Loi complétant la mise en oeuvre des obligations européennes en matière d'exploitation sexuelle des enfants, de pédopornographie, de traite des êtres humains et d'aide à l'entrée, au transit et au séjour irréguliers | Wet tot verdere uitvoering van de Europese verplichtingen op het vlak van seksuele uitbuiting van kinderen, kinderpornografie, mensenhandel en hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
31 MAI 2016. - Loi complétant la mise en oeuvre des obligations européennes en matière d'exploitation sexuelle des enfants, de pédopornographie, de traite des êtres humains et d'aide à l'entrée, au transit et au séjour irréguliers (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er. - Dispositions générales | 31 MEI 2016. - Wet tot verdere uitvoering van de Europese verplichtingen op het vlak van seksuele uitbuiting van kinderen, kinderpornografie, mensenhandel en hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.La présente loi complète la transposition des instruments |
Art. 2.Deze wet vervolledigt de omzetting van de volgende richtlijnen |
suivants : | : |
-la directive 2011/93/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 | -de richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
décembre 2011 relative à la lutte contre les abus sexuels et | december 2011 ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele |
l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie et | uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, en ter vervanging van |
remplaçant la décision-cadre 2004/68/JAI du Conseil; | kaderbesluit 2004/68/JBZ van de Raad; |
- la directive 2011/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 5 | - de richtlijn 2011/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 5 |
avril 2011 concernant la prévention de la traite des êtres humains et | april 2011 inzake de voorkoming en bestrijding van mensenhandel en de |
la lutte contre ce phénomène ainsi que la protection des victimes et | bescherming van slachtoffers daarvan, en ter vervanging van |
remplaçant la décision-cadre 2002/629/JAI du Conseil; | kaderbesluit 2002/629/JBZ van de Raad; |
- la directive 2002/90/CE du Conseil du 28 novembre 2002 définissant | - de richtlijn 2002/90/EG van de Raad van 28 november 2002 tot |
l'aide à l'entrée, au transit et au séjour irréguliers, et la | omschrijving van hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale |
doortocht en illegaal verblijf, en het kaderbesluit 2002/946/JBZ van | |
décision-cadre 2002/946/JAI du Conseil du 28 novembre 2002 visant à | de Raad van 28 november 2002 tot versterking van het strafrechtelijk |
renforcer la cadre pénal pour la répression de l'aide à l'entrée, au | kader voor de bestrijding van hulpverlening bij illegale binnenkomst, |
transit et au séjour irréguliers. | illegale doortocht en illegaal verblijf. |
Chapitre 2. - Modifications du Code pénal | Hoofdstuk 2. - Wijzigingen van het Strafwetboek |
Art. 3.Dans l'article 372, alinéa 2, du Code pénal, remplacé par la |
Art. 3.In artikel 372, tweede lid, van het Strafwetboek, vervangen |
loi du 15 mai 1912 et modifié par la loi du 28 novembre 2000, les mots | bij de wet van 15 mei 1912 en gewijzigd bij de wet van 28 november |
", mais non émancipé par le mariage" sont abrogés. | 2000, worden de woorden ", maar niet ontvoogd is door het huwelijk" |
Art. 4.Dans l'article 380, § 6, du même Code, inséré par la loi du 28 |
opgeheven. Art. 4.In artikel 380, § 6, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
novembre 2000 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots ", en | wet van 28 november 2000 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, |
direct, y compris au moyen des technologies de l'information et de la | worden de woorden "rechtstreeks, inbegrepen door middel van |
communication," sont insérés entre le mot "assisté" et les mots "à la | informatie- en communicatietechnologie," ingevoegd tussen het woord |
débauche". | "minderjarige" en het woord "bijwoont". |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré un article 382quinquies, |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 382quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
" Art. 382quinquies.La publication et la diffusion de textes, de |
