Loi modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne le conseil de police | Wet tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, wat de politieraad betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
31 MAI 2017. - Loi modifiant la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne le conseil de police (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 31 MEI 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, wat de politieraad betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 25 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
Art. 2.In artikel 25 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, modifié par la | van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
loi du 26 avril 2002, les modifications suivantes sont apportées : | gewijzigd bij de wet van 26 april 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par la phrase suivante : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : |
"La séance est ouverte et levée par le président."; | "De vergadering wordt door de voorzitter geopend en gesloten."; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Le conseil de police est convoqué par le collège de police. A la | "De politieraad wordt bijeengeroepen door het politiecollege. Wanneer |
demande d'un tiers des membres en fonction, le collège de police est | een derde van de zittinghebbende leden het vraagt, is het |
tenu de convoquer le conseil de police aux jours et heures indiqués.". | politiecollege verplicht de raad bijeen te roepen op de aangewezen dag |
en het aangewezen uur.". | |
Art. 3.Dans la même loi sont insérés les articles 25/1 à 25/8, |
Art. 3.In dezelfde wet worden de artikelen 25/1 tot 25/8 ingevoegd, |
rédigés comme suit : | luidende : |
" Art. 25/1.§ 1er. Sauf les cas d'urgence, la convocation se fait par |
" Art. 25/1.§ 1. Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt de |
courrier, par porteur à domicile, par télécopie ou par courrier | oproeping hetzij per brief, via een bezorger aan huis, per fax of per |
électronique, au moins sept jours ouvrables avant le jour de la | elektronische post, ten minste zeven werkdagen vóór de dag van de |
réunion; la convocation contient l'ordre du jour. Ce délai est | vergadering; de oproeping vermeldt de agenda. Deze termijn wordt |
toutefois ramené à deux jours ouvrables pour l'application de | evenwel tot twee werkdagen teruggebracht voor de toepassing van |
l'article 25/4, alinéa 3. | artikel 25/4, derde lid. |
Les points de l'ordre du jour doivent être exposés avec suffisamment | De agendapunten dienen voldoende duidelijk omschreven te zijn. |
de clarté. § 2. Pour chaque point de l'ordre du jour, toutes les pièces s'y | § 2. Voor elk agendapunt worden alle stukken die erop betrekking |
rapportant sont mises à la disposition des membres du conseil de | hebben ter inzage gelegd van de leden van de politieraad vanaf het |
police dès l'envoi de l'ordre du jour. Le règlement d'ordre intérieur | verzenden van de agenda. Het reglement van orde bedoeld in artikel |
visé à l'article 25/5 détermine le lieu où les membres du conseil de | 25/5 bepaalt de plaats waar de leden van de politieraad de stukken |
police peuvent consulter les documents. | kunnen inzien. |
Si un membre du conseil de police en a fait la demande par écrit ou | Indien een politieraadslid daartoe schriftelijk of elektronisch heeft |
par voie électronique, les pièces visées à l'alinéa 1er lui sont | verzocht, worden de stukken bedoeld in het eerste lid hem per |
transmises par voie électronique. | elektronische post toegezonden. |
§ 3. Le chef de corps de la police locale ou les fonctionnaires | § 3. De korpschef van de lokale politie of de door hem aangewezen |
désignés par lui fournissent aux membres du conseil de police qui le | personeelsleden verstrekken aan de politieraadsleden die erom |
demandent des informations techniques au sujet des documents figurant | verzoeken technische inlichtingen over de in het dossier voorkomende |
au dossier. Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 25/5 fixe | stukken. Het reglement van orde bedoeld in artikel 25/5 bepaalt de |
les modalités suivant lesquelles ces informations techniques sont fournies. | nadere regels voor het verstrekken van die technische inlichtingen. |
Art. 25/2.§ 1er. Un point ne figurant pas à l'ordre du jour ne peut |
Art. 25/2.§ 1. Een punt dat niet op de agenda voorkomt, mag niet in |
être examiné, sauf dans les cas d'urgence, lorsque le moindre report | bespreking worden gebracht, behalve in spoedeisende gevallen wanneer |
