← Retour vers "Loi modifiant la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. - Traduction allemande "
Loi modifiant la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation. - Traduction allemande | Wet tot wijziging van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
31 JUILLET 2020. - Loi modifiant la loi du 21 juin 1985 relative aux | 31 JULI 2020. - Wet tot wijziging van de wet van 21 juni 1985 |
conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten |
sécurité et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant | voldoen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december |
détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle | 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van |
administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en | de administratieve controle van de instellingen belast met de controle |
circulation. - Traduction allemande | van de in het verkeer gebrachte voertuigen. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 31 juli |
loi du 31 juillet 2020 modifiant la loi du 21 juin 1985 relative aux | 2020 tot wijziging van de wet van 21 juni 1985 betreffende de |
conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de | technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de |
transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de | onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen en |
sécurité et modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant | tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot |
détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regeling van de |
administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en | administratieve controle van de instellingen belast met de controle |
circulation (Moniteur belge du 18 décembre 2020). | van de in het verkeer gebrachte voertuigen (Belgisch Staatsblad van 18 |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | december 2020). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
31. JULI 2020 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21. Juni 1985 | 31. JULI 2020 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 21. Juni 1985 |
über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den | über die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den |
Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein | Transport auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein |
Sicherheitszubehör entsprechen müssen und zur Abänderung des | Sicherheitszubehör entsprechen müssen und zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1994 zur Festlegung der | Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1994 zur Festlegung der |
Zulassungsbedingungen und der Regeln für die verwaltungstechnische | Zulassungsbedingungen und der Regeln für die verwaltungstechnische |
Kontrolle in Bezug auf die Einrichtungen, die mit der Kontrolle der in | Kontrolle in Bezug auf die Einrichtungen, die mit der Kontrolle der in |
den Verkehr gebrachten Fahrzeuge beauftragt sind | den Verkehr gebrachten Fahrzeuge beauftragt sind |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 1 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über | Art. 2 - In Artikel 1 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über |
die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport | die technischen Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport |
auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör | auf dem Landweg, seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör |
entsprechen müssen, ersetzt durch Artikel 37 Nr. 2 des Gesetzes vom | entsprechen müssen, ersetzt durch Artikel 37 Nr. 2 des Gesetzes vom |
18. Juli 1990, werden die Wörter "sowie ihren Beitrag zur Finanzierung | 18. Juli 1990, werden die Wörter "sowie ihren Beitrag zur Finanzierung |
der von Ihm bestimmten Einrichtung, die als Aufgabe die Förderung der | der von Ihm bestimmten Einrichtung, die als Aufgabe die Förderung der |
Verkehrssicherheit hat," und die Wörter "dieser Beitrag darf 10% der | Verkehrssicherheit hat," und die Wörter "dieser Beitrag darf 10% der |
Nettoeinnahmen, die aus den Aufgaben entstehen, die der König diesen | Nettoeinnahmen, die aus den Aufgaben entstehen, die der König diesen |
Einrichtungen anvertraut, nicht übersteigen" aufgehoben. | Einrichtungen anvertraut, nicht übersteigen" aufgehoben. |
Art. 3 - [Abänderung des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1994 | Art. 3 - [Abänderung des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1994 |
zur Festlegung der Zulassungsbedingungen und der Regeln für die | zur Festlegung der Zulassungsbedingungen und der Regeln für die |
verwaltungstechnische Kontrolle in Bezug auf die Einrichtungen, die | verwaltungstechnische Kontrolle in Bezug auf die Einrichtungen, die |
mit der Kontrolle der in den Verkehr gebrachten Fahrzeuge beauftragt | mit der Kontrolle der in den Verkehr gebrachten Fahrzeuge beauftragt |
sind] | sind] |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Juli 2014. | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Juli 2014. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 31. Juli 2020 | Gegeben zu Brüssel, den 31. Juli 2020 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
F. BELLOT | F. BELLOT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |