Loi portant des dispositions financières et fiscales diverses et portant des mesures en matière de contrats de concession | Wet houdende diverse financiële en fiscale bepalingen en houdende maatregelen inzake concessieovereenkomsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
31 JUILLET 2017. - Loi portant des dispositions financières et fiscales diverses et portant des mesures en matière de contrats de concession (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Disposition générale | 31 JULI 2017. - Wet houdende diverse financiële en fiscale bepalingen en houdende maatregelen inzake concessieovereenkomsten (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
TITRE II. - Dispositions financières | TITEL II. - Financiële bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Fonds monétaire, Monnaie royale de Belgique et frappe | HOOFDSTUK 1. - Muntfonds, Koninklijke Munt van België en slaan van |
des pièces de monnaie | geldstukken |
Section 1re. - Emission des pièces de monnaie | Afdeling 1. - Uitgifte van muntstukken |
Art. 2.Dans le présent chapitre, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
1° "pièces de circulation" : les pièces de monnaie émises par le Roi | 1° "circulatiemunten" : de muntstukken in euro of in cent uitgegeven |
et libellées en euros ou en cents qui sont destinées à la circulation, | door de Koning en bestemd voor circulatie, met inbegrip van deze |
y compris celles destinées à la circulation pour une commémoration | bestemd voor circulatie voor een bijzondere herdenking, en de |
particulière, et les pièces de monnaie destinées à l'échange de | muntstukken bestemd voor omwisseling van het overschot met andere |
surplus avec d'autres Etats; | landen; |
2° "pièces de collection" : les pièces de monnaie émises par le roi et | 2° "munten voor verzamelaars" : de muntstukken in euro of in cent |
libellées en euros ou en cents qui ne sont pas émises dans le but | uitgegeven door de koning maar niet bestemd voor circulatie; |
d'être mises en circulation; 3° "activités commerciales" : les activités liées aux pièces de | 3° "commerciële activiteiten" : de activiteiten met betrekking tot de |
collection et aux médailles. | munten voor verzamelaars en de medailles. |
Art. 3.Le Roi émet des pièces de circulation. |
Art. 3.De Koning geeft de circulatiemunten uit. |
Il fixe les spécifications techniques de ces pièces de circulation qui | Hij bepaalt de niet door de Raad van de Europese Unie geharmoniseerde |
ne sont pas harmonisées par le Conseil de l'Union européenne. | technische specificaties van deze circulatiemunten. |
Sur avis de la Banque nationale de Belgique, le ministre des Finances | Op advies van de Nationale Bank van België bepaalt de minister van |
détermine, d'après les besoins constatés, la quantité de chaque | Financiën, volgens de vastgestelde behoeften, de hoeveelheid van elke |
catégorie de pièces de circulation, sans que l'émission de l'ensemble | categorie van circulatiemunten, zonder dat de uitgifte voor het geheel |
des pièces de monnaie puisse dépasser le volume d'émission approuvé | van de muntstukken de door de Europese Centrale Bank goedgekeurde |
par la Banque centrale européenne. | omvang van uitgifte mag overschrijden. |
Art. 4.Le Roi peut émettre des pièces de collection et les mettre sur |
Art. 4.De Koning mag munten voor verzamelaars uitgeven en tegen of |
le marché à une valeur égale ou supérieure à leur valeur faciale, sans | boven hun nominale waarde op de markt brengen, zonder dat de uitgifte |
que l'émission de l'ensemble des pièces de monnaie puisse dépasser le | voor het geheel van de muntstukken de door de Europese Centrale Bank |
volume d'émission approuvé par la Banque centrale européenne. | goedgekeurde omvang van uitgifte mag overschrijden. |
Le ministre des Finances approuve le thème des pièces de collection. | De minister van Financiën keurt het thema van de munten voor verzamelaars goed. |
Section 2. - Suppression du Fonds monétaire | Afdeling 2. - Afschaffing van het Muntfonds |
Art. 5.La loi du 12 juin 1930 portant création d'un Fonds monétaire, |
Art. 5.De wet van 12 juni 1930 tot oprichting van een Muntfonds, |
modifiée par l'arrêté royal du 5 février 1987 et par la loi du 23 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 februari 1987, bij de wet |
décembre 1988, par la loi du 28 décembre 1990, par la loi du 4 avril | van 23 december 1988, bij de wet van 28 december 1990, bij de wet van |
1995, par la loi du 30 octobre 1998, par la loi du 22 décembre 1998, | 4 april 1995, bij de wet van 30 oktober 1998, bij de wet van 22 |
par la loi du 4 février 1999, par l'arrêté royal du 26 mars 2001, par | december 1998, bij de wet van 4 februari 1999, bij het koninklijk |
la loi du 10 décembre 2001, par la loi du 23 décembre 2005 et par la | besluit van 26 maart 2001, bij de wet van 10 december 2001, bij de wet |
loi du 15 janvier 2014, est abrogée. | van 23 december 2005 en bij de wet van 15 januari 2014, wordt |
Art. 6.L'Etat garantit le remboursement des pièces de circulation. |
opgeheven. Art. 6.De Staat waarborgt de terugbetaling van de circulatiemunten. |
Les valeurs disponibles du Fonds monétaire sont transférées à la | De liquide middelen van het Muntfonds worden zonder tegenprestatie |
Monnaie royale de Belgique sans contrepartie. | overgedragen aan de Koninklijke Munt van België. |
Section 3. - Transformation de la Monnaie royale de Belgique en | Afdeling 3. - Omvorming van de Koninklijke Munt van België tot een |
service administratif à comptabilité autonome | administratieve dienst met boekhoudkundige autonomie |
Art. 7.L'entreprise d'Etat "Monnaie royale de Belgique" est |
Art. 7.Het staatsbedrijf "Koninklijke Munt van België" wordt |
transformée en service administratif à comptabilité autonome. | omgevormd tot een administratieve dienst met boekhoudkundige |
Ce service administratif est dénommé "Monnaie royale de Belgique" et | autonomie. Deze administratieve dienst wordt "Koninklijke Munt van België" |
est appelé ci-après "Monnaie". | genoemd en wordt hierna als "Munt" aangeduid. |
Le Roi fixe les modalités d'exécution de cette transformation, ainsi | De Koning bepaalt de nadere uitvoeringsregels van deze omvorming, |
que de l'organisation et du fonctionnement de la Monnaie. | alsook van de organisatie en werking van de Munt. |
Art. 8.Les missions de la Monnaie comprennent : |
Art. 8.De opdrachten van de Munt omvatten : |
a) les missions exercées directement par la Monnaie, à savoir : | a) de opdrachten rechtstreeks uitgevoerd door de Munt, namelijk : |
1° la commande de pièces de circulation; | 1° de bestelling van de circulatiemunten; |
2° le contrôle de qualité des pièces de monnaie en circulation et | 2° de kwaliteitscontrole van muntstukken in circulatie en de hulp bij |
l'aide au dépistage des fausses pièces de monnaie; | de screening van valse muntstukken; |
3° la représentation de l'Etat belge au niveau international; | 3° de vertegenwoordiging van de Belgische Staat op internationaal |
4° l'exécution de toutes les activités imposées par la loi, autres que | niveau; 4° de uitvoering van alle door de wet opgelegde activiteiten, andere |
celles mentionnées sous 1° à 3° ; | dan deze vermeld onder 1° tot 3° ; |
b) les autres missions de la Monnaie qui peuvent faire l'objet d'une | b) de andere opdrachten van de Munt die het voorwerp kunnen uitmaken |
cession, d'une concession ou d'une sous-traitance, notamment la | van een overdracht, concessie of onderaanneming, onder andere de |
fabrication des pièces de circulation, l'exercice des activités | vervaardiging van de circulatiemunten, de uitoefening van commerciële |
commerciales, le design des pièces de monnaie et la vente de métaux | activiteiten, het design van muntstukken en de verkoop van metalen |
provenant de pièces de monnaie définitivement retirées de la circulation. | afkomstig van definitief uit circulatie genomen muntstukken. |
De plus, la Monnaie peut vendre pour son propre compte tous les biens | Bovendien mag de Munt voor eigen rekening alle goederen verkopen die |
qui ne sont plus utilisés pour l'exécution de ses missions. | voor de uitvoering van haar opdrachten niet meer worden gebruikt. |
Art. 9.La Monnaie est placée sous l'autorité du ministre des |
Art. 9.De Munt wordt geplaatst onder het gezag van de minister van |
Finances. | Financiën. |
Art. 10.La Monnaie perçoit : |
Art. 10.De Munt int : |
1° la rétribution pour l'exécution des activités visées à l'article 8, | 1° de beloning voor de uitvoering van de activiteiten bedoeld in |
