Loi modifiant le code judiciaire afin d'améliorer l'accès à l'aide juridique de deuxième ligne et à l'assistance judiciaire par l'augmentation des plafonds de revenus applicables en la matière | Wet tot wijziging van het gerechtelijk wetboek teneinde de toegang tot de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand te verbeteren, door de ter zake geldende inkomensmaxima te verhogen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
31 JUILLET 2020. - Loi modifiant le code judiciaire afin d'améliorer | 31 JULI 2020. - Wet tot wijziging van het gerechtelijk wetboek |
l'accès à l'aide juridique de deuxième ligne et à l'assistance | teneinde de toegang tot de juridische tweedelijnsbijstand en de |
judiciaire par l'augmentation des plafonds de revenus applicables en | rechtsbijstand te verbeteren, door de ter zake geldende inkomensmaxima |
la matière (1) | te verhogen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
La Chambre a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamer heeft aangenomen en Wij bekrachtingen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.L'article 508/13, alinéa 2, du Code judiciaire, inséré par la |
Art. 2.Artikel 508/13, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
loi du 23 novembre 1998 et remplacé par la loi du 6 juillet 2016, est abrogé. | ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 en vervangen bij de wet van 6 juli 2016, wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même Code, il est inséré un article 508/13/1 rédigé |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 508/13/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. 508/13/1. § 1er . Sous réserve de dispositions internationales | "Art. 508/13/1. § 1. Behoudens internationale of nationale bepalingen |
ou nationales prévoyant l'octroi pour certaines personnes de l'aide | op grond waarvan voor sommige personen wordt voorzien in de toekenning |
juridique de deuxième ligne totalement gratuite sans conditions, | zonder voorwaarden van volledig kosteloze juridische |
disposent de moyens d'existence insuffisants au sens de l'article | tweedelijnsbijstand beschikken de hierna vermelde personen over |
508/13, alinéa 1er, et peuvent bénéficier de l'aide juridique | ontoereikende bestaansmiddelen als bedoeld in artikel 508/13, eerste |
entièrement gratuite, les personnes énumérées ci-après : | lid, en genieten zij de volledige kosteloosheid van de juridische |
1° la personne isolée qui justifie, par tout document à apprécier par | bijstand : 1° de alleenstaande persoon die, aan de hand van om het even welk |
le bureau d'aide juridique que son revenu mensuel net est inférieur à | document dat te beoordelen is door het bureau voor juridische bijstand |
1 226 euros ; | bewijst dat zijn maandelijks netto-inkomen lager dan 1 226 euro is; |
2° la personne isolée avec personne à charge ou la personne cohabitant | 2° de alleenstaande persoon met iemand ten laste of de samenwonende |
avec un conjoint ou avec toute autre personne avec laquelle elle forme | met zijn echtgenoot of met iedere andere persoon met wie hij een |
un ménage, si elle justifie par tout document à apprécier par le | feitelijk gezin vormt, indien hij bewijst, aan de hand van om het even |
bureau d'aide juridique que le revenu mensuel net du ménage est | welk document te beoordelen door het bureau voor juridische bijstand |
inférieur à 1 517 euros. | dat het maandelijks netto-inkomen van het gezin lager is dan 1 517 |
Pour la détermination du revenu visé à l'alinéa 1er, 2°, il est tenu | euro. Voor de vaststelling van de in het eerste lid, 2°, bedoelde inkomsten |
compte d'une déduction de 20 % du revenu d'intégration par personne à | wordt rekening gehouden met een aftrek van 20 % van het leefloon per |
charge. | persoon ten laste. |
Pour la détermination du revenu visé à l'alinéa 1er, 1° et 2°, il est | Voor de vaststelling van de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde |
tenu compte des charges résultant d'un endettement exceptionnel ainsi | inkomsten wordt rekening gehouden met de lasten die voortvloeien uit |
que de tout autre moyen d'existence, et notamment, des revenus | een buitengewone schuldenlast, alsook met elk ander bestaansmiddel, |
