Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, concernant l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence | Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, wat de hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
31 MAI 2016. - Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, concernant l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | 31 MEI 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen, wat de hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Dans l'article 30 de la loi du 1er août 1985 portant des |
Art. 2.In artikel 30 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale |
mesures fiscales et autres, modifié en dernier lieu par la loi du 27 | en andere bepalingen, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december |
décembre 2004, les paragraphes 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit | 2004, worden de paragrafen 1 en 2 vervangen als volgt : |
: " § 1er. Il est institué une commission pour l'aide financière aux | " § 1. Er wordt een commissie voor financiële hulp aan slachtoffers |
victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs | van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders ingesteld, |
occasionnels, ci-après dénommée "la commission", qui statue sur les | hierna "de commissie "genoemd, die uitspraak doet over de aanvragen |
demandes d'octroi d'une aide d'urgence, d'une aide financière ou d'un | tot toekenning van een noodhulp, een financiële hulp of een |
complément d'aide. | aanvullende hulp. |
§ 2. La commission est divisée en chambres. Le Roi détermine le nombre | § 2. De commissie wordt ingedeeld in kamers. De Koning bepaalt het |
de chambres. | aantal kamers. |
Le président et les vice-présidents de la commission sont des | De voorzitter en de ondervoorzitters van de commissie zijn magistraten |
magistrats de l'ordre judiciaire ou magistrats honoraires. Le nombre | van de rechterlijke orde of ere-magistraten. Het aantal |
de vice-présidents est égal au nombre de chambres moins un. | ondervoorzitters is hetzelfde als het aantal kamers min één. |
La commission comprend en outre autant d'avocats ou avocats honoraires | De commissie bestaat verder uit evenveel advocaten of ereadvocaten en |
et de fonctionnaires ou fonctionnaires retraités de niveau A qu'il y a de chambres. D'autres catégories de membres de la commission peuvent être désignées par le Roi. A cet effet, celui-ci peut imposer des conditions particulières. La moitié des membres appartient au rôle linguistique français, l'autre moitié au rôle linguistique néerlandais. Le président, les vice-présidents et chaque membre ont un suppléant. Le président et son suppléant doivent justifier de la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise, conformément à la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire. Ils appartiennent à des rôles linguistiques différents. Au moins une des personnes mentionnées à l'alinéa 3 doit justifier de la | ambtenaren of gepensioneerde ambtenaren van niveau A als er kamers zijn. Andere categorieën commissieleden kunnen door de Koning worden aangewezen. Hij kan hiertoe bijzondere voorwaarden opleggen. De helft van de leden behoort tot de Nederlandse taalrol, de andere helft tot de Franse taalrol. De voorzitter, de ondervoorzitters en ieder lid hebben een plaatsvervanger. De voorzitter en zijn plaatsvervanger moeten het bewijs leveren van de kennis van het Nederlands en het Frans, overeenkomstig de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken. Ze behoren tot verschillende taalrollen. Ten minste één van de personen vermeld in het derde lid moet, op de door de Koning bepaalde wijze, het bewijs |
connaissance suffisante de la langue allemande, selon les modalités | leveren van een voldoende kennis van de Duitse taal. De voorzitter, de |
précisées par le Roi. Le président, les vice-présidents, les membres | ondervoorzitters, de leden en hun plaatsvervangers worden door de |
et leurs suppléants sont désignés par le Roi. La moitié des | Koning aangewezen. De helft van de ambtenaren wordt aangewezen op |
fonctionnaires est désignée sur proposition du ministre des Finances, | voordracht van de minister van Financiën, de andere helft op |
l'autre moitié sur proposition du ministre qui a la Santé publique | voordracht van de minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid |
dans ses attributions. | behoort. |
Le mandat du président, des vice-présidents, des membres et de leurs | Het mandaat van de voorzitter, de ondervoorzitters, de leden en hun |
suppléants a une durée de six ans, sans que le titulaire de ce mandat | plaatsvervangers duurt zes jaar, zonder dat de titularis de leeftijd |
puisse dépasser l'âge de 73 ans. Le mandat est renouvelable. | van 73 jaar mag overschrijden. Het mandaat is hernieuwbaar. |
La commission est assistée par un secrétaire et par au moins autant de | De commissie wordt bijgestaan door een secretaris en door minstens |
secrétaires adjoints qu'il y a de chambres moins un; l'effectif du | evenveel adjunct-secretarissen als er kamers zijn min één; de |
secrétariat de la commission ne peut être inférieur à dix-huit | personeelsformatie van het secretariaat van de commissie moet ten |