alinéa 1er, a), 4° ; | artikel 8, eerste lid, a), 4° ; |
2° la rétribution, la redevance ou toute autre contrepartie en cas de | 2° de beloning, de vergoeding of enige tegenprestatie in het geval van |
cession, concession ou sous-traitance des missions reprises à | overdacht, concessie of onderaanneming van de opdrachten vermeld in |
l'article 8, alinéa 1er, b); | artikel 8, eerste lid, b); |
3° le produit de toute vente de biens effectuée en vertu de l'article | 3° de opbrengst uit elke verkoop van goederen tot stand gebracht |
8, alinéa 2; | krachtens artikel 8, tweede lid; |
4° une dotation provenant du budget général des dépenses. | 4° een dotatie uit de algemene uitgavenbegroting. |
Art. 11.Si des jetons commémoratifs, des médailles, des pièces de |
Art. 11.Indien er ter gelegenheid van nationale of internationale |
circulation ou des pièces de collection, sont émis à l'occasion | evenementen gedenkpenningen, medailles, circulatiemunten of munten |
d'événements nationaux ou internationaux, le Roi peut décider que le | voor verzamelaars, worden uitgegeven, kan de Koning beslissen dat de |
produit net de ces émissions est transféré, en tout ou en partie, aux | netto-opbrengst van deze uitgiftes geheel of gedeeltelijk wordt |
institutions publiques, aux associations sans but lucratif ou aux | overgedragen aan de door Hem aangewezen openbare instellingen, |
fondations d'utilité publique qu'Il désigne et qui contribuent | verenigingen zonder winstoogmerk of stichtingen van openbaar nut die |
directement à la réalisation des objectifs poursuivis lors de ces | rechtstreeks bijdragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen |
événements. Pour le calcul du produit net, il est tenu compte de la | die met die evenementen worden nagestreefd. Bij de berekening van de |
valeur du marché du jour d'achat des métaux utilisés, ainsi que des | netto-opbrengst wordt rekening gehouden met de marktwaarde, op de dag |
frais de gestion et de distribution. | van de aankoop, van de gebruikte metalen, alsmede met de kosten van |
het beheer en distributie. | |
Art. 12.Les membres du personnel statutaires et contractuels de la |
Art. 12.De statutaire en contractuele personeelsleden van de Munt |
Monnaie sont transférés au Service public fédéral Finances. | worden overgeplaatst naar de Federale overheidsdienst Financiën. |
Le Roi fixe les modalités des transferts. | De Koning bepaalt de nadere regels van de overplaatsingen. |
Art. 13.La Monnaie est autorisée à offrir des pièces de circulation, |
Art. 13.De Munt is gemachtigd circulatiemunten, munten voor |
des pièces de collection et des médailles, jusqu'à concurrence d'un | verzamelaars en medailles te schenken, tot een maximumbedrag |
montant maximum fixé dans le budget général des dépenses de l'Etat. | vastgesteld in de algemene uitgavenbegroting van de Staat. |
Art. 14.Le chapitre XII, intitulé "Transformation de la Monnaie |
Art. 14.Het hoofdstuk XII, genoemd "Omvorming van de Koninklijke Munt |
royale de Belgique en entreprise d'Etat", du Titre II de la loi du 4 | van België in een Staatsbedrijf", van Titel II van de wet van 4 april |
avril 1995 portant des dispositions fiscales et financières est abrogé. | 1995 houdende fiscale en financiële bepalingen wordt opgeheven. |
Art. 15.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2018, à |
Art. 15.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2018, |
l'exception de l'article 12, qui entre en vigueur le jour de la | uitgezonderd artikel 12, dat in werking treedt de dag waarop deze wet |
publication de la présente loi au Moniteur belge pour autant que la | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt voor zover de |
négociation ou concertation préalable prévue par la loi du 19 décembre | voorafgaande onderhandeling of het voorafgaande overleg voorzien bij |
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
syndicats des agents relevant de ces autorités ait effectivement eu | overheid en de vakbonden van haar personeel effectief heeft plaats |
lieu. | gehad. |
CHAPITRE 2. - Loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la | HOOFDSTUK 2. - Wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het |
Banque nationale de Belgique | organiek statuut van de Nationale Bank van België |
Art. 16.Dans l'article 7, alinéa 7, de la loi du 22 février 1998 |
Art. 16.In artikel 7, zevende lid, van de wet van 22 februari 1998 |
fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, inséré | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
par la loi du 20 juillet 2006, le c) est remplacé par ce qui suit : | België, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006, wordt de bepaling onder |
c) vervangen als volgt : | |
"c) nonobstant toute disposition contraire, la compensation pouvant | "c) niettegenstaande eventuele andersluidende bepalingen, mag de |
engendrer l'extinction en tout ou en partie de créances données en | schuldvergelijking die kan leiden tot de gehele of gedeeltelijke |
aflossing van schuldvorderingen die aan de Bank zijn verpand of die | |
gage à la Banque ou réalisées par celle-ci ne peut en aucun cas être | door haar te gelde zijn gemaakt, in geen geval worden ingeroepen |
invoquée vis-à-vis de la Banque ou des tiers acquéreurs en cas de | tegenover de Bank of tegenover de derde verkrijgers indien de |
réalisation;". | schuldvorderingen te gelde zijn gemaakt;". |
Art. 17.Dans l'article 22 de la même loi, modifié par la loi du 25 |
Art. 17.In artikel 22 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
avril 2014, les mots "à l'article 12 et" sont chaque fois insérés | april 2014, worden de woorden "in artikel 12 en" telkens ingevoegd |
entre les mots "missions visées" et le mot "au". | tussen de woorden "opdrachten bedoeld" en het woord "in". |
Art. 18.Dans l'article 36/26, § 7, de la même loi, inséré par |
Art. 18.In artikel 36/26, § 7, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
l'arrêté royal du 3 mars 2011 et modifié par la loi du 25 avril 2014, | koninklijk besluit van 3 maart 2011 en gewijzigd bij de wet van 25 |
les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : | april 2014, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt : |
"Pour l'application des paragraphes 2 à 6, sont assimilés à des | "Voor de toepassing van de paragrafen 2 tot 6 worden met |
organismes de liquidation : | vereffeningsinstellingen gelijkgesteld : |
1° les organismes établis en Belgique dont l'activité consiste à | 1° de in België gevestigde instellingen waarvan het befrijf bestaat in |
assurer, en tout ou en partie, la gestion opérationnelle de services | het gehele of gedeeltelijke operationele beheer van diensten verstrekt |
fournis par des organismes de liquidation visés au paragraphe 1er, y | door de in paragraaf 1 bedoelde vereffeningsinstellingen, ook wanneer |
compris lorsque ces derniers sont des établissements de crédit établis en Belgique; | deze laatste in België gevestigde kredietinstellingen zijn; |
2° les établissements de crédit établis en Belgique dont l'activité | 2° de in België gevestigde kredietinstellingen waarvan het bedrijf |
consiste exclusivement à fournir des services de conservation, de | uitsluitend bestaat in het verstrekken van diensten van bewaarneming |
van financiële instrumenten, het aanhouden van rekeningen van | |
tenue de comptes et de règlement d'instruments financiers, ainsi que | financiële instrumenten, de afwikkeling van financiële instrumenten en |
des services non-bancaires y relatifs, outre les activités visées à | daarmee verband houdende niet-bancaire diensten, naast de activiteiten |
l'article 1er, § 3, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au | bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op |
statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de | het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en |
bourse lorsque ces activités sont accessoires ou liées aux services précités. Les organismes visés à l'alinéa 1er sont tenus d'obtenir un agrément de la Banque. Sur avis de la Banque et de la FSMA, le Roi règle notamment, tant sur base consolidée que sur base non consolidée, les conditions et la procédure de l'agrément et du maintien de l'agrément de ces organismes par la Banque, y compris les conditions auxquelles les personnes qui assurent la gestion effective et les personnes qui détiennent une participation importante, doivent satisfaire. La Banque | beursvennootschappen, wanneer die activiteiten een nevendienst vormen van of verband houden met de voornoemde diensten. De in het eerste lid bedoelde instellingen dienen een vergunning te verkrijgen van de Bank. Op advies van de Bank en de FSMA regelt de Koning inzonderheid, op zowel geconsolideerde als niet-geconsolideerde basis, de voorwaarden en de procedure voor de vergunning en de handhaving van de vergunning van deze instellingen door de Bank, met inbegrip van de voorwaarden waaraan moet worden voldaan door de personen die de effectieve leiding waarnemen, en de personen die een belangrijke deelneming bezitten. De Bank kan een met een |
peut autoriser un organisme assimilé à un organisme de liquidation à | vereffeningsinstelling gelijkgestelde instelling toestaan andere dan |
fournir d'autres services que les services visés à l'alinéa 1er, 2°, | de in het eerste lid, 2°, bedoelde diensten te verstrekken en bepaalt |
et elle détermine les conditions d'une telle autorisation.". | de voorwaarden waaronder die toestemming wordt verleend.". |
Art. 19.Dans l'article 36/34, § 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 19.In artikel 36/34, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
loi du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 2 est complété par un 10° rédigé comme suit : "10° le pouvoir d'imposer sur une base individuelle ou par catégorie ou pour l'ensemble des établissements de crédit et sociétés de bourse de droit belge, le respect d'une exigence minimale de financement qui consiste dans : a) des fonds propres de base de catégorie 1 ou des fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie 2 au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; | van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het tweede lid wordt aangevuld met de bepaling onder 10°, luidende : "10° de bevoegdheid om op individuele basis of per categorie of voor alle kredietinstellingen en beursvennootschappen naar Belgisch recht, een minimaal financieringsvereiste op te leggen dat bestaat uit : a) tier 1-kernkapitaal of aanvullend-tier 1- of -tier 2-kapitaal in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; |
b) des dettes subordonnées; | b) achtergestelde schulden; |
c) des dettes visées à l'article 389/1, 2°, de la loi du 25 avril | c) schulden als bedoeld in artikel 389/1, 2°, van de wet van 25 april |
2014; | 2014; |
d) le cas échéant, d'autres dettes éligibles au sens de l'article 242, | d) in voorkomend geval, andere in aanmerking komende schulden in de |
10°, de la loi du 25 avril 2014, dont la Banque précise les | zin van artikel 242, 10°, van de wet van 25 april 2014, waarvan de |
conditions. | Bank de voorwaarden bepaalt. |
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa 3 et un alinéa 4 | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een derde en een vierde lid, |
rédigés comme suit : | luidende : |
"Le pouvoir visé à l'alinéa 2, 10°, implique également celui de | "De in het tweede lid, 10°, bedoelde bevoegdheid omvat ook de |
déterminer : | bevoegdheid om het volgende te bepalen : |
- les modalités de calcul de cette exigence minimale de financement, | - de berekeningsmodaliteiten van dit minimaal financieringsvereiste, |
le cas échéant par la voie d'un pourcentage du total du passif; | in voorkomend geval aan de hand van een percentage van de totale |
- la proportion respective des sources de financement visées à | passiva; - het respectievelijke aandeel van de in het tweede lid, 10°, a) tot |
l'alinéa 2, 10°, a) à d) au sein de cette exigence minimale. | d) bedoelde financieringsbronnen in dit minimaal vereiste. |
Ce pouvoir est également applicable, sur une base individuelle ou sur | Deze bevoegdheid geldt ook, op individuele of geconsolideerde basis, |
une base consolidée, aux compagnies financières, compagnies | met betrekking tot financiële holdings, gemengde financiële holdings |
financières mixtes et compagnies mixtes, de droit belge au sens de | en gemengde holdings naar Belgisch recht, in de zin van artikel 3, |
l'article 3, 38°, 39° et 40° de la loi du 25 avril 2014.". | 38°, 39° en 40°, van de wet van 25 april 2014.". |
Art. 20.Le présent chapitre entre en vigueur le jour de sa |
Art. 20.Dit hoofdstuk treedt in werking de dag waarop ze in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
CHAPITRE 3. - Loi du 28 février 2002 organisant l'établissement de la | HOOFDSTUK 3. - Wet van 28 februari 2002 ter regeling van het opstellen |
balance des paiements, de la position extérieure globale et des | van de betalingsbalans, van de externe vermogenspositie en van de |
statistiques du commerce international des services et des | statistieken inzake de internationale handel in diensten en de |
investissements directs étrangers de la Belgique et portant | buitenlandse directe investeringen van België en houdende wijziging |
modification de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des | van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en |
changes et de diverses dispositions légales | van verschillende wettelijke bepalingen |
Art. 21.Dans l'article 7 de la loi du 28 février 2002 organisant |
Art. 21.In artikel 7 van de wet van 28 februari 2002 ter regeling van |
l'établissement de la balance des paiements, de la position extérieure | het opstellen van de betalingsbalans, van de externe vermogenspositie |
globale et des statistiques du commerce international des services et | en van de statistieken inzake de internationale handel in diensten en |
des investissements directs étrangers de la Belgique et portant | de buitenlandse directe investeringen van België en houdende wijziging |
modification de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des | van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de wisselcontrole en |
changes et de diverses dispositions légales, le paragraphe 3 est | van verschillende wettelijke bepalingen, wordt paragraaf 3 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
" § 3. Si les déclarants omettent de respecter les dispositions de | |
l'article 3 et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, la | " § 3. Indien de gegevensverstrekkers de bepalingen van artikel 3 en |
Banque nationale de Belgique peut imposer des astreintes à ces | van de besluiten en reglementen die ter uitvoering ervan werden |
déclarants. Ces astreintes ne peuvent, par jour et par infraction, ni | genomen, niet naleven, kan de Nationale Bank van België dwangsommen |
opleggen aan deze gegevensverstrekkers. Deze dwangsommen mogen per dag | |
être inférieures à 50 euros ni être supérieures à 1.000 euros, et ne | en per inbreuk niet minder dan 50 euro en niet meer dan 1.000 euro |
peuvent, pour le total des astreintes cumulées par infraction, pas | bedragen, noch in totaal per inbreuk 20.000 euro overschrijden. De |
dépasser 20.000 euros. Le Roi détermine la procédure à suivre par la | Koning bepaalt de procedure die de Nationale Bank van België dient te |
Banque nationale de Belgique pour imposer ces astreintes. Les | volgen om deze dwangsommen op te leggen. De dwangsommen die aldus |
astreintes ainsi imposées sont recouvrées au profit du Trésor par | worden opgelegd, worden ten voordele van de Schatkist geïnd door de |
l'Administration générale de la perception et du recouvrement du | Algemene Administratie van de inning en invordering van de Federale |
Service public fédéral Finances.". | overheidsdienst Financiën.". |
Art. 22.A l'article 7, § 4, de la même loi, le mot "susmentionnés" |
Art. 22.In artikel 7, § 4, van dezelfde wet wordt het woord |
est remplacé par les mots "visés aux §§ 1er et 2". | "hierboven" vervangen door de woorden "in §§ 1 en 2". |
CHAPITRE 4. - Fonds de garantie pour les services financiers | HOOFDSTUK 4. - Garantiefonds voor financiële diensten |
Art. 23.A l'article 8, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 14 |
Art. 23.In artikel 8, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
novembre 2008 portant exécution des mesures anti-crise reprises dans | 14 november 2008 tot uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in |
la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut |
nationale de Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de | van de Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van |
garantie pour les services financiers, modifié en dernier lieu par la | het Garantiefonds voor financiële diensten, laatstelijk gewijzigd bij |