" Art. 382quinquies.De publicatie en de verspreiding van teksten, |
dessins, de photographies, d'images quelconques ou de messages sonores | tekeningen, foto's, enigerlei beelden of geluidsfragmenten waaruit de |
de nature à révéler l'identité de la victime d'une infraction visée au | identiteit kan blijken van het slachtoffer van een in dit hoofdstuk |
présent chapitre, sont interdites et punies conformément à l'article | genoemd misdrijf zijn verboden en strafbaar overeenkomstig artikel |
378bis, sauf si cette dernière a donné son accord écrit ou si le | 378bis, tenzij met schriftelijke toestemming van het slachtoffer of |
procureur du Roi ou le magistrat chargé de l'instruction a donné son | met toestemming, ten behoeve van het opsporingsonderzoek of het |
accord pour les besoins de l'information ou de l'instruction.". | gerechtelijk onderzoek, van de procureur des Konings of van de met het |
onderzoek belaste magistraat.". | |
Art. 6.A l'article 383bis du même Code, inséré par la loi du 13 avril |
Art. 6.In artikel 383bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
1995 et modifié par les lois des 26 juin 2000, 28 novembre 2000 et 30 | van 13 april 1995 en gewijzigd bij de wetten van 26 juni 2000, 28 |
novembre 2011, les modifications suivantes sont apportées : | november 2000, en 30 november 2011, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Sans préjudice de l'application des articles 379 et 380, | " § 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 379 en 380 wordt |
quiconque aura sans droit exposé, offert, vendu, loué, transmis, | hij die wederrechtelijk kinderpornografisch materiaal tentoonstelt, |
aanbiedt, verkoopt, verhuurt, uitzendt, levert, verdeelt, verspreidt, | |
fourni, distribué, diffusé, ou mis à disposition, ou remis du matériel | ter beschikking stelt of overhandigt, of kinderpornografisch materiaal |
pédopornographique ou l'aura produit, importé ou fait importer, sera | vervaardigt, invoert of doet invoeren, gestraft met opsluiting van |
puni de la réclusion de cinq ans à dix ans et d'une amende de cinq | vijf jaar tot tien jaar en met geldboete van vijfhonderd euro tot |
cents euros à dix mille euros."; | tienduizend euro."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Quiconque aura sciemment et sans droit acquis, possédé du | " § 2. Hij die wetens en wederrechtelijk kinderpornografisch materiaal |
matériel pédopornographique ou y aura, en connaissance de cause, | verwerft, bezit of zich, met kennis van zaken, door middel van |
accédé par le biais des technologies de l'information et de la | informatie- en communicatietechnologie, de toegang daartoe verschaft, |
communication, sera puni d'un emprisonnement d'un mois à un an et | wordt gestraft met gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met |
d'une amende de cent euros à mille euros."; | geldboete van honderd euro tot duizend euro."; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
" § 4. Pour l'application du présent article, on entend par "matériel | " § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder |
pédopornographique" : 1° tout matériel représentant de manière visuelle, par quelque moyen que ce soit, un mineur se livrant à un comportement sexuellement explicite, réel ou simulé, ou représentant les organes sexuels d'un mineur à des fins principalement sexuelles; 2° tout matériel représentant de manière visuelle, par quelque moyen que ce soit, une personne qui paraît être un mineur se livrant à un comportement sexuellement explicite, réel ou simulé, ou représentant les organes sexuels de cette personne, à des fins principalement sexuelles; 3° des images réalistes représentant un mineur qui n'existe pas, se livrant à un comportement sexuellement explicite, ou représentant les organes sexuels de ce mineur à des fins principalement sexuelles."; | "kinderpornografisch materiaal" : 1° elk materiaal dat de visuele weergave op welke wijze dan ook behelst van een minderjarige die deelneemt aan echte of gesimuleerde expliciete seksuele gedragingen, of dat de weergave behelst van de geslachtsorganen van een minderjarige voor primair seksuele doeleinden; 2° elk materiaal dat de visuele weergave op welke wijze dan ook behelst van een persoon die er als een minderjarige uitziet en die deelneemt aan echte of gesimuleerde expliciete seksuele gedragingen, of dat de weergave behelst van de geslachtsorganen van deze persoon voor primair seksuele doeleinden; 3° realistische afbeeldingen die de weergave behelzen van een niet-bestaande minderjarige die deelneemt aan expliciete seksuele gedragingen, of die de weergave behelzen van de geslachtsorganen van deze minderjarige voor primair seksuele doeleinden."; |