pourrait causer un préjudice. | het geringste uitstel gevaar zou kunnen opleveren. |
L'urgence n'est décidée que moyennant l'accord de deux tiers au moins | Tot spoedbehandeling wordt besloten mits akkoord van tenminste twee |
des membres présents. Les noms de ces membres sont mentionnés dans le | derden van de aanwezige leden. De namen van die leden worden in de |
procès-verbal. | notulen vermeld. |
§ 2. Toute proposition ne figurant pas à l'ordre du jour doit être | § 2. Elk voorstel dat niet op de agenda voorkomt, moet uiterlijk vijf |
remise au président ou à la personne qui le remplace au plus tard cinq | werkdagen vóór de vergadering overhandigd worden aan de voorzitter of |
jours ouvrables avant la séance. Elle doit être accompagnée d'une note | aan degene die hem vervangt. Het moet vergezeld zijn van een |
explicative ou de tout document propre à éclairer le conseil. Il est | verklarende nota of van elk document dat de raad kan voorlichten. Van |
interdit aux membres du collège de police de faire usage de cette | deze mogelijkheid kan geen gebruik worden gemaakt door een lid van het |
faculté. | politiecollege. |
Art. 25/3.Au plus tard sept jours ouvrables avant la réunion au cours |
Art. 25/3.Uiterlijk zeven werkdagen vóór de vergadering gedurende |
de laquelle le conseil de police est appelé à délibérer sur le budget, sur une modification budgétaire ou sur les comptes, le collège de police remet à chaque membre du conseil de police, par courrier, porteur à domicile, télécopie ou courrier électronique, un exemplaire du projet de budget, de modification budgétaire ou des comptes. Le projet est communiqué tel qu'il sera soumis aux délibérations du conseil, dans la forme prescrite et accompagné des annexes requises pour son arrêt définitif, à l'exception des pièces justificatives en ce qui concerne les comptes. Le projet de budget et les comptes sont accompagnés d'un rapport. Le rapport comporte une synthèse du projet de budget ou des comptes. De plus, le rapport relatif au budget présente la politique générale et financière de la zone de police, ainsi que tous les éléments d'information utiles, et le rapport relatif aux comptes synthétise la gestion des finances de la zone de police durant l'exercice auquel ces comptes se rapportent. Avant que le conseil de police ne délibère, le contenu du rapport est commenté. | welke de politieraad dient te beraadslagen over de begroting, over een begrotingswijziging of over de rekeningen, bezorgt het politiecollege aan elk politieraadslid een exemplaar, hetzij per brief, via een bezorger aan huis, per fax of per elektronische post, van het ontwerp van begroting, van het ontwerp van begrotingswijziging of van de rekeningen. Het ontwerp wordt overgezonden zoals het zal onderworpen worden aan de beraadslagingen van de raad, in de voorgeschreven vorm en vergezeld van de bijlagen die vereist zijn voor zijn definitieve vaststelling, met uitzondering van de bewijsstukken, wat de rekeningen betreft. Het ontwerp van begroting en de rekeningen zijn vergezeld van een verslag. Het verslag bevat een synthese van het ontwerp van begroting of van de rekeningen. Bovendien geeft het verslag dat betrekking heeft op de begroting, het algemeen en financieel beleid van de politiezone aan, alsook alle nuttige informatiegegevens en geeft het verslag dat betrekking heeft op de rekeningen een overzicht van het beheer van de financiën van de politiezone gedurende het dienstjaar waarop die rekeningen betrekking hebben. Vooraleer de politieraad beraadslaagt, wordt een toelichting gegeven bij de inhoud van het verslag. |
Art. 25/4.Sauf en cas d'urgence, le lieu, le jour, l'heure et l'ordre |
Art. 25/4.Behalve in spoedeisende gevallen worden plaats, dag, |
du jour des réunions du conseil de police sont portés à la | tijdstip en agenda van de vergaderingen van de politieraad ter kennis |
connaissance du public par voie d'affichage aux maisons communales et | gebracht van het publiek door aanplakking in de gemeentehuizen en in |
au commissariat central, ainsi que par voie de publication sur le site | het hoofdcommissariaat, en door de bekendmaking ervan op de website |
web de la zone de police dans des délais identiques à ceux visés aux | van de politiezone, binnen dezelfde termijnen als die bedoeld in de |
articles 25/1, 25/2, alinéa 3, et 25/3, en ce qui concerne la | artikelen 25/1, 25/2, derde lid, en 25/3, met betrekking tot de |
convocation du conseil de police. | bijeenroeping van de politieraad. |