loi du 22 avril 2016, les modifications suivantes sont apportées : | de wet van 22 april 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) in de bepaling onder 1°, worden de woorden "een bijdrage van 0,08 | |
a) au 1°, les mots "une contribution de 0,08 p.c. de l'encours, au 31 | pct. van het bedrag op 31 december van het vorige jaar, van de |
décembre de l'année précédente, des dépôts éligibles au remboursement" | deposito's die in aanmerking komen voor terugbetaling" vervangen door |
sont remplacés par les mots "une contribution de 0,105 p.c. de | |
l'encours, au 31 décembre de l'année précédente, des dépôts couverts"; | de woorden "een bijdrage van 0,105 pct. van het bedrag, op 31 december |
van het vorige jaar, van de gedekte deposito's"; | |
b) au 1° bis, dans la formule de calcul de la contribution, les mots | b) in de bepaling onder 1° bis, in de formule voor de berekening van |
"TC = le montant total des contributions que le système doit percevoir | de bijdragen, worden de woorden "TC = de totale door het stelsel te |
pour les établissements de crédit de droit belge visés à l'article 4, | innen bijdragen voor de kredietinstellingen naar Belgisch recht |
§ 1er, 1°, à savoir 0,08 p.c. de l'encours, au 31 décembre de l'année | bedoeld in artikel 4, § 1, 1°, zijnde 0,08 pct. van het bedrag op 31 |
précédente, des dépôts éligibles au remboursement. Pour la | december van het vorige jaar, van de deposito's die in aanmerking |
contribution due en 2012, le pourcentage de contribution s'élève à | komen voor terugbetaling. Voor de bijdrage verschuldigd in 2012 |
0,26 p.c. Pour la contribution due en 2013, le pourcentage de | bedraagt het bijdragepercentage 0,26 pct. Voor de bijdrage |
contribution s'élève à 0,13 p.c." sont remplacés par les mots "TC = le | verschuldigd in 2013 bedraagt het bijdragepercentage 0,13 pct." |
montant total des contributions que le système doit percevoir pour les | vervangen door de woorden "TC = de totale door het stelsel te innen |
établissements de crédit de droit belge visés à l'article 4, § 1er, | bijdragen voor de kredietinstellingen naar Belgisch recht bedoeld in |
1°, à savoir 0,105 p.c. de l'encours, au 31 décembre de l'année | artikel 4, § 1, 1°, zijnde 0,105 pct. van het bedrag op 31 december |
précédente, des dépôts couverts. Pour la contribution due en 2012, le | van het vorige jaar, van de gedekte deposito's. Voor de bijdrage |
pourcentage de contribution s'élève à 0,26 p.c. des dépôts éligibles | verschuldigd in 2012 bedraagt het bijdragepercentage 0,26 pct. van de |
au remboursement. Pour la contribution due en 2013, le pourcentage de | deposito's die in aanmerking komen voor terugbetaling. Voor de |
contribution s'élève à 0,13 p.c. des dépôts éligibles au | bijdrage verschuldigd in 2013 bedraagt het bijdragepercentage 0,13 |
pct. van de deposito's die in aanmerking komen voor terugbetaling. | |
remboursement. Pour la contribution due en 2014, 2015 et 2016, le | Voor de bijdrage verschuldigd in 2014, 2015 en 2016 bedraagt het |
pourcentage de contribution s'élève à 0,08 p.c. des dépôts éligibles | bijdragepercentage 0,08 pct. van de deposito's die in aanmerking komen |
au remboursement."; | voor terugbetaling."; |
c) au 1° bis, la phrase "La Banque nationale de Belgique communique | c) in de bepaling onder 1° bis, wordt de zin "De Nationale Bank van |
chaque année au Fonds de garantie, à sa demande, les scores des | België deelt jaarlijks aan het Garantiefonds, op zijn verzoek, de |
établissements de crédit de droit belge visés à l'article 4, § 1er, 1° | scores mee van de kredietinstellingen naar Belgisch recht bedoeld in |
" est abrogée. | artikel 4, § 1, 1° " opgeheven. |
Art. 24.A l'article 1er de l'arrêté royal du 22 avril 2012 portant |
Art. 24.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 april 2012 tot |
exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 1° bis, de l'arrêté royal | uitvoering van artikel 8, § 1, eerste lid, 1° bis, van het koninklijk |
du 14 novembre 2008 portant exécution de la loi du 15 octobre 2008 | besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de wet van 15 oktober |
2008 houdende maatregelen ter bevordering van de financiële | |
portant des mesures visant à promouvoir la stabilité financière et | stabiliteit en inzonderheid tot instelling van een staatsgarantie voor |
instituant en particulier une garantie d'Etat relative aux crédits | verstrekte kredieten en andere verrichtingen in het kader van de |
octroyés et autres opérations effectuées dans le cadre de la stabilité | financiële stabiliteit, voor wat betreft de bescherming van de |
financière, en ce qui concerne la protection des dépôts, des | deposito's, de levensverzekeringen en het kapitaal van erkende |
assurances sur la vie et du capital de sociétés coopératives agréées, | coöperatieve vennootschappen, en tot wijziging van de wet van 2 |
et modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
secteur financier et aux services financiers, dans le tableau des | financiële diensten, worden in de tabel met de scores die toegekend |
scores à attribuer à un participant sur la base des valeurs actuelles | moeten worden aan een deelnemer op basis van de actuele waarden van de |
des indicateurs dans une catégorie de risque, les seuils relatifs à | indicatoren in een risicoklasse, de drempels betreffende de |
l'indicateur de liquidité sont remplacés comme suit : | liquiditeitsindicator als volgt vervangen : |
Liquidité | Liquidité |
Liquiditeit | Liquiditeit |
L | L |
x ? 140 % | x ? 140 % |
120 % ? X < 140 % | 120 % ? X < 140 % |
100 % ? X < 120 % | 100 % ? X < 120 % |
80 % ? X < 100 % | 80 % ? X < 100 % |
X < 80 % | X < 80 % |
Art. 25.Les articles 23 et 24 produisent leurs effets le 1er janvier |
Art. 25.De artikelen 23 en 24 hebben uitwerking met ingang van 1 |
2017. | januari 2017. |
CHAPITRE 5. - Loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle | HOOFDSTUK 5. - Wet van 25 april 2014 op het statuut van en het |
des établissements de crédit et des sociétés de bourse | toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen |
Art. 26.Dans l'article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au |
Art. 26.In artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van |
statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de | en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen worden |
bourse, les modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "la publication au Moniteur belge de | 1° in het eerste lid worden de woorden "zodra de toestemming van de |
toezichthouder is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad" vervangen | |
l'autorisation de l'autorité de contrôle" sont remplacés par les mots | door de woorden "zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad"; |
"la publication au Moniteur belge de cette autorisation"; | 2° in het tweede lid worden de woorden "waarvoor de toezichthouder |
2° dans l'alinéa 2, les mots "par l'autorité de contrôle en vertu de" | toestemming heeft verleend krachtens" vervangen door de woorden |
sont remplacés par les mots "conformément à". | "waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig". |
Art. 27.L'article 237 de la même loi, modifié par la loi du 18 |
Art. 27.Artikel 237 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
décembre 2015, est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | december 2015, wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : |
" § 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des | " § 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van de in |
informations visées au paragraphe 2, d'exiger de l'établissement de | paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrokken kredietinstelling te |
crédit concerné qu'il prenne contact avec des repreneurs potentiels | eisen dat zij met potentiële overnemers contact opneemt om de |
afin de préparer la résolution de l'établissement de crédit, | afwikkeling van de kredietinstelling voor te bereiden, met |
conformément aux conditions énoncées à l'article 257, § 1er.". | inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1.". |
Art. 28.Dans la même loi, il est inséré un article 337/1 rédigé comme suit : |
Art. 28.In dezelfde wet wordt een artikel 337/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 337/1.La Banque évalue le respect, par les succursales visées |
" Art. 337/1.De Bank beoordeelt de naleving door de in deze Titel |
par le présent Titre, des dispositions de la présente loi qui leur | bedoelde bijkantoren van de op hen van toepassing zijnde bepalingen |
