswoning of een appartement, dat van bij de aanvang van de onroerende werken wegens zijn aard uitsluitend of hoofdzakelijk is bestemd voor bewoning door een gezin of door een alleenstaande, en waar de verschillende gezinsactiviteiten worden uitgeoefend. Zijn geen woning in de zin van deze omschrijving: de kamers in gemeenschappelijke gebouwen, d.w.z. de gebouwen waarvan ten minste één woonplaats of een sanitair lokaal wordt gebruikt door meerdere personen die onderling geen familiale band met elkaar hebben. De Koning kan specifieke vormen van bewoning uitsluiten van het begrip woning. 5° verzekeringsonderneming: de verzekeraar zoals gedefinieerd door |
1°, de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. | artikel 5, 1°, van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, on vise par assurance |
verzekeringen. Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt met verzekering van de |
de la responsabilité civile décennale, l'assurance qui couvre la | tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid bedoeld, de verzekering die |
responsabilité civile visée aux articles 1792 et 2270 du Code civil, | de burgerlijke aansprakelijkheid bedoeld in de artikelen 1792 en 2270 |
pour une période de dix ans à partir de l'agréation des travaux, | van het Burgerlijk Wetboek dekt, voor een periode van tien jaar na de |
limitée à la solidité, la stabilité et l'étanchéité du gros oeuvre | aanvaarding van de werken, beperkt tot de soliditeit, stabiliteit en |
fermé de l'habitation lorsque cette dernière met en péril la solidité | waterdichtheid van de gesloten ruwbouw, wanneer deze laatste de |
ou la stabilité de l'habitation, à l'exclusion : | soliditeit of de stabiliteit van de woning in gevaar brengt, met |
1° des dommages résultant de la radioactivité; | uitsluiting van: 1° de schade ingevolge radioactiviteit; |
2° des dommages résultant de lésions corporelles suite à l'exposition | 2° de schade voortvloeiend uit lichamelijke letsels ingevolge de |
aux produits légalement interdits; | blootstelling aan wettelijk verboden producten; |
3° des dommages d'ordre esthétique; | 3° de schade van esthetische aard; |
4° des dommages immatériels purs; | 4° de zuivere immateriële schade; |
5° des dommages apparents ou connus par l'assuré au moment de la | 5° de zichtbare schade of schade die door de verzekerde is gekend op |
réception provisoire ou résultant directement de vices, défauts ou | het moment van voorlopige oplevering of die rechtstreeks volgt uit |
malfaçons connus de lui au moment de ladite réception; | fouten, gebreken of wanprestaties door hem gekend op het moment van |
6° des dommages résultant d'une pollution non accidentelle; | voormelde oplevering; 6° de schade ingevolge niet-accidentele pollutie; |
7° des frais supplémentaires résultant des modifications et/ou | 7° de meerkosten voortvloeiend uit de wijzigingen en/of verbeteringen |
améliorations apportées à l'habitation après sinistre; | aan de woning na schadegeval; |
8° des dommages matériels et immatériels inférieurs à 2 500 euros. Ce | 8° de materiële en immateriële schade lager dan 2 500 euro. Dit bedrag |
montant est lié à l'indice ABEX, l'indice de départ étant celui du | is verbonden met de ABEX-index, met als basisindex deze van het eerste |
premier semestre 2007 et l'indice à retenir pour l'indexation étant | semester van 2007 en de index te weerhouden voor de indexatie zijnde |
celui du moment de la déclaration du sinistre. | deze op het moment van de aangifte van het schadegeval. |
Les exclusions prévues par la loi du 4 avril 2014 relative aux | De uitsluitingen bepaald in de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances sont également d'application. | verzekeringen zijn eveneens van toepassing. |
Art. 4.Est considérée comme assurée, toute personne physique ou |
Art. 4.Wordt beschouwd als verzekerde, elke natuurlijke persoon of |
morale exerçant la profession d'architecte, d'entrepreneur ou d'autre | rechtspersoon die het beroep van architect, aannemer of andere |
prestataire du secteur de la construction, mentionnée dans le contrat | dienstverlener van de bouwsector uitoefent en die vermeld wordt in de |
d'assurance ainsi que ses préposés et sous-traitants. | verzekeringsovereenkomst, evenals zijn aangestelden en onderaannemers. |
Le personnel, les stagiaires, les apprentis et autres collaborateurs | Het personeel, de stagiairs, de leerlingen en andere medewerkers van |
d'une personne physique ou morale exerçant la profession d'architecte, | een natuurlijke persoon of rechtspersoon die het beroep van architect, |
d'entrepreneur ou d'autre prestataire du secteur de la construction | aannemer of andere dienstverlener van de bouwsector uitoefenen, worden |
sont considérés comme ses préposés lorsqu'ils agissent pour son | beschouwd als zijn aangestelden wanneer zij voor zijn rekening |
compte. | handelen. |
Dans le cas d'une personne morale, sont également couverts, les | Zijn eveneens gedekt in het geval van een rechtspersoon, de |
administrateurs, gérants, membres du comité de direction et tous les | bestuurders, zaakvoerders, leden van het directiecomité en alle andere |