Art. 25/5.Le conseil de police adopte un règlement d'ordre intérieur. |
Art. 25/5.De politieraad neemt een reglement van orde aan. Behalve de |
Outre les dispositions que la présente loi prescrit d'y consigner, ce | bepalingen die er op basis van deze wet in opgenomen moeten worden, |
règlement peut comprendre des mesures complémentaires relatives au | kan dit reglement bijkomende maatregelen bevatten in verband met de |
fonctionnement du conseil. | werking van de raad. |
Art. 25/6.Les réunions du conseil de police sont publiques. |
Art. 25/6.De vergaderingen van de politieraad zijn openbaar. |
S'il apparaît nécessaire de poursuivre l'examen d'un point à huis clos | Wanneer tijdens de openbare vergadering blijkt dat de behandeling van |
durant une réunion publique, cette réunion peut être interrompue, | een punt in besloten vergadering moet worden voortgezet, kan de |
uniquement à cette fin. | openbare vergadering, enkel met dit doel, worden onderbroken. |
Sans préjudice de l'article 25/3, le conseil de police peut décider, à | Onder voorbehoud van artikel 25/3 kan de politieraad, met een |
la majorité des deux tiers des membres présents, dans l'intérêt de | tweederde meerderheid van de aanwezige leden, in het belang van de |
l'ordre public ainsi que sur la base d'objections sérieuses à | openbare orde en op grond van ernstige bezwaren tegen de openbaarheid, |
l'encontre de la publicité, que la réunion n'est pas publique. | beslissen dat de vergadering niet openbaar is. |
Art. 25/7.Les réunions du conseil de police concernant des personnes |
Art. 25/7.De vergadering van de politieraad is niet openbaar wanneer |
ne sont pas publiques. Lorsqu'un point de cette nature est à l'ordre | het om personen gaat. Zodra een dergelijk punt aan de orde is, beveelt |
du jour, le président ordonne, sur le champ, qu'il soit examiné à huis clos. | de voorzitter terstond de behandeling in besloten vergadering. |
Art. 25/8.Le président du conseil de police est chargé du maintien de |
Art. 25/8.De voorzitter van de politieraad is belast met de |
l'ordre durant la réunion. Après un avertissement préalable, il peut | handhaving van de orde tijdens de vergadering. Hij kan, na een |
faire expulser de la salle toute personne qui manifeste publiquement | voorafgaande waarschuwing, ieder persoon uit de zaal verwijderen die |
son approbation ou sa désapprobation, ou qui incite au désordre de | openlijk tekens van goedkeuring of van afkeuring geeft of op enigerlei |
quelque manière que ce soit. | wijze wanorde veroorzaakt. |
Le président peut en outre dresser un procès-verbal à charge du | De voorzitter kan bovendien proces-verbaal opmaken tegen de overtreder |
contrevenant, et le renvoyer devant le tribunal de police qui pourra | en hem verwijzen naar de politierechtbank, die hem kan veroordelen tot |
le condamner à une amende d'un euro à quinze euros ou à une peine | een geldboete van één euro tot vijftien euro of tot een |
d'emprisonnement d'un jour à trois jours, sans préjudice d'autres | gevangenisstraf van één dag tot drie dagen, onverminderd andere |
poursuites, si le fait y donne lieu.". | vervolgingen, indien het feit daartoe grond oplevert.". |
Art. 4.Dans l'article 26 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré avant le texte existant : | 1° vóór de bestaande tekst wordt een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
"Chaque membre du conseil de police, y compris les membres du collège | "Elk lid van de politieraad, de leden van het politiecollege |
de police, dispose d'une voix"; | inbegrepen, heeft één stem"; |
2° dans le texte actuel de l'article 26, qui formera, l'alinéa 2, les | 2° in de bestaande tekst van artikel 26, die het tweede lid zal |
mots "Par dérogation à l'article précédent," sont remplacés par les | vormen, worden de woorden "in afwijking van vorig artikel" vervangen |
mots "Par dérogation à l'alinéa précédent,". | door de woorden "in afwijking van vorig lid". |
Art. 5.Dans la même loi sont insérés les articles 26/1 à 26/3 rédigés |
Art. 5.In dezelfde wet worden de artikelen 26/1 tot 26/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 26/1.§ 1er. Les décisions sont prises à la majorité absolue des |
" Art. 26/1.§ 1. De besluiten worden bij volstrekte meerderheid van |
suffrages; en cas de partage des voix, la proposition est rejetée. | stemmen genomen; bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. |