4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
" § 5. Les articles 382, 382ter, 382quater, 382quinquies et 389 | " § 5. De artikelen 382, 382ter, 382quater, 382quinquies en 389 zijn |
s'appliquent aux infractions visées aux paragraphes 1er à 3.". | van toepassing op de in paragrafen 1 tot 3 bedoelde misdrijven.". |
Art. 7.Dans le même Code, il est inséré un article 383bis/1 rédigé |
Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 383bis/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art.383bis/1. Une organisation agréée par le Roi peut de droit | "Art. 383bis/1. Een door de Koning erkende organisatie kan rechtens |
recevoir des signalements relatifs à des images susceptibles d'être | meldingen die beelden zouden kunnen bevatten, zoals bedoeld in artikel |
visées à l'article 383bis, analyser leur contenu et leur origine, et | 383bis, ontvangen, de inhoud en de herkomst ervan analyseren en ze aan |
les transmettre aux services de police et autorités judiciaires. | de politiediensten en gerechtelijke overheden overzenden. |
Dans ce but, cette organisation exécute la mission qui lui est | Met het oog daarop voert die organisatie de haar toevertrouwde |
confiée, selon les modalités fixées par le Roi et ayant trait plus | opdracht uit volgens de nadere regels bepaald door de Koning |
particulièrement : | inzonderheid met betrekking tot : |
1° à l'obligation d'être membre d'une association internationale de | 1° de verplichting lid te zijn van een internationale vereniging van |
hotlines Internet luttant contre la pédopornographie; | internet hotlines ter bestrijding van kinderpornografie; |
2° à la transmission des signalements précités aux services de police | 2° de overzending van de voormelde meldingen aan de politiediensten en |
et autorités judiciaires; | gerechtelijke overheden; |
3° à la transmission des signalements précités qui sont relatifs à des | 3° de overzending van de voormelde meldingen met betrekking tot de in |
images hébergées à l'étranger, à l'association internationale | het buitenland gehoste beelden, aan voornoemde internationale |
précitée; | vereniging; |
4° au contrôle des personnes chargées de la réception des | 4° het toezicht op de personen belast met de ontvangst van de |
signalements, de l'analyse de leur contenu et de leur origine et de | meldingen, met de analyse van de inhoud en van de herkomst ervan en |
leur transmission, et de celle des personnes chargées du contrôle de | met de overzending ervan, alsmede van die van de personen belast met |
ces tâches au sein de l'organisation, en application de la loi du 11 | de controle van die taken in de organisatie, met toepassing van de wet |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, | van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de |
attestations et avis de sécurité; | veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen; |
5° à la transmission annuelle d'un rapport d'activités au ministre de | 5° de jaarlijkse overzending van een activiteitenverslag aan de |
la Justice; | minister van Justitie; |
6° à l'interdiction de constituer une banque de données à partir des | 6° het verbod een gegevensbank op te richten op grond van de beelden |
images qui lui ont été signalées. | die haar werden gemeld. |
Le Roi détermine la procédure d'octroi et de retrait de l'agrément.". | De Koning bepaalt de procedure voor de toekenning en de intrekking van |
de erkenning.". | |
Art. 8.A l'article 433septies du même Code, inséré par la loi du 10 |
Art. 8.In artikel 433septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
août 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 5 février 2016, les | wet van 10 augustus 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 |