autres organes de la personne morale chargés de la gestion ou de | organen van de rechtspersoon die belast zijn met het beheer of het |
l'administration de la personne morale quelle que soit la dénomination | bestuur van de rechtspersoon, welke de benaming van hun functie ook |
de leur fonction, lorsqu'ils agissent pour le compte de la personne | is, wanneer zij handelen voor rekening van de rechtspersoon in het |
morale dans le cadre de l'exercice de la profession d'architecte, | kader van de uitoefening van het beroep van architect, van aannemer of |
d'entrepreneur ou d'autre prestataire du secteur de la construction. | van andere dienstverlener in de bouwsector. |
Chapitre 3. - Obligation d'assurance | Hoofdstuk 3. - Verplichting tot verzekering |
Art. 5.Tout architecte, entrepreneur ou autre prestataire du secteur |
Art. 5.Iedere architect, aannemer of andere dienstverlener van de |
de la construction dont la responsabilité civile décennale peut être | bouwsector waarvan de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid in het |
engagée en raison des actes qu'il accomplit sur des habitations | gedrang kan komen als gevolg van handelingen die hij beroepshalve op |
situées en Belgique, à titre professionnel ou des actes de ses | in België gelegen woningen verricht of van handelingen van zijn |
préposés, est obligatoirement couvert par une assurance visée à | aangestelden, wordt verplicht gedekt door een verzekering bedoeld in |
l'article 3. | artikel 3. |
Art. 6.Dans le contrat d'assurance, la couverture de la |
Art. 6.In de verzekeringsovereenkomst mag de dekking van de |
responsabilité visée à l'article 3, ne peut être inférieure, par | aansprakelijkheid bedoeld in artikel 3, per schadegeval, voor het |
sinistre, pour le total des dommages matériels et immatériels, à : | totaal van de materiële en immateriële schade niet lager zijn dan : |
1° 500 000 euro, ingeval de waarde van de wederopbouw van het gebouw | |
1° 500 000 euros, lorsque la valeur de reconstruction du bâtiment | bestemd voor bewoning 500 000 euro overstijgt; |
2° de waarde van de wederopbouw van de woning, indien de waarde van de | |
destiné au logement dépasse 500 000 euros; | wederopbouw van het gebouw bestemd voor bewoning minder bedraagt dan 500 000 euro. |
2° la valeur de reconstruction de l'habitation, lorsque la valeur de | De bedragen bedoeld in het eerste lid zijn gekoppeld aan de |
reconstruction du bâtiment destiné au logement est inférieure à 500 | |
000 euros. Les montants visés à l'alinéa 1er sont liés à l'indice ABEX, l'indice | |
de départ étant celui du premier semestre 2007 et l'indice à retenir | ABEX-index, met als basisindex deze van het eerste semester van 2007 |
pour l'indexation étant celui du moment de la déclaration du sinistre. | en de index te weerhouden voor de indexatie zijnde deze op het moment |
van de aangifte van het schadegeval. | |
Art. 7.La garantie d'assurance prévue à l'article 3 couvre les |
Art. 7.De waarborg van de verzekering bedoeld in artikel 3 dekt de |
dommages survenus pendant la période de dix ans qui suit l'agréation | schade opgelopen gedurende de periode van tien jaar volgend op de |
des travaux et qui sont la conséquence de la responsabilité du | aanvaarding van de werken en die het gevolg is van de |
débiteur de l'assurance. Art. 8.Les assurances visées dans la présente loi et qui couvrent la responsabilité des entrepreneurs, des architectes et des autres prestataires du secteur de la construction peuvent être souscrites soit sous la forme d'une police annuelle, soit sous la forme d'une police par projet. Ces assurances peuvent s'inscrire dans le cadre d'une assurance globale souscrite pour le compte de tous les débiteurs de l'obligation d'assurance appelés à intervenir sur un chantier déterminé. Dans cette hypothèse, le preneur d'assurance est toujours assuré, sauf stipulation contraire. En cas de souscription d'une police d'assurance globale par projet, l'ensemble des intervenants couverts par cette assurance globale seront dispensés d'une assurance individuelle pour ce projet. |
aansprakelijkheid van de verzekeringsplichtige. Art. 8.De verzekeringen bedoeld in deze wet en die de aansprakelijkheid dekken van de aannemers, architecten en andere dienstverleners in de bouwsector mogen worden onderschreven ofwel onder de vorm van een jaarpolis ofwel onder de vorm van een polis per project. Deze verzekeringen kunnen deel uitmaken van een globale verzekering onderschreven voor rekening van alle verzekeringsplichtigen die op een bepaalde werf moeten optreden. In dit geval is de verzekeringnemer, behoudens andersluidend beding, steeds verzekerd. In het geval dat er een globale verzekering wordt onderschreven voor een project, zullen alle betrokkenen, die door deze globale verzekering worden gedekt, vrijgesteld zijn van een individuele verzekering voor dat project. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 5, lorsque l'entrepreneur, |
Art. 9.In afwijking van artikel 5, moet de aannemer, de architect of |
