Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 31/05/2009
← Retour vers "Loi portant modification de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges "
Loi portant modification de la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges Wet houdende wijzigingen aan de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbeslechting naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
31 MAI 2009. - Loi portant modification de la loi du 17 janvier 2003 31 MEI 2009. - Wet houdende wijzigingen aan de wet van 17 januari 2003
concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbeslechting naar
loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
des postes et télécommunications belges (1) statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Article 1er.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

l'article 77 de la Constitution. 77 van de Grondwet

Art. 2.L'article 2 de la loi du 17 janvier 2003 concernant les

Art. 2.Artikel 2 van de wet van 17 januari 2003 betreffende de

recours et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de Belgische
et télécommunications belges, modifiée par les lois du 22 décembre post- en telecommunicatiesector, gewijzigd bij de wetten van 22
2003, du 6 juillet 2005, 20 juillet 2006 et du 25 avril 2007, est december 2003, van 6 juli 2005, 20 juli 2006 en van 25 april 2007,
remplacé par ce qui suit : wordt vervangen als volgt :
«

Art. 2.§ 1er. Les décisions de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications peuvent faire l'objet d'un recours en pleine juridiction devant la cour d'appel de Bruxelles statuant comme en référé. Toute personne ayant un intérêt pour agir peut introduire le recours visé à l'alinéa 1er. Le ministre qui a les télécommunications dans ses attributions peut introduire le recours visé à l'alinéa 1er. § 2. Les recours sont formés, à peine de nullité prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles dans un délai de soixante jours à partir de la notification de la décision ou à défaut de notification, après la publication de la décision ou à défaut de publication, après la prise de connaissance de la décision.

«

Art. 2.§ 1. Tegen de besluiten van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie kan beroep met volle rechtsmacht worden ingesteld bij het hof van beroep te Brussel, rechtsprekend zoals in kort geding. Iedere persoon die een belang heeft om op te treden, mag het in het eerste lid bedoelde beroep indienen. De minister die bevoegd is voor telecommunicatie kan een beroep zoals vermeld in het eerste lid instellen. § 2. Het beroep wordt, op straffe van nietigheid die ambtshalve wordt uitgesproken, ingesteld door middel van een ondertekend verzoekschrift dat wordt ingediend ter griffie van het hof van beroep van Brussel binnen een termijn van zestig dagen na de kennisgeving van het besluit of bij gebreke aan een kennisgeving, na de publicatie van het besluit of bij gebreke aan een publicatie, na de kennisname van het besluit.