sont applicables et des arrêtés et règlements pris en exécution de | van deze wet en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten en |
celles-ci, ainsi que les risques auxquels elles sont ou pourraient | reglementen, evenals de risico's waaraan zij blootgesteld zijn of |
être exposées et les risques qu'elles présentent pour le système | |
financier. Sur la base de cette évaluation, la Banque peut imposer à | zouden kunnen zijn en de risico's die zij inhouden voor het financiële |
une telle succursale des exigences supplémentaires en matière de | stelsel. Op grond van deze beoordeling kan de Bank aan een dergelijk |
solvabilité, de liquidité, de concentration des risques et de | bijkantoor aanvullende vereisten opleggen inzake solvabiliteit, |
positions de risque, qui s'ajoutent au montant de la dotation visée à | liquiditeit, risicoconcentratie en risicoposities, die bij het bedrag |
l'article 333, § 1er, 4°, et aux exigences applicables en vertu de | van de in artikel 333, § 1, 4°, bedoelde dotatie worden gevoegd en bij |
l'article 98, afin de tenir compte des risques auxquels elle est ou | de vereisten die van toepassing zijn krachtens artikel 98, om rekening |
pourrait être exposée. La Banque précise les modalités selon | te houden met de risico's waaraan zij blootgesteld is of zou kunnen |
lesquelles ces exigences doivent être couvertes. | zijn. De Bank bepaalt de nadere rgels waarop aan die vereisten moet |
La Banque peut déterminer, le cas échéant par voie de règlement pris | worden voldaan. De Bank kan, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met |
en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, | toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, |
les critères et procédures qu'elle applique en ce qui concerne | bepalen welke criteria en procedures zij toepast voor de voornoemde |
l'évaluation et les exigences précitées.". | beoordeling en vereisten.". |
Art. 29.Dans le livre IX, titre 1er, de la même loi, il est inséré un |
Art. 29.In boek IX, titel 1, van dezelfde wet wordt een artikel 389/1 |
article 389/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 389/1.Lorsqu'une procédure de liquidation est ouverte à |
" Art. 389/1.Wanneer er ten aanzien van een kredietinstelling of een |
l'encontre d'un établissement de crédit ou d'une société de bourse, | beursvennootschap een liquidatieprocedure wordt geopend, kunnen de |
concourent aux répartitions dans la proportion de leurs créances | volgende schuldeisers bij de verdeling gelijktijdig aanspraken doen |
gelden naar verhouding van hun toegelaten schuldvorderingen, waarbij | |
admises après les créanciers titulaires de sûretés réelles ou de | zij rang nemen na de schuldeisers die houders zijn van zakelijke |
privilèges, mais avant les créanciers subordonnés : | zekerheden of voorrechten, maar vóór de achtergestelde schuldeisers : |
1° en premier lieu, les créanciers chirographaires qui ne sont pas | 1° in de eerste plaats, de chirografaire schuldeisers die niet vermeld |
mentionnés au 2° ; | zijn in 2° ; |
2° en second lieu, les créanciers chirographaires consistant dans les | 2° in de tweede plaats, de chirografaire schuldeisers die houders zijn |
titulaires de titres de créance : | van schuldinstrumenten : |
a) incorporant une créance de sommes à l'égard de l'établissement de | a) die een geldelijke schuldvordering ten aanzien van de |
crédit ou de la société de bourse dont le principal et les intérêts ne | kredietinstelling of de beursvennootschap omvatten, waarvan de |
dépendent pas de la survenance d'un événement incertain au moment de l'émission, sauf, en ce qui concerne les intérêts, s'ils sont déterminables à tout moment selon une formule établie dans les règles régissant l'émission du titre de créance; b) dont l'échéance à l'émission n'est pas inférieure à un an; et c) à condition que les règles régissant leur émission précisent que la créance est chirographaire conformément au 2°, pour les sommes en principal et intérêts qui leur sont dues au titre de ces titres de créance.". | hoofdsom en de interesten niet afhankelijk zijn van het zich voordoen van een onzekere gebeurtenis op het tijdstip van de uitgifte, behalve, voor wat de interesten betreft, indien ze te allen tijde kunnen worden bepaald volgens een formule die wordt vastgesteld in de regels inzake de uitgifte van het schuldinstrument; b) waarvan de oorspronkelijke looptijd niet korter is dan een jaar; en c) op voorwaarde dat de regels inzake de uitgifte ervan bepalen dat de schuldvordering een chirografaire schuldvordering is overeenkomstig punt 2°, voor de hoofdsommen en interesten die hen verschuldigd zijn uit hoofde van die schuldinstrumenten.". |
Art. 30.A l'article 435, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, inséré |
Art. 30.In artikel 435, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
par l'arrêté royal du 26 décembre 2015, les mots "430, § 1er" sont | bij het koninklijk besluit van 26 december 2015, worden de woorden |
remplacés par les mots "430, § 3". | "430, § 1" vervangen door de woorden "430, § 3,". |
Art. 31.L'article 598 de la même loi, inséré par la loi du 25 octobre |
Art. 31.Artikel 598 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
2016, est remplacé par ce qui suit : | oktober 2016, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 598.Les articles 324 et 325 sont applicables, étant entendu que |
" Art. 598.De artikelen 324 en 325 zijn van toepassing, met dien |
verstande dat de verwijzingen in de genoemde artikelen naar de | |
les références, faites dans lesdits articles, aux articles 312 et 319 | artikelen 312 en 319, moeten worden opgevat als verwijzingen naar de |
doivent être comprises comme des références aux articles 590 et 594.". | artikelen 590 en 594.". |
Art. 32.Dans le livre XII, titre III, chapitre II, section IV, |
Art. 32.In boek XII, titel III, hoofdstuk II, afdeling IV, |
sous-section III, de la même loi, insérée par la loi du 25 octobre | onderafdeling III, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
2016, il est inséré un article 598/1 rédigé comme suit : | oktober 2016, wordt een artikel 598/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 598/1.L'article 326 est applicable aux succursales visées à |
" Art. 598/1.Artikel 326 is van toepassing op de in artikel 590 |
l'article 590 lorsqu'elles sont autorisées à fournir des services | |
d'investissement et/ou exercer des activités d'investissement et/ou | bedoelde bijkantoren wanneer zij in België beleggingsdiensten en/of |
fournir des services auxiliaires en Belgique dans le cadre desquels | -activiteiten en/of nevendiensten mogen verrichten in het kader |
elles sont autorisées à recevoir des fonds et/ou des instruments | waarvan zij fondsen en/of financiële instrumenten van cliënten in |
financiers de clients. | ontvangst mogen nemen. |
Les références, faites dans l'article 326, aux articles 312, 315 et | De verwijzingen in het artikel 326 naar de artikelen 312, 315 en 319, |
319 doivent être comprises comme des références aux articles 590, 592 | moeten worden opgevat als verwijzingen naar de artikelen 590, 592 en |
et 594.". | 594.". |
Art. 33.Dans l'article 606 de la même loi, inséré par la loi du 25 |
Art. 33.In artikel 606 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
octobre 2016, le chiffre "337/1," est inséré entre le chiffre "337," | oktober 2016, wordt het cijfer "337/1," ingevoegd tussen het cijfer |
et le chiffre "338". | "337," en het cijfer "338". |
Art. 34.Le présent chapitre entre en vigueur le jour de sa |
Art. 34.Dit hoofdstuk treedt in werking de dag waarop ze in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
CHAPITRE 6. - Crowdfunding | HOOFDSTUK 6. - Crowdfunding |
Art. 35.A l'article 18, § 3, alinéa 2, de la loi du 16 juin 2006 |
Art. 35.In artikel 18, § 3, tweede lid, van de wet van 16 juni 2006 |
relative aux offres publiques d'instruments de placement et aux | op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating |
admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés | van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde |
réglementés, inséré par la loi du 25 avril 2014, les mots "a), i) ou | markt, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, worden de woorden "a), |
j)" sont chaque fois remplacés par les mots "a), i), j) ou k)". | i) of j)" telkens vervangen door de woorden "a), i), j) of k)". |
Art. 36.A l'article 28, § 1er de la loi du 18 décembre 2016 |