personnes. Ils sont désignés par le ministre de la Justice. La moitié | minste uit achttien personen bestaan. Zij worden aangewezen door de |
appartient au rôle linguistique français, l'autre moitié au rôle | minister van Justitie. De helft behoort tot de Nederlandse taalrol, de |
linguistique néerlandais. | andere helft tot de Franse taalrol. |
Chaque chambre est présidée par le président ou un vice-président, ou | Iedere kamer wordt voorgezeten door de voorzitter of een |
par leur suppléant.". | ondervoorzitter, of door hun plaatsvervanger.". |
Art. 3.Dans l'article 31 de la même loi remplacé par la loi du 26 |
Art. 3.In artikel 31 van dezelfde wet vervangen bij de wet van 26 |
mars 2003 et modifié par les lois des 27 décembre 2004, 27 décembre | maart 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004, 27 |
2006 et 30 décembre 2009, les 2° à 5° sont remplacés par ce qui suit : | december 2006 en 30 december 2009, worden de bepalingen onder 2° tot |
5° vervangen als volgt : | |
"2° aux successibles au sens de l'article 731 du Code civil, jusqu'au | "2° erfgerechtigden, in de zin van artikel 731 van het Burgerlijk |
deuxième degré inclus, d'une personne dont le décès est la suite | Wetboek, tot en met de tweede graad van een persoon die overleden is |
directe d'un acte intentionnel de violence, ainsi qu'aux alliés | als rechtstreeks gevolg van een opzettelijke gewelddaad, alsook |
jusqu'au même degré inclus ou aux personnes qui vivaient dans un | aanverwanten tot en met dezelfde graad of personen die in duurzaam |
rapport familial durable avec elle; | gezinsverband samenleefden met de overledene; |
3° aux successibles au sens de l'article 731 du Code civil, jusqu'au | 3° erfgerechtigden, in de zin van artikel 731 van het Burgerlijk |
deuxième degré inclus, d'une victime non décédée qui remplit les | Wetboek, tot en met de tweede graad van een niet overleden slachtoffer |
conditions de l'article 31, 1°, ainsi qu'aux alliés jusqu'au même | dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 31,1° alsook aanverwanten |
degré inclus ou aux personnes qui vivaient dans un rapport familial | tot en met dezelfde graad of personen die in duurzaam gezinsverband |
durable avec elle; | samenleefden met dit slachtoffer; |
4° aux successibles au sens de l'article 731 du Code civil, jusqu'au | 4° erfgerechtigden, in de zin van artikel 731 van het Burgerlijk |
deuxième degré inclus, d'une personne disparue depuis plus d'un an, | Wetboek, tot en met de tweede graad van een persoon die sinds meer dan |
een jaar vermist is indien deze vermissing naar alle | |
lorsque cette disparition est due selon toute probabilité à un acte | waarschijnlijkheid te wijten is aan een opzettelijke gewelddaad, |
intentionnel de violence, ainsi qu'aux alliés jusqu'au même degré | alsook aanverwanten tot en met dezelfde graad of personen die in |
inclus ou aux personnes qui vivaient dans un rapport familial durable avec elle; | duurzaam gezinsverband samenleefden met de vermiste persoon; |
5° à ceux qui portent volontairement secours à des victimes en dehors | 5° hen die vrijwillig hulp bieden aan slachtoffers, niet in het kader |
de l'exercice d'une activité professionnelle liée au domaine de la | van de uitoefening van een beroepsactiviteit in verband met de |
sécurité et en dehors de toute participation à une association | veiligheid en niet in het kader van een deelname aan eender welke |
quelconque structurée en vue de porter assistance et secours à des | gestructureerde vereniging teneinde hulp en bijstand te verlenen aan |
tiers, et qui sont dénommés "sauveteurs occasionnels", ou, en cas de | derden, en die "occasionele redders "genoemd worden of, in geval van |
décès, du sauveteur occasionnel, à ses successibles au sens de | overlijden, van de occasionele redder, zijn erfgerechtigden in de zin |
l'article 731 du Code civil, jusqu'au deuxième degré inclus, ainsi | van artikel 731 van het Burgerlijk Wetboek, tot en met de tweede graad |
qu'aux alliés jusqu'au même degré inclus ou aux personnes qui vivaient | alsook aanverwanten tot en met dezelfde graad of personen die in |
dans un rapport familial durable avec le défunt.". | duurzaam gezinsverband samenleefden met de overledene.". |
Art. 4.Dans l'article 32 de la même loi remplacé par la loi du 26 |
Art. 4.In artikel 32 van dezelfde wet vervangen bij de wet van 26 |
mars 2003 et modifié par la loi du 27 décembre 2004, les modifications | maart 2003 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, dans le 1°, les mots ", tenant compte de | 1° in paragraaf 1 worden in de bepaling onder 1° de woorden ", |
l'invalidité temporaire ou permanente" sont abrogés; | rekening houdend met de tijdelijke of blijvende invaliditeit" |
2° dans le § 1er, le 6° est remplacé par ce qui suit : "6° les frais | opgeheven; 2° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 6° vervangen als volgt : "6° |
de procédure, y compris l'indemnité de procédure;"; | de procedurekosten met inbegrip van de rechtsplegingsvergoeding;"; |
3° dans le § 2, le 5° est remplacé par ce qui suit : "5° les frais de | 3° in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 5° vervangen als volgt : "5° |
procédure, y compris l'indemnité de procédure;"; | de procedurekosten met inbegrip van de rechtsplegingsvergoeding;"; |