professionnels, des revenus des biens immobiliers, des revenus des | met name beroepsinkomsten, inkomsten uit onroerende goederen, |
biens mobiliers et divers, des capitaux, des avantages, ainsi que des | inkomsten uit roerende goederen en diverse inkomsten, kapitalen, |
signes et indices qui laissent apparaître une aisance supérieure aux | voordelen, alsmede tekenen en aanwijzingen waaruit een hogere graad |
moyens d'existence déclarés, à l'exception des allocations familiales | van gegoedheid blijkt dan uit de aangegeven bestaansmiddelen, |
et de son habitation unique et propre. | behoudens de kinderbijslag en de enige en eigen woning. |
La cohabitation visée à l'alinéa 1er, 2°, est le fait pour deux ou | Onder de samenwoning bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt verstaan het |
plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler | feit dat twee of meer personen samen onder hetzelfde dak wonen en de |
principalement en commun les questions ménagères. | huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gezamenlijk regelen. |
Lorsque les intérêts de la personne visée à l'alinéa 1er, 2°, sont opposés à ceux de son conjoint ou cohabitant, il ne sera pas tenu compte des revenus de ce dernier. § 2. Sauf preuve contraire, est présumée être une personne ne bénéficiant pas de moyens d'existence suffisants au sens de l'article 508/13, alinéa 1er : 1° le bénéficiaire de sommes payées à titre de revenu d'intégration ou à titre d'aide sociale, sur présentation d'au moins la décision valide du centre public d'action sociale concerné; 2° le bénéficiaire de sommes payées à titre de revenu garanti aux personnes âgées, sur présentation d'au moins l'attestation annuelle de l'Office national des pensions; 3° le bénéficiaire d'allocations de remplacement de revenus aux handicapés, sur présentation d'au moins la décision du ministre qui a la sécurité sociale dans ses attributions ou du fonctionnaire délégué par lui; 4° la personne qui a à sa charge un enfant bénéficiant de prestations familiales garanties, sur présentation d'au moins l'attestation de l'organisme régional d'allocations familiales; 5° le locataire social qui, dans les Régions flamande et de Bruxelles-Capitale paie un loyer égal à la moitié du loyer de base ou, qui en Région Wallonne, paie un loyer minimum, sur présentation d'au moins la dernière fiche de calcul du loyer ; 6° la personne en détention, sur présentation des documents probants liés au statut de détenu ; | Wanneer de belangen van de persoon bedoeld in het eerste lid, 2°, strijdig zijn met die van zijn echtgenoot of met die van een persoon met wie hij samenwoont, wordt met het inkomen van deze laatste geen rekening gehouden. § 2. Behoudens tegenbewijs wordt beschouwd als een persoon wiens bestaansmiddelen onvoldoende zijn in de zin van artikel 508/13, eerste lid : 1° degene die bedragen ontvangt die worden uitgekeerd als leefloon of als maatschappelijke bijstand, minstens op overlegging van de geldige beslissing van het betrokken openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 2° degene die bedragen ontvangt die worden uitgekeerd als gewaarborgd inkomen voor bejaarden, minstens op overlegging van het jaarlijks attest van de Rijksdienst voor Pensioenen; 3° degene die een inkomensvervangende tegemoetkoming voor gehandicapten ontvangt, minstens op overlegging van de beslissing van de minister tot wiens bevoegdheid de sociale zekerheid behoort of van de door hem afgevaardigde ambtenaar; 4° de persoon die een kind ten laste heeft dat gewaarborgde kinderbijslag ontvangt, minstens op overlegging van het attest van het gewestelijk organisme voor de kinderbijslag; 5° de huurder van een sociale woning die in het Vlaams Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een huur betaalt die overeenkomt met de helft van de basishuurprijs of die in het Waals Gewest een minimumhuur betaalt, minstens op overlegging van de laatste huurberekeningsfiche; 6° de gedetineerde, op overlegging van bewijsstukken met betrekking tot het statuut van gedetineerde; |
7° le prévenu visé par les articles 216quinquies à 216septies du Code | 7° de beklaagde bedoeld in de artikelen 216quinquies tot 216septies |
d'instruction criminelle ; | van het Wetboek van Strafvordering; |