modifications suivantes sont apportées : | februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est complété par les mots : | 1° de bepaling onder 3° wordt aangevuld met de woorden : |
", ou en recourant à l'enlèvement, à l'abus d'autorité ou à la | ", of door ontvoering, machtsmisbruik of bedrog;"; |
tromperie;"; 2° il est inséré un 3bis° rédigé comme suit : | 2° een bepaling onder 3bis wordt ingevoegd, luidende : |
"3bis° lorsqu'elle a été commise au moyen de l'offre ou de | "3bis° ingeval het is gepleegd door het aanbieden of aanvaarden van |
l'acceptation de paiements ou d'avantages quelconques pour obtenir le | betalingen of om het even welke voordelen om de toestemming te |
consentement d'une personne ayant autorité sur la victime;". | verkrijgen van een persoon die gezag heeft over het slachtoffer;". |
Art. 9.A l'article 433novies du même Code, inséré par la loi du 10 |
Art. 9.In artikel 433novies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
août 2005 et modifié par les lois des 14 avril 2009 et 27 novembre | wet van 10 augustus 2005 en gewijzigd bij de wetten van 14 april 2009 |
2013, les modifications suivantes sont apportées : | en van 27 november 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | 1° in het eerste lid, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal |
les mots "433sexies, 433septies et 433octies" sont remplacés par les | vormen, worden de woorden "433sexies, 433septies en 433octies" |
mots "433quinquies à 433octies"; | vervangen door de woorden "433quinquies tot 433octies"; |
2° l'alinéa 2, dont le texte actuel formera le paragraphe 2, est | 2° het tweede lid, waarvan de bestaande tekst paragraaf 2 zal vormen, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Les tribunaux pourront prononcer les interdictions visées aux | " § 2. De rechtbanken kunnen de verboden bedoeld in de artikelen 382, |
articles 382, § 2, et 382bis à l'encontre des personnes condamnées | § 2, en 382bis uitspreken ten aanzien van de personen die veroordeeld |
pour des faits visés aux articles 433quinquies à 433octies, pour un | zijn voor feiten bedoeld in de artikelen 433quinquies tot 433octies, |
terme d'un an à vingt ans."; | voor een termijn van een jaar tot twintig jaar."; |
3° les textes actuels des alinéas 3 et 4 formeront les paragraphes 6 | 3° de bestaande tekst van het derde en vierde lid zal de paragrafen 6 |
et 7; | en 7 vormen; |
4° dans l'article sont insérés les paragraphes 3, 4 et 5, rédigés | 4° in het artikel worden de paragrafen 3, 4 en 5 worden ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
" § 3. L'article 382quater s'applique aux personnes condamnées pour | " § 3. Artikel 382quater is van toepassing op de personen die |
des faits visés aux articles 433quinquies à 433octies. | veroordeeld zijn voor feiten bedoeld in de artikelen 433quinquies tot 433octies. |
§ 4. Sans avoir égard à la qualité de personne physique ou morale de | § 4. Zonder rekening te houden met de hoedanigheid van natuurlijke |
l'exploitant, propriétaire, locataire ou gérant, le tribunal peut | persoon of rechtspersoon van de uitbater, eigenaar, huurder of |
ordonner la fermeture temporaire ou définitive, partielle ou totale de | zaakvoerder, kan de rechtbank de tijdelijke of definitieve, |
l'entreprise dans laquelle les infractions visées aux articles | gedeeltelijke of volledige sluiting bevelen van de onderneming waar de |
433quinquies à 433octies ont été commises, conformément aux modalités | misdrijven bedoeld in de artikelen 433quinquies tot 433octies gepleegd |
zijn, in overeenstemming met de nadere regels bepaald in artikel 382, | |
prévues à l'article 382, § 3, alinéas 2 à 5. | § 3, tweede tot vijfde lid. |
§ 5. L'article 389 s'applique aux paragraphes 1er, 2 et 4.". | § 5. Artikel 389 is van toepassing op de paragrafen 1, 2 en 4.". |
Art. 10.Dans le même Code, il est inséré un article 433novies/1, |
Art. 10.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 433novies/1 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
"Art. 433novies/1. La publication et la diffusion de textes, de | "Art. 433novies/1. De publicatie en de verspreiding van teksten, |
dessins, de photographies, d'images quelconques ou de messages sonores | tekeningen, foto's, enigerlei beelden of geluidsfragmenten waaruit de |