l'architecte ou l'autre prestataire du secteur de la construction | de andere dienstverlener in de bouwsector, wanneer hij zijn activiteit |
exerce son activité en tant que fonctionnaire de l'Etat, d'une Région, | uitoefent als ambtenaar bij de Staat, een Gewest, een Gemeenschap of |
d'une Communauté ou de la Régie des Bâtiments, il n'est pas tenu | de Regie der Gebouwen, niet gedekt zijn door een verzekering op |
d'être couvert par une assurance pour autant que sa responsabilité, en | voorwaarde dat zijn aansprakelijkheid, met inbegrip van de tienjarige |
ce compris la responsabilité civile décennale, soit couverte par | burgerlijke aansprakelijkheid, wordt gedekt door de Staat, het Gewest, |
de Gemeenschap of de Regie der Gebouwen. | |
l'Etat, la Région, la Communauté ou la Régie des Bâtiments. | Bij gebreke aan een verzekering zijn de Staat, de Gewesten, de |
En l'absence d'assurance, l'Etat, les Régions, les Communautés et la | Gemeenschappen en de Regie der Gebouwen gehouden tegenover de |
Régie des Bâtiments sont tenus, à l'égard des personnes lésées, dans | benadeelden onder dezelfde voorwaarden als de verzekeraar |
les mêmes conditions que l'assureur dans les limites de la garantie | overeenkomstig de grenzen van de waarborg zoals bepaald bij de wet van |
prévue dans la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances; leur sont | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; op hen worden de nadere |
notamment applicables les modalités et conditions de l'assurance | regels en voorwaarden inzake verzekering toegepast die de Koning heeft |
fixées par le Roi en exécution de la présente loi. | bepaald in uitvoering van deze wet. |
Chapitre 4. - Bureau de tarification | Hoofdstuk 4. - Tariferingsbureau |
Art. 10.§ 1er. En vue d'assurer la couverture des risques visés dans |
Art. 10.§ 1. Met het oog op het verzekeren van de dekking voor de |
la présente loi, le Roi peut mettre en place un Bureau de tarification | risico's bedoeld in deze wet, kan de Koning een Tariferingsbureau |
qui a pour mission d'établir la prime et les conditions auxquelles une | oprichten dat tot taak heeft het vaststellen van de premie en van de |
entreprise d'assurance couvre une personne soumise à l'obligation | voorwaarden waaronder een verzekeringsonderneming een persoon dekt die |
d'assurance en vertu de la présente loi, qui ne trouve pas de | gehouden is tot de verzekeringsplicht krachtens deze wet, en die geen |
couverture sur le marché régulier. | dekking vindt op de reguliere markt. |
Het Tariferingsbureau wordt niet beschouwd als een | |
Le Bureau de tarification n'est pas considéré comme un intermédiaire | verzekeringstussenpersoon in de zin van artikel 5, 20°, van de wet van |
d'assurances au sens de l'article 5, 20°, de la loi du 4 avril 2014 | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. |
relative aux assurances. | |
§ 2. Toute personne soumise à l'obligation d'assurance en vertu de la | § 2. Iedere persoon onderworpen aan de verzekeringsplicht krachtens |
présente loi peut introduire une demande auprès du Bureau de | deze wet kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen als ten |
tarification lorsqu'au moins trois entreprises d'assurances auxquelles | minste drie verzekeringsondernemingen waartoe de persoon zich heeft |
elle s'est adressée ont refusé de lui accorder une couverture. | gewend, geweigerd hebben hem een dekking toe te staan. |
Le Roi peut fixer des conditions supplémentaires d'acceptation de la | De Koning kan bijkomende voorwaarden vastleggen voor aanvaarding van |
demande d'assurance et les moduler pour certaines catégories de | de verzekeringsaanvraag en deze moduleren voor bepaalde |
risques qu'il détermine. | risicocategorieën die Hij bepaalt. |
Le Bureau de tarification fixe la prime en tenant compte du risque que | Het Tariferingsbureau legt de premie vast rekening houdend met het |
le preneur d'assurance présente. | risico dat de verzekeringnemer vertoont. |
§ 3. Le Bureau de la tarification se compose de cinq membres qui | § 3. Het Tariferingsbureau bestaat uit vijf leden die de |
représentent les entreprises d'assurances, de deux membres qui | verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen, twee leden die de |
représentent les architectes, de deux membres qui représentent les entrepreneurs et d'un membre qui représente les consommateurs. Les membres sont nommés par le Roi pour un terme de six ans. Ils sont choisis sur une liste double présentée par les associations professionnelles des entreprises d'assurances, les associations représentatives des architectes, les associations représentatives des entrepreneurs et par les associations représentatives des intérêts des consommateurs. Le Roi nomme, pour un terme de six ans, un président n'appartenant pas aux catégories précédentes. Le Roi fixe les indemnités auxquelles le président et les membres du Bureau de tarification ont droit. Le Roi désigne également pour chaque membre un suppléant. Les suppléants sont choisis de la même manière que les membres effectifs. Le Bureau de tarification peut s'adjoindre d'experts