Art. 36.In artikel 28, § 1, van de wet van 18 december 2016 tot |
organisant la reconnaissance et l'encadrement du crowdfunding et | regeling van de erkenning en de afbakening van crowdfunding en |
portant des dispositions diverses en matière de finances, les | houdende diverse bepalingen inzake financiën worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1° in de bepaling onder 1° wordt het derde lid vervangen als volgt : |
"Le véhicule de financement ne peut | "Het financieringsvehikel mag |
a) faire usage de ses droits de vote à l'assemblée générale lors d'une | a) als tijdens de algemene vergadering wordt beslist over een |
modification des statuts de l'émetteur-entrepreneur affectant les | wijziging van de statuten van de ondernemer-emittent die de rechten of |
droits ou la position économique des détenteurs des instruments de | de economische positie van de houders van de door het |
financieringsvehikel uitgegeven beleggingsinstrumenten in het gedrang | |
placement émis par le véhicule de financement, ou | kan brengen, zijn stemrechten enkel uitoefenen, of |
b) apporter des modifications affectant les droits ou la position | b) in een aandeelhoudersovereenkomst over de ondernemer-emittent |
économique des détenteurs des instruments de placement émis par le | wijzigingen die de rechten of de economische positie van de houders |
véhicule de financement à une convention d'actionnaires concernant | van de door het financieringsvehikel uitgegeven beleggingsinstrumenten |
l'émetteur-entrepreneur, | in het gedrang kunnen brengen, enkel aanbrengen, |
que dans le sens approuvé par les détenteurs des instruments de | op de wijze goedgekeurd door de houders van de door dat |
financieringsvehikel uitgegeven beleggingsinstrumenten, die zich | |
placement émis par le véhicule de financement, statuant aux conditions | uitspreken met inachtneming van de voorwaarden inzake quorum en |
de quorum et de majorité visées aux articles 574 et 575 du Code des | meerderheid als bedoeld in de artikelen 574 en 575 van het Wetboek van |
sociétés. Les articles 570 à 580 du Code des sociétés sont applicables | Vennootschappen. De artikelen 570 tot 580 van het Wetboek van |
par analogie."; | Vennootschappen zijn van overeenkomstige toepassing."; |
2° un 1° /1 est inséré, rédigé comme suit : | 2° er wordt een bepaling onder 1° /1 ingevoegd, luidende : |
"1° /1 Préalablement à la souscription, les détenteurs d'instruments | "1° /1 Voorafgaand aan de inschrijving worden de houders van de door |
de placement émis par le véhicule de financement sont informés des | het financieringsvehikel uitgegeven beleggingsinstrumenten in kennis |
aspects de la convention d'actionnaire souscrite ou à souscrire par le | gesteld van de aspecten van de door het financieringsvehikel |
véhicule de financement qui ont un impact sur leurs droits ou leur | afgesloten of af te sluiten aandeelhoudersovereenkomst die een impact |
position économique. Des modifications ne peuvent être apportées | hebben op hun rechten of hun economische positie. Wijzigingen met |
concernant ces aspects que conformément au 1°, b);". | betrekking tot die aspecten kunnen enkel conform de bepaling onder 1°, |
b), worden aangebracht;". | |
CHAPITRE 7. - Suppression de la Commission de surveillance et | HOOFDSTUK 7. - Afschaffing van de Commissie van toezicht en oprichting |
instauration d'une agence unique de la Caisse des Dépôts et | van één enig agentschap van de Deposito- en Consignatiekas |
Consignations Art. 37.L'article 5 de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 |
Art. 37.Artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart |
coordonnant les lois relatives à l'organisation et au fonctionnement | 1935 tot samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de |
de la Caisse des Dépôts et Consignations et y apportant des | werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van |
modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934, modifié par la | wijzigingen daarin krachtens de wet van 31 juli 1934, gewijzigd bij de |
loi du 6 janvier 2014, est abrogé. | wet van 6 januari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 38.L'article 15 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 38.Artikel 15 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 39.Dans l'article 16, alinéa 2, du même arrêté royal, modifié |
Art. 39.In artikel 16, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
par l'arrêté royal du 17 décembre 2009, les mots "et approuvés par la | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 december 2009, worden de |
Commission de surveillance" sont abrogés. | woorden "en door de Commissie van toezicht goedgekeurde" opgeheven. |
Art. 40.L'article 32 du même arrêté royal est remplacé comme suit : |
Art. 40.Artikel 32 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 32.Sous peine de nullité, les saisies-arrêts, les |
" Art. 32.Op straf van nietigheid gebeuren derdenbeslagen, |
significations, notifications, dépôts et communications concernant des | betekeningen, kennisgevingen, deposito's en correspondentie over de |
sommes, des effets ou des avoirs confiés à la Caisse des Dépôts et | aan de Deposito- en Consignatiekas toevertrouwde sommen, effecten of |
Consignations se font exclusivement au siège central de la Caisse des | tegoeden, uitsluitend op de centrale zetel van de Deposito- en |
Dépôts et Consignations à Bruxelles.". | Consignatiekas in Brussel.". |
Art. 41.Dans l'article 35 du même arrêté royal, modifié par la loi du |
Art. 41.In artikel 35 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
29 mars 1949, l'alinéa 1er est abrogé. | de wet van 29 maart 1949, wordt het eerste lid opgeheven. |
Art. 42.Dans l'article 36 du même arrêté royal, les mots ", après |
Art. 42.In artikel 36 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
avoir entendu la commission de surveillance," sont abrogés. | woorden ", na de commissie van toezicht te hebben gehoord," opgeheven. |
Art. 43.Pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les |
Art. 43.Voor zover zij niet in strijd zijn met de bepalingen van dit |
dispositions du présent chapitre, les dispositions de l'arrêté | hoofdstuk, blijven van toepassing tot hun opheffing, de bepalingen van |
het ministerieel besluit dat aangenomen werd krachtens het koninklijk | |
ministériel adopté en vertu de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935, | besluit nr. 150 van 18 maart 1935, en die van kracht waren op de datum |
qui étaient en vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent | |
chapitre, restent d'application jusqu'à leur abrogation. | van inwerkingtreding van dit hoofdstuk. |
Art. 44.Nonobstant l'article 37 du présent chapitre, la Commission de |
Art. 44.Niettegenstaande artikel 37 van dit hoofdstuk, komt de |
surveillance se réunit valablement après l'entrée en vigueur du | Commissie van toezicht rechtsgeldig bijeen na de inwerkingtreding van |
présent chapitre pour les besoins de vérification et de validation des | dit hoofdstuk teneinde de rekeningen van het jaar 2016 na te kijken en |
comptes de l'année 2016. | goed te keuren. |
CHAPITRE 8. - Réalisation des portefeuilles de l'ex-Caisse d'assurance | HOOFDSTUK 8. - Verwezenlijking van de portefeuilles van de |
de l'ancien personnel d'Afrique et des veuves et orphelins civils et | ex-Verzekeringskas van het voormalig personeel van Afrika, en van de |
des membres de l'armée et de la gendarmerie | kassen van de burgelijke weduwen en wezen en de leden van het leger en de rijkswacht |
Art. 45.L'article 1er, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 221 du |
Art. 45.Artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. |
27 décembre 1935 portant modification à la législation sur les | 221 van 27 december 1935 houdende wijziging van de wetgeving op de |
pensions civiles et sur les pensions des veuves et des orphelins est | burgerlijke pensioenen en op de weduwen- en wezenpensioenen wordt |
remplacé par "Les caisses prémentionnées sont dissoutes et leurs | vervangen door "De voornoemde kassen worden ontbonden en de |
avoirs sont cédés à l'Etat qui leurs succède dans leurs droits et | bezittingen ervan worden overgedragen aan de Staat die ze in hun |
obligations.". | rechten en verplichtingen opvolgt.". |
Art. 46.L'article 1er, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 222 du |
Art. 46.Artikel 1, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. |