§ 2. Le conseil de police vote sur l'ensemble du budget et sur l'ensemble des comptes annuels. Chaque membre peut toutefois exiger le vote séparé d'un ou de plusieurs articles ou groupes d'articles qu'il désigne, s'il s'agit du budget ou d'un ou plusieurs articles ou postes qu'il désigne, s'il s'agit des comptes annuels. Dans ce cas, le vote sur l'ensemble ne peut intervenir qu'après le vote sur le ou les articles, groupes d'articles ou postes ainsi désignés. Le vote sur la totalité porte alors sur les articles ou postes sur lesquels aucun membre ne souhaite voter séparément et sur les articles qui ont déjà été adoptés lors d'un vote distinct. Art. 26/2.Sans préjudice de l'alinéa 4, les membres du conseil de police votent à haute voix. Le règlement d'ordre intérieur peut prévoir un mode de scrutin équivalent au vote à haute voix. Sont considérés comme tels le vote nominatif exprimé mécaniquement et le vote par assis et levé ou à main levée. Nonobstant les dispositions du règlement d'ordre intérieur, le vote a lieu à haute voix chaque fois qu'un tiers des membres présents le demande. Seules les présentations de candidats, les nominations, les mises en disponibilité, les suspensions préventives dans l'intérêt du service et les sanctions disciplinaires font l'objet d'un scrutin secret, à la majorité absolue des suffrages. Le président vote en dernier lieu, sauf en cas de scrutin secret. Art. 26/3.Si la majorité requise pour la nomination ou la présentation de candidats n'est pas obtenue au premier tour du scrutin, il est procédé à un scrutin de ballottage entre les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix. A cet effet, le président dresse une liste contenant deux fois autant de noms qu'il y a de nominations ou de présentations à faire. Les suffrages ne peuvent être donnés qu'aux candidats portés sur cette liste. |
§ 2. De politieraad stemt over de begroting in haar geheel en over de jaarrekeningen in hun geheel. Elk lid kan echter de afzonderlijke stemming eisen over één of meer artikelen of reeksen van artikelen die hij aanwijst, indien het om de begroting gaat of over één of meer artikelen of posten die hij aanwijst, indien het om de jaarrekeningen gaat. In dat geval mag over het geheel enkel gestemd worden na de stemming over het artikel of de artikelen, reeksen van artikelen of posten die aldus zijn aangewezen en de stemming over het geheel heeft dan betrekking op de artikelen of posten waarover geen enkel lid afzonderlijk wenst te stemmen, en op de artikelen die reeds bij een afzonderlijke stemming zijn aangenomen. Art. 26/2.Onverminderd het vierde lid stemmen de leden van de politieraad mondeling. Het reglement van orde kan een regeling invoeren die gelijkwaardig is met een mondelinge stemming. Als dusdanig worden beschouwd de mechanisch uitgebrachte naamstemming en de stemming bij zitten en opstaan of bij handopsteking. Ongeacht de bepalingen van het reglement van orde wordt er mondeling gestemd telkens als een derde van de aanwezige leden hierom verzoekt. Alleen de voordrachten van kandidaten, benoemingen, terbeschikkingstellingen, preventieve schorsingen in het belang van de dienst en tuchtstraffen geschieden bij geheime stemming en eveneens bij volstrekte meerderheid van stemmen. De voorzitter stemt het laatst, behalve bij geheime stemming. Art. 26/3.Indien bij de benoeming of de voordracht van kandidaten de vereiste meerderheid niet wordt verkregen bij de eerste stemming, heeft een herstemming plaats over de twee kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. Te dien einde maakt de voorzitter een lijst op met tweemaal zoveel namen als er benoemingen of voordrachten moeten geschieden. De stemmen kunnen alleen uitgebracht worden op de kandidaten die op deze lijst voorkomen. |
La nomination ou la présentation a lieu à la majorité des voix. En cas | De benoeming of de voordracht geschiedt bij meerderheid van stemmen. |
de partage des voix, le plus âgé des candidats est préféré.". | Bij staking van stemmen heeft de oudste kandidaat de voorkeur.". |
Art. 6.L'article 27 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 27 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
" Art. 27.§ 1er. Aucun acte, aucune pièce concernant l'administration |
" Art. 27.§ 1. Geen akte, geen stuk betreffende het bestuur van de |
de la zone de police ne peut être soustrait à l'examen des conseillers | politiezone mag aan het onderzoek van de politieraadsleden worden |
de police. | onttrokken. |
§ 2. Les conseillers de police peuvent obtenir copie des actes et | § 2. De politieraadsleden kunnen een afschrift verkrijgen van de akten |