8° la personne malade mentale en ce qui concerne la procédure prévue | 8° de geesteszieke persoon, wat de toepassing van de wet van 26 juni |
dans le cadre de la loi du 26 juin 1990 sur la protection des malades | 1990 betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke |
mentaux, sur présentation des documents probants ; | betreft, op overlegging van bewijsstukken; |
9° l'étranger, pour l'introduction d'une demande d'autorisation de | 9° de vreemdeling, wat de indiening van het verzoek tot machtiging van |
séjour ou d'un recours administratif ou juridictionnel contre une | verblijf betreft, of van een administratief of rechterlijk beroep |
tegen een beslissing die werd genomen met toepassing van de wet van 15 | |
décision prise en application de la loi du 15 décembre 1980 sur | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, op |
étrangers, sur présentation des documents probants ; | overlegging van bewijsstukken; |
10° le demandeur d'asile ou la personne qui introduit une demande de | 10° de asielaanvrager of de persoon die een aanvraag indient tot |
statut de personne déplacée, sur présentation des documents probants ; | verkrijgen van het statuut van ontheemde, op overlegging van bewijsstukken; |
11° la personne surendettée, sur présentation d'une déclaration de sa | 11° de persoon belast met overmatige schulden, op overlegging van een |
part selon laquelle le bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne | verklaring van hem waaruit blijkt dat de toekenning van de juridische |
est sollicité en vue de l'introduction d'une procédure de règlement | tweedelijnsbijstand wordt aangevraagd met het oog op de inleiding van |
collectif de dettes. | een procedure van collectieve schuldenregeling. |
§ 3. Le bureau d'aide juridique peut demander soit au justiciable soit | § 3. Het bureau voor juridische bijstand kan hetzij aan de |
à des tiers, y compris des instances publiques, toutes les | rechtzoekende hetzij aan derden, inclusief overheidsinstanties, alle |
informations jugées utiles, entre autres le dernier | informatie opvragen die nuttig wordt geacht, waaronder het laatste |
avertissement-extrait de rôle, afin de vérifier que les conditions | aanslagbiljet, om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden van de |
d'accès à l'aide juridique de deuxième ligne sont remplies. | juridische tweedelijnsbijstand zijn vervuld. |
§ 4. Le mineur bénéficie de la gratuité totale sur présentation de la | § 4. Voor de minderjarige geldt volledige kosteloosheid, op |
carte d'identité ou de tout autre document établissant son état.". | voorlegging van zijn identiteitskaart of van enig ander document |
waaruit zijn staat blijkt.". | |
Art. 4.Dans le même Code, il est inséré un article 508/13/2 rédigé |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 508/13/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. 508/13/2. Disposent de moyens d'existence insuffisants au sens | "Art. 508/13/2. De hierna vermelde personen beschikken over |
de l'article 508/13, alinéa 1er, et peuvent bénéficier de la gratuité | ontoereikende bestaansmiddelen zoals bedoeld in artikel 508/13, eerste |
partielle, les personnes énumérées ci-après : | lid, en kunnen aanspraak maken op de gedeeltelijke kosteloosheid : |
1° la personne isolée qui justifie, par tout document à apprécier par | 1° de alleenstaande persoon die bewijst, aan de hand van om het even |
le bureau d'aide juridique que son revenu mensuel net se situe entre 1 | welk document te beoordelen door het bureau voor juridische bijstand |
226 euros et 1 517 euros ; | dat zijn maandelijks netto-inkomen tussen 1 226 euro en 1 517 euro |
2° la personne isolée avec personne à charge, ou la personne | ligt; 2° de alleenstaande persoon met iemand ten laste of de samenwonende |
cohabitant avec un conjoint ou avec tout autre personne avec laquelle | met zijn echtgenoot of met iedere andere persoon met wie hij een |
elle forme un ménage, si elle justifie par tout document à apprécier | feitelijk gezin vormt, indien hij bewijst, aan de hand van om het even |
par le bureau d'aide juridique que le revenu mensuel net du ménage se | welk document te beoordelen door het bureau voor juridische bijstand |