27 décembre 1935 modifiant la législation relative aux pensions des | 222 van 27 december 1935 houdende wijziging van de wetten op de |
veuves et orphelins des membres de l'armée et de la gendarmerie et | pensioenen van de weduwen en wezen van de leden van het leger en van |
portant révision de certaines pensions militaires pour ancienneté de | de rijkswacht en herziening van zekere militaire pensioenen wegens |
service est remplacé par "Les caisses prémentionnées sont dissoutes et | diensttijd, wordt vervangen door "de voornoemde kassen worden |
leurs avoirs sont cédés à l'Etat qui leurs succède dans leurs droits | ontbonden en de bezittingen ervan worden overgedragen aan de Staat die |
et obligations". | ze in hun rechten en verplichtingen opvolgt". |
Art. 47.Le ministre des Finances est autorisé à réaliser les deux |
Art. 47.De minister van Financiën is gemachtigd om de twee |
portefeuilles-titres dont l'Etat est propriétaire et qui sont gérés | effectenportefeuilles te verwezenlijken waarvan de Staat eigenaar is |
par la Caisse des dépôts et consignations, à savoir d'une part, | en die worden beheerd door de Deposito- en consignatiekas, enerzijds |
l'ex-Caisse de l'ancien personnel d'Afrique et d'autre part, les | de ex-Kas van het voormalig personeel van Afrika en anderzijds de |
anciennes Caisses de pension des ayants droit des agents de l'Etat et | voormalige pensioenkassen van de rechthebbenden van het rijkspersoneel |
des membres de l'armée et de la gendarmerie. | en van de leden van het leger en de rijkswacht. |
Le produit de la vente est versé au Trésor. | De opbrengst van de verkoop wordt aan de Schatkist betaald. |
TITRE 3. - Dispositions fiscales | TITEL 3. - Fiscale bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Dividendes des sociétés coopératives et des sociétés à | HOOFDSTUK 1. - Dividenden van coöperatieve vennootschappen en |
finalité sociale | vennootschappen met sociaal oogmerk |
Art. 48.A l'article 21 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Art. 48.In artikel 21 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2016, les | 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 december 2016, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 6° est remplacé par ce qui suit : | a) de bepaling onder 6° wordt vervangen als volgt : |
"6° la première tranche de 125 euros de dividendes de sociétés | "6° de eerste schijf van 125 euro van dividenden van de door de |
coopératives agréées par le Conseil national de la coopération ou, de | Nationale Raad van de Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen |
sociétés établies dans un autre Etat membre de l'Espace économique | of, van de vennootschappen gevestigd in een andere lidstaat van de |
Europese Economische Ruimte die een gelijkaardige juridische vorm | |
européen, qui ont adopté une forme juridique analogue en vigueur dans | hebben aangenomen die van kracht is in die Staat en er erkend zijn op |
cet Etat et y sont agréées de manière analogue conformément à une | eenzelfde wijze overeenkomstig een wetgeving gelijkaardig aan de wet |
législation analogue à la loi du 20 juillet 1955 portant institution | van 20 juli 1955 houdende instelling van een Nationale Raad van de |
d'un Conseil national de la coopération, à l'exception des sociétés | Coöperatie, met uitzondering van de coöperatieve |
coopératives de participation visées par les dispositions de la loi du | participatievennootschappen beoogd door de bepalingen van de wet van |
22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au | 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal en |
capital et aux bénéfices des sociétés ou des sociétés établies dans un | in de winst van de vennootschappen, of voornoemde vennootschappen |
autre Etat membre de l'Espace économique européen précitées qui ont un | gevestigd in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte |
objet similaire aux sociétés coopératives de participation et qui y | die een gelijkaardig doel hebben als de coöperatieve |
participatievennootschappen en die onderworpen zijn aan een | |
sont soumises à une législation analogue à ladite loi du 22 mai | gelijkaardige wetgeving zoals vermelde wet van 22 mei 2001;"; |
2001;"; b) le 10° est remplacé par ce qui suit : | b) de bepaling onder 10° wordt vervangen als volgt : |
"10° la première tranche de 125 euros des intérêts ou des dividendes | "10° de eerste schijf van 125 euro van interesten of dividenden |
alloués ou attribués soit par des sociétés à finalité sociale soit par | betaald of toegekend door hetzij vennootschappen met een sociaal |
des sociétés établies dans un autre Etat membre de l'Espace économique | oogmerk, hetzij door de vennootschappen gevestigd in een andere |
lidstaat van de Europese Economische Ruimte die er onderworpen zijn | |
européen qui y sont soumises à une législation analogue aux | aan een wetgeving gelijkaardig aan de bepalingen van het Wetboek van |
dispositions du Code des sociétés applicables aux sociétés à finalité | vennootschappen die van toepassing zijn op vennootschappen met een |
sociale : | sociaal oogmerk : |
- qui sont agréées conjointement par le ministre des Finances et par | - die erkend zijn zowel door de minister van Financiën als door de |
le ministre ou les ministres qui ont les compétences requises dans | minister of ministers die bevoegd zijn tot de verlening ervan of, voor |
leurs attributions ou, pour les sociétés établies dans un autre Etat | de vennootschappen gevestigd in een andere lidstaat van de Europese |
membre de l'Espace économique européen, sont agréées de manière | Economische Ruimte, erkend zijn op een gelijkaardige manier; |
analogue; - qui ont pour objet social exclusif : | - die uitsluitend als maatschappelijk doel hebben : |
a) l'aide aux personnes; | a) de bijstand aan personen; |
b) la rénovation des sites d'activité économique désaffectés; | b) de vernieuwing van afgedankte bedrijfsruimtes; |
c) la protection de l'environnement, en ce compris le recyclage; | c) de bescherming van het leefmilieu, daaronder begrepen de recyclage; |
d) la protection et la conservation de la nature; | d) de natuurbescherming en het natuurbehoud; |
e) l'acquisition, la construction, la rénovation, la vente ou la | e) de verwerving, het bouwen, de vernieuwing, de verkoop of het |
location de logements sociaux; | verhuren van sociale huisvesting; |
f) l'aide aux pays en voie de développement; | f) de hulp aan ontwikkelingslanden; |
g) la production d'énergie durable; | g) de productie van duurzame energie; |
h) la formation; | h) de vorming; |
i) le financement de sociétés visées ci-dessus, et pour autant que leurs statuts stipulent qu'en cas de liquidation, la totalité de l'actif net est réinvesti dans une autre société à finalité sociale visée au tiret précédent ou dans une autre société établie dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen qui y est soumise à une législation analogue aux dispositions du Code des sociétés applicables aux sociétés à finalité sociale visées également au tiret précédent."; c) au 11° les mots "dividendes encaissés ou recueillis à l'étranger" sont remplacés par les mots "dividendes d'origine étrangère". | i) de financiering van de hierboven bedoelde vennootschappen, en voor zover hun statuten bepalen dat in geval van vereffening het volledige netto-actief opnieuw wordt geïnvesteerd in een andere, onder vorig streepje vermelde, vennootschap met sociaal oogmerk of in een andere vennootschap gevestigd in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte die er onderworpen is aan een wetgeving gelijkaardig aan de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen die van toepassing zijn op de onder vorig streepje vermelde vennootschappen met een sociaal oogmerk."; c) in de bepaling onder 11° worden de woorden "in het buitenland geïnde of verkregen dividenden" vervangen door de woorden "dividenden van buitenlandse oorsprong". |
Art. 49.L'article 48, a et b, est applicable aux revenus attribués ou |
Art. 49.Artikel 48, a en b, is van toepassing op de inkomsten die |
mis en paiement à partir du 1er janvier 2017. | worden toegekend of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2017. |
L'article 48, c, est applicable aux revenus attribués ou mis en | Artikel 48, c, is van toepassing op de inkomsten die worden toegekend |
paiement à partir du 1er janvier 2015. | of betaalbaar gesteld vanaf 1 januari 2015. |
CHAPITRE 2. - Modifications en matière des droits de succession | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen inzake successierechten |