pièces relatifs à l'administration de la zone de police dans les | en stukken betreffende het bestuur van de politiezone onder de |
conditions arrêtées par le règlement d'ordre intérieur établi par le | voorwaarden bepaald bij het door de raad opgestelde reglement van |
conseil. Ce règlement précise également les conditions d'accès aux | orde. Het reglement bepaalt eveneens de voorwaarden waaronder de |
services de la zone de police. La redevance éventuellement réclamée | diensten van de politiezone toegankelijk zijn. De vergoeding die |
pour la copie ne peut en aucun cas en excéder le coût. | eventueel wordt gevraagd voor het afschrift, mag in geen geval meer |
bedragen dan de kostprijs. | |
§ 3. Les conseillers de police ont le droit de poser au collège de | § 3. De politieraadsleden hebben het recht aan het politiecollege |
police des questions écrites et orales. Le règlement d'ordre intérieur | mondelinge en schriftelijke vragen te stellen. Het reglement van orde |
détermine les conditions d'exercice de ce droit.". | bepaalt de voorwaarden waaronder dit recht wordt uitgeoefend.". |
Art. 7.Dans la même loi sont insérés les articles 27/1 à 27/3 rédigés |
Art. 7.In dezelfde wet worden de artikelen 27/1 tot 27/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
" Art. 27/1.Sauf stipulation contraire dans le règlement d'ordre |
" Art. 27/1.Tenzij het reglement van orde anders bepaalt, wordt bij |
intérieur, à l'ouverture de chaque séance, il est fait mention du | het openen van elke vergadering melding gemaakt van de notulen van de |
procès-verbal de la séance précédente et il est demandé de l'adopter. | vorige vergadering en de goedkeuring ervan gevraagd. |
Le procès-verbal de la séance précédente est en tout état de cause mis | In elk geval worden de notulen van de vorige vergadering ten minste |
à la disposition des membres du conseil de police sept jours ouvrables | zeven werkdagen vóór de dag van de vergadering ter inzage van de leden |
au moins avant le jour de la séance. En cas d'urgence, le | van de politieraad gelegd. In spoedeisende gevallen worden de notulen |
procès-verbal est mis à disposition en même temps que l'ordre du jour. | samen met de agenda ter inzage gelegd. |
Le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 25/5 détermine | Het reglement van orde bedoeld in artikel 25/5 bepaalt de plaats waar |
l'endroit où le procès-verbal peut être consulté par les membres du | de notulen ter inzage liggen van de leden van de politieraad. |
conseil de police. | Elk politieraadslid heeft het recht tijdens de vergadering opmerkingen |
Tout conseiller de police a le droit, pendant la séance, de faire des | te maken over de redactie van de notulen van de vorige vergadering. |
observations sur la rédaction du procès-verbal de la séance | Indien deze opmerkingen worden aangenomen, is de secretaris ertoe |
précédente. Si ces observations sont adoptées, le secrétaire est tenu | gehouden tijdens de vergadering of ten laatste tijdens de volgende |
de présenter, séance tenante ou au plus tard à la séance suivante, un | vergadering een nieuwe tekst, in overeenstemming met de beslissing van |
nouveau texte conforme à la décision du conseil de police. | de politieraad, voor te leggen. |
Si aucune observation n'est formulée avant la fin de la réunion, le | Indien er geen opmerkingen worden gemaakt vóór het einde van de |
procès-verbal est considéré comme adopté et il est signé par le | vergadering worden de notulen beschouwd als goedgekeurd en worden zij |
président et le secrétaire. | ondertekend door de voorzitter en de secretaris. |
Si le conseil de police a été convoqué d'urgence, il peut décider | In het geval de politieraad bij spoedeisendheid werd samengeroepen, |
d'admettre des remarques lors de la première réunion suivante. | kan deze beslissen om opmerkingen toe te laten op de eerstvolgende |
Chaque fois que le conseil de police l'estime souhaitable, le | vergadering. Telkens als de politieraad het gewenst acht, worden de notulen geheel |
procès-verbal est rédigé séance tenante, en tout ou en partie, et | of gedeeltelijk tijdens de vergadering opgemaakt en door de aanwezige |
signé par les membres présents. | leden ondertekend. |
Une fois adopté et signé par le président et le secrétaire, le | Zodra de notulen van elke vergadering zijn goedgekeurd en ondertekend |
procès-verbal de chaque séance est mis en ligne sur le site internet | door de voorzitter en de secretaris, worden ze op de website van de |