n'ayant pas voix délibérative. Le ministre ayant les Assurances dans ses attributions peut déléguer un observateur auprès du Bureau de tarification. § 4. Le Bureau de tarification fait annuellement rapport de son | architecten vertegenwoordigen, twee leden die de aannemers vertegenwoordigen en één lid dat de consumenten vertegenwoordigt. De leden worden door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar. Zij worden gekozen uit een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de beroepsverenigingen van de verzekeringsondernemingen, de verenigingen die de architecten vertegenwoordigen, de verenigingen die de aannemers vertegenwoordigen en de verenigingen die de belangen vertegenwoordigen van de consumenten. De Koning benoemt, voor een termijn van zes jaar, een voorzitter die geen deel uitmaakt van voorgaande categorieën. De Koning legt de vergoedingen vast waarop de voorzitter en de leden van het Tariferingsbureau recht hebben. De Koning duidt eveneens voor elk lid een plaatsvervanger aan. De plaatsvervangende leden worden op dezelfde manier gekozen als de effectieve leden. Het Tariferingsbureau kan zich laten bijstaan door deskundigen, die geen stemrecht hebben. De minister bevoegd voor Verzekeringen kan een waarnemer in het Tariferingsbureau afvaardigen. § 4. Het Tariferingsbureau rapporteert jaarlijks over haar werking. |
fonctionnement. Ce rapport comprend notamment une analyse des | Dit rapport bevat eveneens een analyse van de tariefvoorwaarden |
conditions tarifaires appliquées par les assureurs. Il est transmis | toegepast door de verzekeraars. Dit wordt onverwijld overgemaakt aan |
sans délai à la Chambre des représentants. | de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Chapitre 5. - Preuve | Hoofdstuk 5. - Bewijs |
Art. 11.§ 1er. L'entreprise d'assurance est tenue de délivrer au plus |
|
tard le 31 mars de chaque année au Conseil de l'Ordre des Architectes | Art. 11.§ 1. De verzekeringsonderneming stelt ten laatste op 31 maart |
une liste électronique reprenant les architectes ayant conclu un | van elk jaar aan de Raad van de Orde van Architecten een elektronische |
lijst ter beschikking van de architecten die bij haar een | |
contrat d'assurance auprès d'elle. Ce document contient le numéro | verzekeringsovereenkomst gesloten hebben met vermelding van het |
d'entreprise et le nom de l'architecte, le numéro de police | ondernemingsnummer en de naam van de architect, het nummer van de |
d'assurance et la date du début et de la fin de la couverture | verzekeringspolis en de begin- en einddatum van de |
d'assurance. | verzekeringsdekking. |
De verzekeringsonderneming of de architect kan een | |
L'entreprise d'assurance ou l'architecte ne peut résilier un contrat | verzekeringsovereenkomst niet opzeggen zonder hiervan de bevoegde Raad |
d'assurance sans en avoir averti le Conseil de l'Ordre des Architectes | van de Orde van Architecten per aangetekende zending te hebben |
compétent par envoi recommandé au plus tard 15 jours avant la prise | verwittigd, ten laatste 15 dagen voor de inwerkingtreding van de |
d'effet de la résiliation dont il communique concomitamment la date. | opzegging waarvan hij tegelijkertijd de datum meedeelt. |
Chaque trimestre, l'entreprise d'assurance transmet, au Conseil de l'Ordre des Architectes, une liste électronique des contrats d'assurance qui sont résiliés ou suspendus, ou dont la couverture est suspendue. § 2. Les assureurs ayant leur siège dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen transmettent à l'Ordre des Architectes une attestation qui permet de déterminer si la couverture est équivalente ou essentiellement comparable à une assurance conforme à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution. Une garantie complémentaire peut le cas échéant être exigée si la couverture d'assurance se révèle non conforme à la présente loi. L'entreprise d'assurance ou l'architecte ne peut résilier un contrat | De verzekeringsonderneming stelt trimestrieel de Raad van de Orde van Architecten via een elektronische lijst in kennis van de verzekeringsovereenkomsten die opgezegd of geschorst zijn, of waarvan de dekking geschorst werd. § 2.De verzekeraars die hun zetel hebben in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte bezorgen aan de Orde van Architecten een attest waaruit blijkt dat de dekking gelijkwaardig of in wezen vergelijkbaar is met een verzekering die conform deze wet en haar uitvoeringsbesluiten is. Een aanvullende garantie kan desgevallend worden geëist als de verzekeringsdekking niet in overeenstemming met deze wet blijkt te zijn. De verzekeringsonderneming of de architect kan een verzekeringsovereenkomst niet ontbinden zonder hiervan de bevoegde |
d'assurance sans en avoir averti le Conseil de l'Ordre des Architectes | Raad van de Orde van Architecten per aangetekende brief te hebben |
compétent par envoi recommandé au plus tard 15 jours avant la prise | verwittigd, ten laatste 15 dagen voor de inwerkingtreding van de |
d'effet de la résiliation dont il communique concomitamment la date. | opzegging waarvan hij tegelijkertijd de datum meedeelt. |