situe entre 1 517 euros et 1 807 euros. | dat het maandelijks netto-inkomen van het gezin tussen 1 517 euro en 1 |
Pour la détermination du revenu visé à l'alinéa 1er, 2°, il est tenu | 807 euro ligt. Voor de vaststelling van de in het eerste lid, 2°, bedoelde inkomsten |
compte d'une déduction de 20 % du revenu d'intégration par personne à | wordt rekening gehouden met een aftrek van 20 % van het leefloon per |
charge. | persoon ten laste. |
Pour la détermination du revenu visé à l'alinéa 1er, 1° et 2°, il est | Voor de vaststelling van de in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde |
tenu compte des charges résultant d'un endettement exceptionnel ainsi | inkomsten wordt rekening gehouden met de lasten die voortvloeien uit |
que de tout autre moyen d'existence, et notamment, des revenus | een buitengewone schuldenlast, alsook met elk ander bestaansmiddel, |
professionnels, des revenus des biens immobiliers, des revenus des | met name beroepsinkomsten, inkomsten uit onroerende goederen, |
biens mobiliers et divers, des capitaux, des avantages, ainsi que des | inkomsten uit roerende goederen en diverse inkomsten, kapitalen, |
signes et indices qui laissent apparaître une aisance supérieure aux | voordelen, alsmede tekenen en aanwijzingen waaruit een hogere graad |
moyens d'existence déclarés, à l'exception des allocations familiales | van gegoedheid blijkt dan uit de aangegeven bestaansmiddelen, |
et de son habitation unique et propre. | behoudens de kinderbijslag en de enige en eigen woning. |
La cohabitation visée à l'alinéa 1er, 2°, est le fait pour deux ou | Onder de samenwoning bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt verstaan het |
plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler | feit dat twee of meer personen samen onder hetzelfde dak wonen en de |
principalement en commun les questions ménagères. | huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gezamenlijk regelen. |
La personne visée à l'alinéa 1er, 2°, qui sollicite le bénéfice de | De in het eerste lid, 2°, bedoelde persoon die de juridische bijstand |
l'aide juridique afin de défendre ses intérêts qui l'opposent à son | vraagt teneinde zijn belangen te verdedigen, valt onder de toepassing |
van het eerste lid, 1°, wanneer die belangen strijdig zijn met die van | |
conjoint ou au cohabitant est soumise à l'alinéa 1er, 1°. | zijn echtgenoot of van de persoon met wie hij samenwoont. |
La personne qui bénéficie de la gratuité partielle paie à l'avocat une | De persoon die de gedeeltelijke kosteloosheid geniet, betaalt aan de |
contribution propre dans les frais d'aide juridique par désignation | advocaat een eigen bijdrage in de kosten van de juridische bijstand |
par le bureau d'aide juridique. | per aanstelling door het bureau van juridische bijstand. |
Le montant de la contribution dû par le bénéficiaire de l'aide | Het bedrag van de door de begunstigde van de gedeeltelijk kosteloze |
juridique de deuxième ligne partiellement gratuite équivaut à la | tweedelijnsbijstand verschuldigde bijdrage is gelijk aan het verschil |
différence entre ses revenus issus des moyens d'existence et les | tussen zijn inkomsten uit de bestaansmiddelen en de bedragen van de |
montants des seuils de revenus pour l'accès à l'aide juridique | inkomstengrenzen voor de toegang tot de volledig kosteloze juridische |
totalement gratuite, sans que ce montant puisse être supérieur à 125 | bijstand, zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan 125 euro noch |
euros et inférieur à 25 euros. L'avocat verse le reçu de ce paiement | lager dan 25 euro. De advocaat voegt het ontvangstbewijs van deze |
au dossier. | betaling bij het dossier. |
Le bureau d'aide juridique peut demander soit au justiciable soit à | Het bureau voor juridische bijstand kan hetzij aan de rechtzoekende |
des tiers, y compris des instances publiques, toutes les informations | hetzij aan derden, inclusief overheidsinstanties, alle informatie |
jugées utiles, entre autres le dernier avertissement-extrait de rôle, | opvragen die nuttig wordt geacht, waaronder het laatste aanslagbiljet, |
afin de vérifier que les conditions d'accès à l'aide juridique de | om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden van de juridische |
deuxième ligne sont remplies.". | tweedelijnsbijstand zijn vervuld.". |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré un article 508/13/3 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 508/13/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. 508/13/3. Sans préjudice des articles 508/13/1 et 508/13/2, | "Art. 508/13/3. Onverminderd de artikelen 508/13/1 en 508/13/2 wordt |
l'aide juridique gratuite est refusée s'il apparaît que le justiciable | de kosteloze juridische bijstand geweigerd indien blijkt dat de |
dispose de capitaux ou d'avantages et si des signes et indices | rechtzoekende beschikt over kapitalen of voordelen, alsook indien uit |
laissent apparaître une aisance supérieure aux moyens d'existence | tekenen en aanwijzingen een hogere graad van gegoedheid blijkt dan uit |
déclarés, qui permettent de conclure qu'il est en mesure de payer son | de aangegeven bestaansmiddelen, waaruit kan worden besloten dat hij in |
avocat lui-même.". | de mogelijkheid is zelf zijn advocaat te betalen.". |
Art. 6.Dans le même Code, il est inséré un article 508/13/4 rédigé |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 508/13/4 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
"Art. 508/13/4. § 1er. Les montants fixés à l'article 508/13/1, alinéa | "Art. 508/13/4. § 1. De bedragen vastgesteld in artikel 508/13/1, |
1er, 1° et 2°, et à l'article 508/13/2, alinéa 1er, 1° et 2°, sont au | eerste lid, 1° en 2°, en in artikel 508/13/2, eerste lid, 1° en 2°, |
1er septembre 2021, 2022 et 2023, chaque fois majoré d'un montant | worden op 1 september 2021, 2022 en 2023 telkens verhoogd met een vast |
forfaitaire de 100 euros. | bedrag van 100 euro. |
§ 2. A partir du 1er septembre 2024, les montants fixés à l'article | § 2. Vanaf 1 september 2024, worden de in artikel 508/13/1, eerste |
508/13/1, alinéa 1er, 1° et 2°, et à l'article 508/13/2, alinéa 1er, | lid, 1° en 2°, en in artikel 508/13/2, eerste lid, 1° en 2°, bepaalde |
1° et 2°, sont adaptés, à chaque 1er septembre, compte tenu de | bedragen telkens op 1 september aangepast, rekening houdend met de |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation calculé et nommé à | evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen van de maand juli |
van elk jaar, daartoe berekend en benoemd zoals geregeld in het | |
cet effet, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands concurrentievermogen. |
compétitivité du pays, du mois de juillet de chaque année. | Het aanvangsindexcijfer is dat van de maand juli 2023. |
L'indice de départ est celui du mois de juillet 2023. | Elke verhoging of verlaging van het indexcijfer leidt tot een |
Chaque augmentation ou diminution de l'indice entraîne une | verhoging of een verlaging van de bedragen overeenkomstig de volgende |
augmentation ou une diminution des montants conformément à la formule | formule : het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, |
suivante : le nouveau montant est égal au montant de base, multiplié | vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het |
par le nouvel indice et divisé par l'indice de départ. | aanvangsindexcijfer. |
Le résultat est arrondi à l'euro supérieur. | Het resultaat wordt tot op een euro en naar boven afgerond. |
§ 3. Les nouveaux montants sont publiés annuellement par avis au | § 3. De nieuwe bedragen worden jaarlijks bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge. Ils entrent en vigueur le 1er septembre de l'année de | Staatsblad. Ze treden in werking op 1 september van het jaar van de |
leur adaptation.". | aanpassing.". |
Art. 7.Dans l'article 508/14, du même Code, inséré par la loi du 23 |
Art. 7.In artikel 508/14 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
novembre 1998 et modifié par la loi du 15 juin 2006, on remplacera, | van 23 november 1998 en gewijzigd bij de wet van 15 juni 2006, worden |
in het derde lid de woorden "in artikel 508/13 bedoelde bewijsstukken" | |
vervangen door de woorden "in de artikelen 508/13, 508/13/1 en | |
aux alinéas 3 et 4, les mots "pièces justificatives visées à l'article | 508/13/2, eerste en achtste lid, bedoelde bewijsstukken" en worden in |
508/13" par les mots "pièces justificatives visées aux articles | het vierde lid de woorden "de bewijsstukken bedoeld in artikel 508/13" |