de la zone de police. | politiezone geplaatst. |
Par dérogation à l'alinéa 8, les points du procès-verbal qui ont été | In afwijking van het achtste lid worden de punten van de notulen die |
abordés à huis clos ne sont pas mis en ligne sur le site internet de | achter gesloten deuren werden behandeld niet op de website van de |
la zone de police. | politiezone geplaatst. |
Art. 27/2.Le conseil de police ne peut prendre de décision si la |
Art. 27/2.De politieraad kan geen besluit nemen, indien niet de |
majorité des membres en exercice ne sont pas présents. | meerderheid van de zittinghebbende leden aanwezig is. |
Cependant, si le conseil a été convoqué deux fois sans s'être trouvé | De raad kan echter, indien hij tweemaal bijeengeroepen is zonder dat |
en nombre requis, il pourra, après une troisième et dernière | het vereiste aantal leden is opgekomen, na een derde en laatste |
convocation, quel que soit le nombre de membres présents, valablement | oproeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, op geldige wijze |
délibérer et prendre des décisions concernant les sujets mis pour la | beraadslagen en besluiten over de onderwerpen die voor de derde maal |
troisième fois à l'ordre du jour. | op de agenda voorkomen. |
Les deuxième et troisième convocations devront se faire conformément | De tweede en derde oproeping moeten geschieden overeenkomstig de |
aux règles prescrites par l'article 25/1, et il devra être précisé si | voorschriften van artikel 25/1, en er moet vermeld worden of de |
c'est pour la deuxième ou pour la troisième fois que la convocation a | oproeping voor de tweede of voor de derde maal geschiedt. Bovendien |
eu lieu. En outre, la troisième convocation devra rappeler | moeten de bepalingen van de twee vorige leden in de derde oproeping |
textuellement les deux alinéas précédents. | woordelijk worden overgenomen. |
Art. 27/3.Il est interdit à tout membre d'un conseil de police et aux |
Art. 27/3.Het is elk politieraadslid en de leden van het |
membres du collège de police : | politiecollege verboden : |
1° d'être présents ou représentés à une délibération ou une décision portant sur des sujets auxquels ils ont un intérêt direct, soit personnellement, soit comme chargés d'affaires, avant ou après leur élection, ou auxquels leurs parents ou alliés jusqu'au quatrième degré inclusivement ont un intérêt personnel et direct. Cette prohibition ne s'étend pas au-delà des parents ou alliés jusqu'au deuxième degré, lorsqu'il s'agit de la présentation de candidats, de nominations ou de poursuites disciplinaires; 2° de prendre part directement ou indirectement à tout service, toute perception de droits, toute fourniture ou adjudication quelconque pour la zone de police; 3° d'intervenir comme avocat, notaire ou homme d'affaires dans les procès dirigés contre la zone de police. Ils ne pourront, en la même qualité, plaider, aviser ou suivre aucune affaire litigieuse quelconque dans l'intérêt de la zone de police; 4° d'agir en qualité de conseil d'un membre du personnel en matière disciplinaire. Ces dispositions s'appliquent également au secrétaire.". Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 31 mai 2017. PHILIPPE | 1° aanwezig of vertegenwoordigd te zijn bij een beraadslaging of besluit over zaken waarbij hij een rechtstreeks belang heeft, hetzij persoonlijk, hetzij als gelastigde, voor of na zijn verkiezing, of waarbij zijn bloed- of aanverwanten tot en met de vierde graad een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben. Inzake voordrachten van kandidaten, benoemingen en tuchtvervolgingen geldt dit verbod slechts ten aanzien van bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad; 2° rechtstreeks of onrechtstreeks deel te nemen aan enige dienst, heffing van rechten, levering of aanbesteding ten behoeve van de politiezone; 3° als advocaat, notaris of zaakwaarnemer werkzaam te zijn in rechtsgedingen, tegen de politiezone ingesteld. Het is hem verboden in dezelfde hoedanigheid ten behoeve van de politiezone te pleiten, raad te geven of op te treden in enige betwiste zaak; 4° op te treden als raadsman van een personeelslid in tuchtzaken. De bovenstaande bepalingen zijn mede van toepassing op de secretaris.". Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 31mei 2017. FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) : | (www.dekamer.be) : |
Documents : 54-2004 - 2015/2016. | Stukken : 54-2004 - 2015/2016. |
Compte rendu intégral : 11 mai 2017. | Integraal verslag : 11 mei 2017. |