A peine de nullité, la requête contient : Het verzoekschrift bevat op straffe van nietigheid :
1° l'indication des jour, mois et an; 1° de aanduiding van dag, maand en jaar;
2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms, 2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam,
profession et domicile, ainsi que, le cas échéant, son numéro voornaam, beroep en woonplaats, alsook, in voorkomend geval, zijn
d'entreprise; si le demandeur est une personne morale, sa ondernemingsnummer; indien de verzoeker een rechtspersoon is, de
dénomination, sa forme juridique, son siège social et la qualité de la benaming, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en de hoedanigheid
personne ou de l'organe qui la représente, ainsi que, le cas échéant, van de persoon die of het orgaan dat hem vertegenwoordigt, alsook, in
son numéro d'entreprise; si le recours émane du ministre, la voorkomend geval, zijn ondernemingsnummer; indien het beroep uitgaat
dénomination et l'adresse du service qui le représente; van de minister, de benaming en het adres van de dienst die hem
vertegenwoordigt;
3° la mention de la décision faisant l'objet du recours; 3° de vermelding van de beslissing waartegen beroep wordt ingesteld;
4° une liste des noms, qualités et adresses des parties à qui la 4° een lijst van de namen, hoedanigheden en adressen van de partijen
décision a été notifiée; aan wie de beslissing ter kennis was gebracht;
5° l'exposé des moyens; 5° de uiteenzetting van de middelen;
6° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le 6° de plaats, de dag en het uur van de verschijning vastgesteld door
greffe de la cour d'appel; de griffie van het hof van beroep;
7° la signature du requérant ou de son avocat. 7° de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat.
Dans les cinq jours ouvrables qui suivent le dépôt de la requête, le requérant doit, à peine de nullité du recours, adresser une copie de la requête par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, aux parties qui étaient à la cause dans la procédure qui a mené à la décision attaquée, à l'Institut ainsi qu'au ministre qui a les télécommunications dans ses attributions, s'il n'est pas le requérant. Un recours incident peut être formé. Il n'est recevable que s'il est introduit dans le mois de la réception de la notification prévue à l'alinéa précédent. Toutefois, le recours incident ne pourra être admis si le recours principal est déclaré nul ou tardif. La cour d'appel de Bruxelles fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et les déposer au greffe. Le ministre qui a les télécommunications dans ses attributions peut déposer ses observations écrites au greffe de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la connaissance des parties. Binnen vijf werkdagen na het indienen van het verzoekschrift moet de verzoeker, op straffe van nietigheid van het verzoek, een afschrift van het verzoekschrift bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs toesturen aan de partijen die in het geding werden geroepen in de procedure die geleid heeft tot de aangevochten beslissing, aan het Instituut, alsook aan de minister die bevoegd is voor telecommunicatie indien hij de verzoeker niet is. Tegenberoep kan worden ingesteld. Het is slechts ontvankelijk indien het is ingesteld binnen een maand na de ontvangst van de brief waarin het vorige lid voorziet. Het tegenberoep kan echter niet toegelaten worden indien het hoofdberoep nietig of laattijdig wordt verklaard. Het hof van beroep te Brussel stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten meedelen en ze bij de griffie moeten indienen. De minister die bevoegd is voor telecommunicatie kan zijn schriftelijke opmerkingen bij de griffie van het hof van beroep te Brussel indienen en het dossier ter plaatse op de griffie raadplegen. Het hof van beroep te Brussel stelt de termijnen vast om deze opmerkingen voor te leggen. De griffie brengt deze opmerkingen ter kennis van de partijen.
§ 3. Le dossier administratif initial de l'Institut est communiqué aux § 3. Het oorspronkelijke administratieve dossier van het Instituut
autres parties en même temps que les observations de l'Institut. wordt tegelijk met de opmerkingen van het Instituut aan de overige
partijen overgezonden.
Le dossier définitif de procédure, tel que communiqué aux autres Het definitieve dossier van de procedure, zoals dit aan de overige
parties avec chaques observations de l'Institut, est déposé au greffe partijen is overgezonden met elke opmerkingen van het Instituut, wordt
de la cour d'appel de Bruxelles en même temps que les dernières tegelijk met de laatste opmerkingen van het Instituut ingediend bij de
observations de l'Institut. griffie van het hof van beroep van Brussel.
§ 4. Le recours ne suspend pas les décisions de l'Institut. § 4. Het beroep schorst de besluiten van het Instituut niet.
La cour d'appel peut toutefois, à la demande de l'intéressé et par Het hof van beroep kan echter, op verzoek van de belanghebbende en bij
décision avant dire droit, suspendre, en tout ou en partie, beslissing alvorens recht te doen, de tenuitvoerlegging van het
l'exécution de la décision de l'Institut et ce, jusqu'au jour du besluit van het Instituut geheel of gedeeltelijk schorsen tot op de
prononcé de l'arrêt. dag van de uitspraak van het arrest.
La suspension de l'exécution ne peut être ordonnée que si des moyens De schorsing van de tenuitvoerlegging kan slechts bevolen worden
sérieux susceptibles de justifier l'annulation de la décision attaquée sont invoqués et à condition que l'exécution immédiate de la décision risque d'avoir des conséquences graves pour l'intéressé. La cour d'appel peut, le cas échéant, ordonner la restitution à l'intéressé du montant versé des amendes. Elle peut également ne pas se prononcer immédiatement sur la restitution des amendes payées. § 5. La cour d'appel veille à ce que la confidentialité du dossier transmis par l'Institut soit préservée tout au long de la procédure devant la cour. ».