Chaque trimestre, l'entreprise d'assurance transmet, au Conseil de | De verzekeringsonderneming stelt trimestrieel de Raad van de Orde van |
l'Ordre des Architectes, une liste des contrats d'assurance qui sont | Architecten via een lijst in kennis van de verzekeringsovereenkomsten |
résiliés ou suspendus ou dont la couverture est suspendue. | die opgezegd of geschorst zijn, of waarvan de dekking geschorst werd. |
§ 3. La convention d'architecture reprend obligatoirement le nom de | § 3. De architectuurovereenkomst vermeldt de naam van de |
l'entreprise d'assurance de l'architecte, le numéro de sa police ainsi | verzekeringsonderneming van de architect, diens polisnummer evenals de |
que les coordonnées du Conseil de l'Ordre des Architectes qui peut | contactgegevens van de Raad van de Orde van architecten die kan worden |
être consulté dans le cadre du respect de l'obligation d'assurance. | geraadpleegd met het oog op de naleving van de verzekeringsplicht. |
Art. 12.§ 1er. Avant l'entame de tout travail immobilier, les |
Art. 12.§ 1. Alvorens enig onroerend werk aan te vatten, overhandigen |
entrepreneurs et les autres prestataires du secteur de la construction | de aannemers en de andere dienstverleners in de bouwsector een |
remettent une attestation d'assurance: | verzekeringsattest: |
1° au maître de l'ouvrage et; | 1° aan de bouwheer en; |
2° à l'architecte. Il réclame cette attestation le cas échéant. | 2° aan de architect. Indien nodig eist hij het attest op. |
Un exemplaire de l'attestation est remis à la première demande de | Een exemplaar van het attest moet worden overhandigd op het eerste |
l'agent visé à l'article 14. | verzoek van de ambtenaar bedoeld in artikel 14. |
In geval van overdracht van de zakelijke rechten vóór afloop van de | |
En cas de cession de droits réels avant l'expiration de la période de | periode van de dekking van de tienjarige burgerlijke |
couverture de la responsabilité civile décennale, le notaire s'assure | aansprakelijkheid, vergewist de notaris zich ervan dat de titularis |
que le titulaire du droit réel transmet l'attestation d'assurance à | van het zakelijk recht het verzekeringsattest aan de verkrijger |
l'acquéreur. | overhandigt. |
L'attestation d'assurance est également transmise à l'ONSS par | Het verzekeringsattest wordt tevens overhandigd aan de RSZ door de |
l'entrepreneur chargé de l'enregistrement des déclarations de travaux | aannemer belast met de registratie van de meldingen van werken bedoeld |
visées à l'article 30bis, § 7, de la loi du 27 juin 1969 concernant la | in artikel 30bis, § 7, van de wet van 27 juni 1969 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs, conformément à la procédure prévue | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, overeenkomstig de procedure |
par cet article et ses arrêtés d'exécution. | bepaald bij dit artikel en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Lorsque le travail immobilier est financé au moyen d'un contrat de | Wanneer het onroerend werk gefinancierd wordt door middel van een |
crédit visé par le Livre VII du Code de droit économique, le prêteur | kredietovereenkomst bedoeld in Boek VII van het Wetboek van economisch |
vérifie que les architectes, les entrepreneurs et les autres | recht, gaat de kredietgever na of de architecten, de aannemers en de |
prestataires du secteur de la construction intervenant sur le chantier | andere dienstverleners in de bouwsector betrokken op de werf aan de |
respectent l'obligation d'assurance. Le maître de l'ouvrage remet les | verzekeringsplicht hebben voldaan. De bouwheer overhandigt de |
attestations d'assurance au prêteur. | verzekeringsattesten aan de kredietgever. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 1er, lorsque tous les | § 2. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, wordt, wanneer alle |
prestataires du secteur de la construction sont couverts par une | dienstverleners in de bouwsector gedekt zijn door een globale |
assurance globale, une attestation globale est remise à l'architecte | verzekering, een globaal attest overhandigd aan de architect en/of |
et/ou le maître de l'ouvrage, s'ils ne sont pas les preneurs | bouwheer, indien zij niet de verzekeringnemers zijn. |
d'assurance. § 3. Sur le chantier, tout entrepreneur ou autre prestataire du | § 3. Op de werf dient elke aannemer of andere dienstverlener in de |
secteur de la construction doit pouvoir remettre dès la première | bouwsector een exemplaar van het attest bedoeld in paragraaf 1, te |
demande un exemplaire de l'attestation visée au paragraphe 1er. | kunnen overhandigen op het eerste verzoek. |
§ 4. L'assureur confirme par la remise d'une attestation que les | § 4. De verzekeraar bevestigt, door middel van de afgifte van een |
couvertures d'assurance sont conformes à la présente loi et ses | attest, dat de verzekeringswaarborgen beantwoorden aan deze wet en |
arrêtés d'exécution. | haar uitvoeringsbesluiten. |
Le Roi peut déterminer la forme et les modalités de cette attestation. | De Koning kan de vorm en de nadere regels van dit attest bepalen. |