vervangen door de woorden "de bewijsstukken bedoeld in de artikelen | |
508/13, 508/13/1, et 508/13/2, alinéas 1er et 8.". | 508/13, 508/13/1 en 508/13/2, eerste en achtste lid.". |
Art. 8.A l'article 508/19 du même Code, inséré par la loi du 23 |
Art. 8.In artikel 508/19 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
novembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 21 décembre | van 23 november 1998 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 |
2018, les modifications suivantes sont apportées : | december 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots " § 1er, alinéas 2 et 3, et" sont | 1° in paragraaf 1 worden de woorden " § 1, tweede en derde lid, en" |
abrogés ; | opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots " § 1er, alinéas 2 et 3, | 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden " § 1, tweede en |
et" sont abrogés ; | derde lid, en" opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots " § 1er, alinéas 2 et 3, | 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden " § 1, tweede en |
et" sont abrogés. | derde lid, en" opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 508/19ter, § 3, du même Code, inséré par la loi |
Art. 9.In artikel 508/19ter, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
du 6 juillet 2016, les mots " § 1er, alinéas 2 et 3, et" sont abrogés. | bij de wet van 6 juli 2016, worden de woorden " § 1, tweede en derde |
lid, en" opgeheven. | |
Art. 10.Dans l'article 667 du même Code, remplacé par la loi du 6 |
Art. 10.In artikel 667 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
juillet 2016, on insèrera, après la première phrase, la phrase suivante : | van 6 juli 2016, wordt, na de eerste zin, de volgende zin ingevoegd : |
"Pour déterminer que des personnes justifient de moyens d'existence | "Om te bepalen dat personen over ontoereikende bestaansmiddelen |
insuffisants, les articles 508/13/1 et 508/13/2 s'appliquent par | beschikken, zijn de artikelen 508/13/1 en 508/13/2 van overeenkomstige |
analogie, étant entendu que les mots "le bureau d'aide juridique" | toepassing, met dien verstande dat de woorden "het bureau voor |
doivent être lus, selon le cas, comme "le bureau d'assistance | juridische bijstand" moeten worden gelezen, naargelang van het geval, |
judiciaire" ou "le juge".". | als "het bureau voor rechtsbijstand" of "de rechter".". |
Art. 11.Dans l'article 676 du même Code, remplacé par la loi du 23 |
Art. 11.In artikel 676 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
novembre 1998, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | van 23 november 1998, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
"Le bureau d'assistance judiciaire ou le juge peut demander soit au | "Het bureau voor rechtsbijstand of de rechter, kan, hetzij aan de |
justiciable soit à des tiers, y compris des instances publiques, | rechtzoekende hetzij aan derden, inclusief overheidsinstanties, alle |
toutes les informations jugées utiles, entre autres le dernier | informatie opvragen die nuttig wordt geacht, waaronder het laatste |
avertissement-extrait de rôle, afin de vérifier que les conditions | aanslagbiljet, om zich ervan te vergewissen dat de voorwaarden van de |
d'accès à l'assistance judiciaire sont remplies.". | rechtsbijstand zijn vervuld.". |
Art. 12.La loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique est |
Art. 12.De wet van 23 november 1998 betreffende de juridische |
abrogée. | bijstand wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling |
Art. 13.L'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling |
de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de | van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van |
deuxième ligne et de l'assistance judiciaire est abrogé. | de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand wordt opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2020. |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op 1 september 2020. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents. - Doc 55 0175/ (S.E. 2019) | Stukken. - Doc 55 0175/ (S.E. 2019) |
Compte rendu intégral : (16/07/2020) | Integraal Verslag : (16/07/2020) |