4° dans le § 3, le 3° est remplacé par ce qui suit : "3° les frais de | 4° in paragraaf 3 wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : "3° |
de procedurekosten met in begrip van de rechtsplegingsvergoeding;". | |
procédure, y compris l'indemnité de procédure;". | Art. 5.Artikel 33, § 2, van de dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
Art. 5.L'article 33, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du 26 |
26 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
mars 2003, est remplacé par ce qui suit : | |
" § 2. L'aide est octroyée par acte intentionnel de violence et par | " § 2. De hulp wordt per opzettelijke gewelddaad en per verzoeker |
requérant pour un dommage excédant 500 euros et est limitée à un | toegekend voor schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van |
montant de 125 000 euros.". | 125 000 euro.". |
Art. 6.Dans l'article 34 de la même loi, remplacé par la loi du 22 |
Art. 6.In artikel 34 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
avril 2003, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | april 2003, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"La demande d'aide financière, d'aide d'urgence ou de complément | "De vraag om financiële hulp, noodhulp of aanvullende hulp geschiedt |
d'aide est formée par requête dont le modèle est fixé par le Roi, et | bij verzoekschrift waarvan het model door de Koning wordt opgesteld en |
qui est déposée au secrétariat de la commission ou à lui adressée par | dat wordt neergelegd bij het secretariaat van de commissie of haar |
lettre recommandée à la poste. Elle est signée par le requérant ou par | wordt toegezonden bij een ter post aangetekende brief. Het wordt |
son avocat. Elle peut également être déposée par voie électronique | ondertekend door de verzoeker of door zijn advocaat. Het kan ook |
selon les modalités fixées par le Roi.". | elektronisch worden neergelegd volgens door de Koning vastgelegde |
Art. 7.L'article 36, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi du |
regels.". Art. 7.Artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
26 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : | 26 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
"L'aide d'urgence est octroyée par acte intentionnel de violence et | "De noodhulp wordt per opzettelijke gewelddaad en per verzoeker |
par requérant pour un dommage excédant 500 euros et est limitée à un | toegekend voor schade boven 500 euro en is beperkt tot een bedrag van |
montant de 30 000 euros.". | 30 000 euro.". |
Art. 8.L'article 37, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la loi du |
Art. 8.Artikel 37, tweede lid, van dezelfde wet, vervangen bij de wet |
26 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : | 26 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
"Le complément d'aide est octroyé par acte intentionnel de violence et | "De aanvullende hulp wordt per opzettelijke gewelddaad en per |
par requérant pour un dommage excédant 500 euros et est limité au | verzoeker toegekend voor schade boven 500 euro en is beperkt tot het |
montant applicable au jour du dépôt de la demande visant à obtenir une | op de dag van de neerlegging van het verzoekschrift tot het bekomen |
aide principale, diminué de l'aide déjà octroyée et de l'éventuelle | van een hoofdhulp toepasselijk bedrag, verminderd met de reeds |
aide d'urgence.". | toegekende hulp en de eventuele noodhulp.". |
Art. 9.A l'article 42bis de la même loi, inséré par la loi du 1er |
Art. 9.In artikel 42bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 1 |
avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : | april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
"Le Roi procède par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres | "De Koning gaat bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
à la reconnaissance d'actes en tant qu'actes de terrorisme."; | Ministerraad over tot de erkenning van daden als daden van terrorisme."; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : |
"Le Roi peut étendre l'indemnisation des victimes d'actes reconnus | "De Koning kan de vergoeding van slachtoffers van de in het eerste lid |
visés à l'alinéa 1er et adapter les obligations des personnes ayant | bedoelde erkende daden uitbreiden en de verplichtingen van de personen |
droit à l'indemnisation visée aux sections II et III du présent | die recht hebben op een vergoeding bedoeld in de afdelingen II en III |
chapitre en tenant compte des caractéristiques du terrorisme.". | van dit hoofdstuk aanpassen, rekening houdend met de kenmerken van terrorisme.". |
Art. 10.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 10.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel | |
Moniteur belge, à l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur à | 6 dat in werking treedt op een door de Koning te bepalen datum. |
une date fixée par le Roi. | |
La présente loi s'applique aux demandes pendantes auprès de la | Deze wet is van toepassing op de verzoeken die hangende zijn bij de |
commission au moment de son entrée en vigueur. | commissie op het moment van haar inwerkingtreding. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54 0670 | Stukken : 54 0670 |
Compte rendu intégral : 19 mai 2016. | Integraal Verslag : 19 mei 2016. |