Chapitre 6. - Cautionnement | Hoofdstuk 6. - Borgstelling |
Art. 13.Par dérogation à l'article 5, l'entrepreneur, l'architecte ou |
Art. 13.In afwijking van artikel 5 kan de aannemer, de architect of |
l'autre prestataire du secteur de la construction peut constituer un | de andere dienstverlener in de bouwsector een borgtocht stellen |
cautionnement dont les conditions et les modalités de dépôt et de | waarvan de voorwaarden en de nadere regels van neerlegging en |
libération sont déterminées par le Roi. Ce cautionnement répond aux | vrijmaking door de Koning worden bepaald. Deze borgstelling |
mêmes exigences de garantie que l'assurance obligatoire de la | beantwoordt aan dezelfde waarborgvereisten als de verplichte |
responsabilité civile décennale. | verzekering van de tienjarige burgerlijke aansprakelijkheid. |
Les dispositions de l'article 12 sont applicables à l'attestation de | De bepalingen van artikel 12 zijn van toepassing op het attest van |
cautionnement délivrée par l'institution qui accepte le cautionnement. | borgstelling dat wordt afgeleverd door de instelling die de borgstelling toekent. |
Chapitre 7. - Recherche, constatation et sanction des infractions | Hoofdstuk 7. Opsporing, vaststelling en beteugeling van de inbreuken |
commises par l'entrepreneur et l'autre prestataire du secteur de la | begaan door de aannemer en de andere dienstverlener in de bouwsector |
construction Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires des |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren |
polices locales et fédérale, les agents désignés par le Roi sont | van de lokale en federale politie, zijn de door de Koning aangestelde |
habilités à surveiller l'application de la présente loi. | ambtenaren gemachtigd om toezicht te houden op de toepassing van deze |
§ 2. A toute personne physique ou morale qui ne respecte pas les | wet. § 2. Aan elke natuurlijke of rechtspersoon, die de bepalingen van deze |
dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, il peut | wet of haar uitvoeringsbesluiten niet naleeft, kan door deze |
être adressé, par ces agents, un avertissement. | ambtenaren een waarschuwing worden gericht. |
L'avertissement mentionne: | De waarschuwing vermeldt: |
1° les faits imputés et les dispositions violées; | 1° de ten laste gelegde feiten en de geschonden bepalingen; |
2° la suite qui est donnée à l'avertissement et le délai dans lequel | 2° het gevolg dat aan de waarschuwing wordt gegeven en de termijn |
cela est fait; | waarbinnen dit gebeurt; |
3° que, si aucune suite n'est réservée à l'avertissement, soit le | 3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, ofwel de |
procureur du Roi en sera informé, soit la procédure de transaction | procureur des Konings ingelicht zal worden ofwel die |
visée au paragraphe 4 sera appliquée. L'avertissement mentionne l'action choisie. § 3. Le procès-verbal établi par ces agents fait foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie de ce procès-verbal est envoyée dans les quinze jours suivant la constatation de l'infraction au contrevenant par envoi recommandé. § 4. Sur la base du procès-verbal visé au paragraphe 3, les agents désignés par le Roi peuvent proposer une somme, dont le paiement volontaire par le contrevenant éteint l'action publique. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception de cette transaction sont arrêtés par le Roi. La somme visée à l'alinéa 2 ne peut être supérieure au maximum de l'amende pénale pouvant être infligée pour l'infraction constatée, augmentée des décimes additionnels. En cas d'application de l'alinéa 1er, le procès-verbal n'est transmis au procureur du Roi que lorsque le contrevenant n'a pas donné suite à la proposition de transaction ou n'a pas payé la somme d'argent proposée dans le délai fixé. Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique sauf si auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, le | transactieprocedure bedoeld in paragraaf 4 toegepast zal worden. De waarschuwing vermeldt de gekozen actie. § 3. Het door deze ambtenaren opgestelde proces-verbaal heeft bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen vijftien dagen na vaststelling van de inbreuk aan de overtreder bij aangetekende zending toegestuurd. § 4. Op basis van het proces-verbaal bedoeld in paragraaf 3, kunnen de door de Koning aangestelde ambtenaren een som voorstellen, waarvan de vrijwillige betaling door de overtreder de strafvordering doet vervallen. De tarieven alsook de betalings- en inningswijzen van deze transactie worden door de Koning vastgesteld. De geldsom bedoeld in het tweede lid mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de strafrechtelijke geldboete die wegens de vastgestelde inbreuk kan worden opgelegd, verhoogd met de opdeciemen. In geval van toepassing van het eerste lid wordt het proces-verbaal pas toegezonden aan de procureur des Konings als de overtreder niet is ingegaan op het voorstel tot transactie of de voorgestelde geldsom niet heeft betaald binnen de daarvoor bepaalde termijn. De binnen de aangegeven termijn uitgevoerde betaling doet de strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht gericht werd aan de procureur des Konings, de onderzoeksrechter verzocht werd |