Art. 3.Dans le même loi un article 2/1 est inséré, libellé comme suit :

wanneer ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de aangevochten beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de onmiddellijke tenuitvoerlegging van het besluit ernstige gevolgen kan hebben voor de betrokkene. Het hof van beroep kan, in voorkomend geval, bevelen dat het betaalde bedrag van de geldboeten aan de betrokkene wordt terugbetaald. Het hoeft zich ook niet onmiddellijk uit te spreken over de teruggave van de betaalde geldboeten. § 5. Het hof van beroep draagt er zorg voor dat de vertrouwelijkheid van het dossier bezorgd door het Instituut, wordt bewaard gedurende de hele procedure voor het hof. »

Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende :

«

Art. 2/1.Les pourvois en cassation dirigés contre les arrêts rendus

«

Art. 2/1.De voorzieningen in cassatie gericht tegen de arresten van

par la cour d'appel en application du présent chapitre peuvent het hof van beroep gewezen met toepassing van dit hoofdstuk kunnen
également être introduits par le ministre qui a les télécommunications eveneens worden ingeleid door de minister die bevoegd is voor de
dans ses attributions, sans que celui-ci doive justifier d'un intérêt telecommunicatie, zonder dat hij een belang moet aantonen en zonder
et sans qu'il ait été partie devant la cour d'appel de Bruxelles. ». dat hij partij is geweest voor het hof van beroep te Brussel. »

Art. 4.L' article 3 de la même loi est remplacé par ce qui suit :

Art. 4.Artikel 3 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :

«

Art. 3.Pour l'ensemble des aspects ayant trait à la procédure

«

Art. 3.Voor alle aspecten die betrekking hebben op de procedure

devant la cour d'appel de Bruxelles qui ne sont pas traités par ce voor het hof van beroep van Brussel en die niet worden behandeld in
chapitre, les dispositions du Code judiciaire relatives à l'appel sont dit hoofdstuk, gelden de bepalingen uit het Gerechtelijk Wetboek met
d'application ». betrekking tot het beroep. »

Art. 5.L'article 4 de la même loi est complété par deux alinéas,

Art. 5.Art. 4 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden,

rédigés comme suit : « Les décisions du Conseil de la concurrence rendues en exécution du présent article peuvent faire, dans les soixante jours qui suivent la date de leur notification, l'objet d'un recours en pleine juridiction devant la cour d'appel de Bruxelles statuant comme en référé. Pour l'ensemble des aspects ayant trait à la procédure devant la cour d'appel de Bruxelles qui ne sont pas traités par ce Chapitre, les dispositions du Code judiciaire relatives à l'appel sont d'application. ». Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. luidende : « Tegen de besluiten van de Raad voor de Mededinging die worden genomen ter uitvoering van dit artikel kan binnen zestig dagen volgend op de datum van kennisgeving ervan, beroep met volle rechtsmacht worden ingesteld bij het hof van beroep te Brussel, rechtsprekend zoals in kort geding. Voor alle aspecten die betrekking hebben op de procedure voor het hof van beroep van Brussel en die niet worden behandeld in dit hoofdstuk, gelden de bepalingen uit het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het beroep. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 31 mai 2009. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 mei 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Notes Nota
(1) Session ordinaire 2008-2009 : (1) Gewone zitting 2008-2009 :
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers.
Documents parlementaires. - Projet de loi, n°. 1814/1. - Amendement, Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1814/1. - Amendement, nr.
n°. 1814/2. - Rapport fait au nom de la commission, n°. 1814/3. - 1814/2. - Verslag namens de Commissie, nr. 1814/3. - Tekst aangenomen
Texte adopté en Commission, n° 1814/4. - Texte adopté en séance door de Commissie, nr. 1814/4. - Tekst aangenomen in plenaire
plénière et transmis au Sénat, n°. 1814/5. vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1814/5.
Compte rendu intégral : 26 mars 2009. Integraal Verslag : 26 maart 2009.
Sénat. Senaat.
Documents parlementaires. - Transmission, n° 4-1249/1. - Rapport fait Parlementaire bescheiden. - Overzending, nr. 4-1249/1. - Verslag
namens de Commissie, nr. 4-1249/2. - Tekst aangenomen in plenaire
en nom de la Commission, n°4-1249/2. - Texte adopté en séance plénière vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr.
et soumis à la sanction royale, n° 4-1249/3. 4-1249/3.
Annales : 7 mai 2009 (n° 4-76) et 14 mai 2009 (n° 4-77). Handelingen : 7 mei 2009 (nr. 4-76) en 14 mei 2009 (nr. 4-77).
^