de nature à révéler l'identité de la victime de l'infraction visée à | identiteit kan blijken van het slachtoffer van het misdrijf bedoeld in |
l'article 433quinquies, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou de la tentative de | artikel 433quinquies, § 1, eerste lid, 1°, of van de poging hiertoe, |
cette infraction, sont interdites et punies conformément à l'article | zijn verboden en strafbaar overeenkomstig artikel 378bis, tenzij met |
378bis, sauf si cette dernière a donné son accord écrit ou si le | schriftelijke toestemming van het slachtoffer of met toestemming, ten |
procureur du Roi ou le magistrat chargé de l'instruction a donné son | behoeve van het opsporingsonderzoek of het gerechtelijk onderzoek, van |
accord pour les besoins de l'information ou de l'instruction.". | de procureur des Konings of van de met het onderzoek belaste magistraat.". |
Art. 11.Dans l'article 458bis du même Code, inséré par la loi du 28 |
Art. 11.In artikel 458bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
novembre 2000 et modifié par les lois des 30 novembre 2011, 23 février | van 28 november 2000 en gewijzigd bij de wetten van 30 november 2011, |
2012, 10 avril 2014 et 1er février 2016, les mots "371/1 à 377, | 23 februari 2012, 10 april 2014 en 1 februari 2016, worden de woorden |
377quater, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 et 426" sont | "371/1 tot 377, 377quater, 392 tot 394, 396 tot 405ter, 409, 423, 425 |
remplacés par les mots "371/1 à 377, 377quater, 379, 380, 383bis, §§ 1er | en 426" vervangen door de woorden "371/1 tot 377, 377quater, 379, 380, |
et 2, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425, 426 et 433quinquies". | 383bis, §§ 1 en 2, 392 tot 394, 396 tot 405ter, 409, 423, 425, 426 en |
Chapitre 3. - Modifications du titre préliminaire du Code de procédure | 433quinquies". Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van de voorafgaande titel van het Wetboek |
pénale | van strafvordering |
Art. 12.A l'article 10ter, alinéa 1, du titre préliminaire du Code de |
Art. 12.In artikel 10ter, eerste lid, van de voorafgaande titel van |
procédure pénale, inséré par la loi du 13 avril 1995, remplacé par la | het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij de wet van 13 april |
loi du 28 novembre 2000 et modifié en dernier lieu par la loi du 10 | 1995, vervangen bij de wet van 28 november 2000 en laatstelijk |
avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : | gewijzigd bij de wet van 10 april 2014, worden de volgende wijzigingen |
1° au 1°, les mots "433sexies, 433septies et 433octies" sont remplacés | aangebracht : 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "433sexies, 433septies en |
par les mots "433quinquies à 433octies"; | 433octies" vervangen door de woorden "433quinquies tot 433octies"; |
2° au 3°, les mots "77ter, 77quater et 77quinquies" sont remplacés par | 2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "77ter, 77quater en |
les mots "77bis à 77quinquies". | 77quinquies" vervangen door de woorden "77bis tot 77quinquies". |
Art. 13.Dans l'article 21, alinéa 1er, 2°, second tiret, du même |
Art. 13.In artikel 21, eerste lid, 2°, tweede streepje, van dezelfde |
titre préliminaire, remplacé par la loi du 5 février 2016, les mots | voorafgaande titel, vervangen bij de wet van 5 februari 2016, worden |
"371/1 à 377, 377quater, 379, 380, 409 et 433quinquies, § 1er, alinéa | de woorden "371/1 tot 377, 377quater, 379, 380, 409 en 433quinquies, § |
1er, 1°, du Code pénal" sont remplacés par les mots "371/1 à 377, | 1, eerste lid, 1°, van het Strafwetboek" vervangen door de woorden |
377quater, 379, 380, 383bis, § 1er, 409 et 433quinquies, § 1er, alinéa | "371/1 tot 377, 377quater, 379, 380, 383bis, § 1, 409 en 433quinquies, |
1er, 1°, du Code pénal et la tentative de commettre cette dernière | § 1, eerste lid, 1°, van het Strafwetboek, en de poging om dat laatste |
infraction,". | misdrijf te plegen". |
Chapitre 4. - Modification du Code d'instruction criminelle | Hoofdstuk 4. - Wijziging van het Wetboek van strafvordering |
Art. 14.Dans l'article 190, alinéa 1er, du Code d'instruction |
Art. 14.In artikel 190, eerste lid, van het Wetboek van |
criminelle, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 1er février | strafvordering, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 1 februari |