juge d'instruction a été requis d'instruire ou si la cause est | een onderzoek in te stellen of indien het feit bij een rechtbank |
pendante devant une juridiction. Dans ces cas, les sommes payées sont | aanhangig gemaakt werd. In deze gevallen worden de betaalde bedragen |
restituées au contrevenant. | aan de overtreder teruggestort. |
§ 5. Les infractions de l'entrepreneur et de l'autre prestataire du | § 5. De inbreuken van de aannemer en de andere dienstverlener in de |
secteur de la construction à la présente loi et à ses arrêtés | bouwsector op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten worden bestraft |
d'exécution sont punies d'une amende pénale de 26 à 10 000 euros. | met een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 10 000 euro. |
Chapitre 8. - Recherche, constatation | Hoofdstuk 8. - Opsporing, vaststelling |
et sanction des infractions commises par l'architecte | en beteugeling van de inbreuken begaan door de architect |
Art. 15.Les infractions de l'architecte à la présente loi et à ses |
Art. 15.De inbreuken van de architect op deze wet en haar |
arrêtés d'exécution sont punies d'une amende pénale de 26 à 10 000 euros. | uitvoeringsbesluiten worden bestraft met een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 10 000 euro. |
Art. 16.§ 1er. Sans préjudice des compétences des fonctionnaires de |
Art. 16.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren |
police de la police locale et fédérale, les agents commissionnés par | van de lokale en federale politie, zijn de door de minister bevoegd |
le ministre ayant dans ses attributions l'Economie sont compétents | voor Economie aangestelde ambtenaren bevoegd om de inbreuken op de |
pour rechercher et constater les infractions aux articles 5 et 12, § 1er, | artikelen 5 en 12, § 1, eerste lid, 2°, op te sporen en vast te |
alinéa 1er,, 2°. | stellen. |
§ 2. Les procès-verbaux établis par ces agents font foi jusqu'à preuve du contraire. | § 2. De door deze ambtenaren opgestelde processen-verbaal hebben |
Dans les trente jours qui suivent la date de la constatation de | bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. |
l'infraction, une copie du procès-verbal est notifiée au contrevenant | Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dertig dagen na |
par envoi recommandé avec accusé de réception ou lui est remise en | vaststelling van de inbreuk aan de overtreder bij aangetekende zending |
mains propres. Le procès-verbal peut également être communiqué par fax | met ontvangstmelding betekend of hem overhandigd. Het proces-verbaal |
ou par courrier électronique. Si cette communication par fax ou par | kan ook per fax of elektronische post worden meegedeeld. Indien geen |
courrier électronique n'est suivie d'aucune réaction, elle sera | reactie volgt op de mededeling per fax of elektronische post wordt |
adressée par envoi recommandé avec accusé de réception. | deze via aangetekende zending met ontvangstmelding opgestuurd. |
§ 3. Dans l'exercice de leur fonction, les agents visés au paragraphe | § 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in paragraaf 1 bedoelde |
1er peuvent demander l'assistance des services de police. | ambtenaren de bijstand van de politiediensten vorderen. |
§ 4. Sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs dans | § 4. Onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun meerderen in het |
l'administration, les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui | bestuur, oefenen de gemachtigde ambtenaren de hun door dit artikel |
leur sont accordés par le présent article sous la surveillance du | verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de |
procureur général pour ce qui concerne les tâches de recherche et de | procureur-generaal voor wat betreft de taken van opsporing en |
constatation des infractions visées par la présente loi. | vaststelling van de in deze wet bepaalde inbreuken. |
§ 5. En cas d'application de l'article 18, les procès-verbaux visés au | § 5. In geval van toepassing van artikel 18 worden de in paragraaf 2 |
paragraphe 2 ne sont transmis au procureur du Roi que lorsque le | bedoelde processen-verbaal pas toegezonden aan de procureur des |
contrevenant n'a pas accepté la transaction. | Konings, wanneer de overtreder de transactie niet heeft aanvaard. |
§ 6. La recherche et la constatation des infractions visées par la | § 6. De opsporing en de vaststelling van de inbreuken, bedoeld in deze |
présente loi se font conformément aux dispositions y relatives prévues | wet, gebeuren overeenkomstig de desbetreffende bepalingen, bedoeld in |
au Titre 1er, Chapitre 1er du Livre XV du Code de droit économique. | Titel 1, Hoofdstuk 1, van Boek XV van het Wetboek van economisch recht. |
Art. 17.Lorsqu'ils constatent une infraction aux articles 5 et 12, § |
Art. 17.Wanneer zij een inbreuk vaststellen op de artikelen 5 en 12, |
1er, alinéa 1er, 2°, les agents visés à l'article 16, § 1er, peuvent | § 1, eerste lid, 2°, kunnen de in artikel 16, § 1, bedoelde ambtenaren |
adresser au contrevenant un avertissement le mettant en demeure de | aan de overtreder een waarschuwing richten waarbij die tot stopzetting |
mettre fin à cet acte, conformément à l'article XV.31 du Code de droit | van de handeling wordt aangemaand, overeenkomstig artikel XV.31 van |
économique. | het Wetboek van economisch recht. |
Art. 18.Les agents commissionnés par le ministre ayant l'Economie |
Art. 18.De ambtenaren die zijn aangesteld door de minister bevoegd |
dans ses attributions peuvent proposer une transaction à l'architecte, | voor Economie kunnen aan de architect een transactie voorstellen, |
conformément à l'article XV.61 du Code de droit économique. | overeenkomstig artikel XV.61 van het Wetboek van economisch recht. |
Art. 19.Est punie d'une amende de niveau 1, conformément à l'article |
Art. 19.Wordt gestraft met een geldboete van niveau 1, overeenkomstig |
XV.70 du Code de droit économique, toute infraction commise par | artikel XV.70 van het Wetboek van economisch recht, elke inbreuk |
l'architecte aux articles 5 et 12, § 1er, alinéa 1er, 2°. | begaan door de architect op artikelen 5 en 12, § 1, eerste lid, 2°. |
Chapitre 9. - Modifications de la loi du 20 février 1939 | Hoofdstuk 9. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 |
sur la protection du titre et de la profession d'architecte | op de bescherming van de titel en van het beroep van architect |
Art. 20.§ 1er. Dans la loi du 20 février 1939 sur la protection du |
Art. 20.§ 1. In de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de |
titre et de la profession d'architecte, sont abrogés: | titel en van het beroep van architect worden opgeheven: |
1° l'article 9; | 1° artikel 9; |
1° l'article 11, alinéa 4. | 2° artikel 11, vierde lid. |
§ 2. Dans l'article 2, § 4, de la même loi, modifié par les lois des | § 2. In artikel 2, § 4, van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van |
15 février 2006, 20 juillet 2006, 21 novembre 2008 et 22 décembre | 15 februari 2006, 20 juli 2006, 21 november 2008 en 22 december 2008, |
2008, les mots "à l'article 9" sont remplacés par les mots "à la loi | worden de woorden "artikel 9" vervangen door de woorden "de wet van |
du xxxx relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité | xxxx betreffende de verplichte verzekering van de tienjarige |
décennale des entrepreneurs, architectes et autres prestataires du | burgerlijke aansprakelijkheid van aannemers, architecten en andere |
secteur de la construction de travaux immobiliers et portant | dienstverleners in de bouwsector van werken in onroerende staat en tot |
modification de la loi du 20 février 1939 sur la protection du titre | wijziging van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming van de |
et de la profession d'architecte". | titel en van het beroep van architect". |
Chapitre 10. - Dispositions finales | Hoofdstuk 10. - Slotbepalingen |
Art. 21.Les dispositions de la présente loi et de ses arrêtés |
Art. 21.De bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten |
d'exécution s'appliquent aux contrats d'assurance souscrits à compter | zijn van toepassing op de verzekeringsovereenkomsten onderschreven |
de l'entrée en vigueur de la présente loi et de ses arrêtés | vanaf de inwerkingtreding van deze wet en van haar |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
Les entreprises d'assurance procèdent à l'adaptation formelle des | De verzekeringsondernemingen gaan over tot de formele aanpassing van |
contrats d'assurance et autres documents d'assurance aux dispositions | de verzekeringsovereenkomsten en andere verzekeringsdocumenten aan de |
de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution au plus tard à la | bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten ten laatste |
date de la modification, du renouvellement, de la reconduction ou de | op de datum van wijziging, hernieuwing, verlenging of omvorming van de |
la transformation des contrats en cours. | lopende overeenkomsten. |
Elle s'applique aux travaux immobiliers pour lesquels le permis | Zij geldt voor werken in onroerende staat waarvan de definitieve |
d'urbanisme définitif a été délivré après l'entrée en vigueur de la | stedenbouwkundige vergunning werd afgeleverd na inwerkingtreding van |
présente loi. | deze wet. |
Art. 22.A l'exception de l'article 10 qui entre en vigueur le 1er |
Art. 22.Met uitzondering van artikel 10 dat in werking treedt op 1 |
décembre 2017, la présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2018. | december 2017, treedt deze wet in werking op 1 juli 2018. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des PME, | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en KMO's |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants: | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers : |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54-2412 (2016/2017) | Stukken : 54-2412 (2016/2017) |
Compte rendu intégral : 11 mai 2017. | Integraal Verslag : 11 mei 2017. |