2016, les mots "articles 371/1 à 378 du Code pénal" sont remplacés par | 2016, worden de woorden "artikelen 371/1 tot 378 van het Strafwetboek" |
les mots "articles 371/1 à 378, 379, 380, 383bis, § 1er et § 2, ou sur | vervangen door de woorden "artikelen 371/1 tot 378, 379, 380, 383bis, |
l'article 433quinquies du Code pénal en cas d'exploitation de la | §§ 1 en 2, of op artikel 433quinquies van het Strafwetboek in geval |
prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle". | van uitbuiting van prostitutie of andere vormen van seksuele |
Chapitre 5. - Modifications de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès | uitbuiting". Hoofdstuk 5. - Wijzigingen van de wet van 15 december 1980 betreffende |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
étrangers | verwijdering van vreemdelingen |
Art. 15.Dans l'article 77 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
Art. 15.In artikel 77 van de wet van 15 december 1980 betreffende de |
au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
étrangers, remplacé par la loi du 10 août 2005, les mots "ou tente | verwijdering van vreemdelingen, vervangen bij de wet van 10 augustus |
2005, worden de woorden "of poogt te helpen" ingevoegd tussen de | |
d'aider" sont insérés entre les mots "Quiconque aide sciemment" et les | woorden "die geen onderdaan is van een lidstaat van de Europese Unie |
mots "une personne non ressortissante". | helpt" en de woorden "het grondgebied van een lidstaat". |
Art. 16.A l'article 77quater de la même loi, inséré par la loi du 10 |
Art. 16.In artikel 77quater van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
août 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 5 février 2016, les | van 10 augustus 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 |
modifications suivantes sont apportées : | februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 3° est complété par les mots : | 1° de bepaling onder 3° wordt aangevuld met de woorden : |
", ou en recourant à l'enlèvement, à l'abus d'autorité ou à la | ", of door ontvoering, machtsmisbruik of bedrog;"; |
tromperie;"; 2° il est inséré un 3bis°, rédigé comme suit : | 2° een bepaling onder 3bis° wordt ingevoegd, luidende : |
"3bis° lorsqu'elle a été commise au moyen de l'offre ou de | "3bis° ingeval het is gepleegd door het aanbieden of aanvaarden van |
l'acceptation de paiements ou d'avantages quelconques pour obtenir le | betalingen of om het even welke voordelen om de toestemming te |
consentement d'une personne ayant autorité sur la victime;". | verkrijgen van een persoon die gezag heeft over het slachtoffer;". |
Art. 17.Dans l'article 77sexies, alinéa 1er, de la même loi, inséré |
Art. 17.In artikel 77sexies, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
par la loi du 10 août 2005 et modifié par la loi du 27 novembre 2013, | bij de wet van 10 augustus 2005 en gewijzigd bij de wet van 27 |
les mots "77ter, 77quater et 77quinquies" sont remplacés par les mots | november 2013, worden de woorden "77ter, 77quater en 77quinquies" |
"77bis à 77quinquies". | vervangen door de woorden "77bis tot 77quinquies". |
Chapitre 6. - Modification de la loi du 13 avril 1995 contenant des | Hoofdstuk 6. - Wijziging van de wet van 13 april 1995 houdende |
dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des | bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de mensens |
êtres humains | mokkel |
Art. 18.Dans l'article 11, § 1er, 1°, de la loi du 13 avril 1995 |
Art. 18.In artikel 11, § 1, 1°, van de wet van 13 april 1995 houdende |
contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du | bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de |
trafic des êtres humains, remplacé par la loi du 10 août 2005, les | mensensmokkel, vervangen bij de wet van 10 augustus 2005, worden de |
chiffres "379, 380," sont abrogés. | cijfers "379, 380," opgeheven. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Vice-Premier ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
T. FRANCKEN | T. FRANCKEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 54-1701 | Stukken : 54- 1701 |
Compte rendu intégral : 4 mai 2016 | Integraal Verslag : 4 mei 2016 |