Section 1re. - Restriction d'une extension trop vaste de la taxe | Afdeling 1. - Inperking van een te ruime uitbreiding van de jaarlijkse |
annuelle sur les organismes de placement collectif et sur les | taks op de collectieve beleggingsinstellingen en op de |
entreprises d'assurances par l'article 20 de la loi-programme II du 3 | verzekeringsondernemingen bij artikel 20 van de programmawet II van 3 |
août 2016 | augustus 2016 |
Art. 50.Dans la phrase introductive de l'article 161 du Code des |
Art. 50.In artikel 161 van het Wetboek der successierechten, |
droits de succession, modifié en dernier lieu par la loi du 3 août | laatstelijk gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2016, worden in de |
2016, les mots "sur la liste des fonds d'investissement immobiliers | inleidende zin de woorden "op de lijst van gespecialiseerde |
spécialisés" sont insérés entre les mots "Service Public Fédéral | vastgoedbeleggingsfondsen" ingevoegd tussen de woorden "Federale |
Finances" et les mots ", soit auprès". | Overheidsdienst Financiën" en de woorden ", hetzij bij". |
Section 2. - Introduction d'une structure tarifaire identique pour les | Afdeling 2. - Instelling van een gelijke tariefstructuur voor |
fonds d'investissement belges et étrangers quant à la taxe annuelle | Belgische en buitenlandse beleggingsfondsen voor de jaarlijkse taks op |
sur les organismes de placement collectif et sur les entreprises | de collectieve beleggingsinstellingen en op de |
d'assurances | verzekeringsondernemingen |
Art. 51.Dans l'article 161ter, 5°, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 51.In artikel 161ter, 5°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
22 juillet 1993 et remplacé par la loi-programme du 22 décembre 2003, | de wet van 22 juli 1993 en vervangen bij de programmawet van 22 |
les mots "des montants visés à l'article 161bis, § 1er "sont remplacés | december 2003, worden de woorden "in artikel 161bis, § 1, bedoelde |
par les mots "des montants visés à l'article 161bis, §§ 1er et 2". | bedragen" vervangen door de woorden "in artikel 161bis, §§ 1 en 2, |
bedoelde bedragen". | |
Art. 52.L'article 50 entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur |
Art. 52.Artikel 50 treedt in werking de dag waarop artikel 20 van de |
de l'article 20 de la loi-programme du 3 août 2016. | programmawet van 3 augustus 2016 in werking treedt. |
CHAPITRE 3. - Modifications en matière des droits et taxes divers | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen inzake diverse rechten en taksen |
Art. 53.L'article 176/2, alinéa 1er, 6°, du Code des droits et taxes |
Art. 53.Artikel 176/2, eerste lid, 6°, van het Wetboek diverse |
divers, remplacé par la loi du 4 mars 1999, est remplacé par ce qui | rechten en taksen, vervangen bij de wet van 4 maart 1999, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
"6° les assurances contractées par l'Etat, les Régions, les | "6° de door de Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de provincies, |
Communautés, les provinces, les communes, les régies provinciales | de gemeenten, de autonome provinciebedrijven, de autonome |
autonomes, les régies communales autonomes, les régies portuaires | gemeentebedrijven, de havenbedrijven zoals bedoeld in het Vlaams |
visées par le décret flamand du 2 mars 1999 portant sur la politique | decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de |
et la gestion des ports maritimes, et les établissements publics;" | zeehavens en de openbare instellingen aangegane verzekeringen;" |
Art. 54.L'article 53 produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 54.Artikel 53 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
CHAPITRE 4. - Confirmation d'arrêtés royaux | HOOFDSTUK 4. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten |
Art. 55.Sont confirmés, avec effet à la date de leur entrée en |
Art. 55.Bekrachtigd worden met ingang van de dag van hun respectieve |
vigueur respective : | inwerkingtreding : |
- l'arrêté royal du 12 décembre 2016 modifiant, en matière de | - het koninklijk besluit van 12 december 2016 tot wijziging van het |
précompte professionnel, l'AR/CIR 92 ; | KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; |
- l'arrêté royal du 12 janvier 2017 déterminant le précompte | - het koninklijk besluit van 12 januari 2017 tot bepaling van de |
professionnel pour les revenus visés à l'article 90, alinéa 1er, 1° | bedrijfsvoorheffing op de inkomsten zoals bedoeld in artikel 90, |
bis, du Code des impôts sur les revenus 1992. | eerste lid, 1° bis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. |
TITRE 4. - Modification de la loi du 17 juin 2016 relative aux | TITEL 4. - Wijziging van de wet van 17 juni 2016 |
contrats de concession | betreffende de concessieovereenkomsten |
Art. 56.L'article 57 de la loi du 17 juin 2016 relative aux contrats |
Art. 56.Artikel 57 van de wet van 17 juni 2016 betreffende de |
de concession est remplacé par ce qui suit : | concessieovereenkomsten wordt vervangen als volgt : |
" Art. 57.§ 1er. Pour les concessions qui sont passées par les |
" Art. 57.§ 1. Voor de concessies die worden geplaatst door |
pouvoirs adjudicateurs et les entreprises publiques dans le cadre de | aanbestedende overheden en overheidsbedrijven in het kader van hun |
leurs missions de service public au sens d'une loi, d'un décret ou | taken van openbare dienst in de zin van een wet, een decreet of een |
d'une ordonnance, le Roi fixe les règles générales d'exécution, en ce | ordonnantie bepaalt de Koning de algemene uitvoeringsregels, met |
compris les règles relatives à la sous-traitance et, pour les | inbegrip van de regels inzake onderaanneming en, voor de door Hem te |
concessions précitées à déterminer par Lui, les règles relatives à la | bepalen voormelde concessies, de regels inzake het nazicht op het |
vérification de l'absence de motifs d'exclusion dans le chef des | ontbreken van uitsluitingsgronden in hoofde van de onderaannemers |
sous-traitants de même que les règles relatives à la modification des | alsook de regels omtrent de wijziging van concessies gedurende de |
concessions en cours et des dispositions relatives à la fin de la concession. | looptijd ervan en de bepalingen omtrent het einde van de concessie. |
Pour les concessions visées à l'alinéa 1er et à fixer par Lui, le Roi | Voor de door Hem te bepalen concessies als bedoeld in het eerste lid, |
peut : | kan de Koning : |
1° limiter la chaîne de sous-traitance, conformément aux modalités à | 1° de keten van onderaannemers beperken overeenkomstig de door Hem te |
déterminer par Lui; | bepalen nadere regels; |
2° étendre les conditions d'agréation comme entrepreneur conformément | 2° de voorwaarden inzake de erkenning van aannemers overeenkomstig de |
à la loi du 20 mars 1991 organisant l'agréation d'entrepreneurs de | wet van 20 maart 1991 houdende regeling van de erkenning van aannemers |
travaux et ses arrêtés d'exécution à tous les sous-traitants de la chaîne. | van werken en haar uitvoeringsbesluiten uitbreiden naar alle onderaannemers van de keten. |
Pour les concessions qui sont passées par des personnes bénéficiant de | Voor de concessies die worden geplaatst door personen die bijzondere |
droits spéciaux ou exclusifs ou par des entreprises publiques quand | of exclusieve rechten genieten of door overheidsbedrijven wanneer deze |
ces dernières n'interviennent pas dans le cadre de leurs missions de | laatste niet optreden in het kader van hun taken van openbare dienst |
service public au sens d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance, le | in de zin van een wet, een decreet of een ordonnantie, bepaalt de |
Roi fixe, au niveau de l'exécution, les règles relatives aux | Koning, op het vlak van de uitvoering, de regels inzake wijzigingen |
modifications de la concession, de la sous-traitance et des | aan de concessie, onderaanneming en de bepalingen omtrent het |
dispositions relatives à la fin de la concession. | beëindigen van de concessie. |
§ 2. Les concessions peuvent uniquement être modifiées dans les cas | § 2. Concessies kunnen slechts worden gewijzigd in de door de Koning |
définis par le Roi et selon les conditions et modalités qu'Il fixe.". | bepaalde gevallen en volgens de door Hem te bepalen voorwaarden en nadere regels.". |
Art. 57.L'article 56 produit ses effets le 30 juin 2017. |
Art. 57.Artikel 56 heeft uitwerking met ingang van 30 juni 2017. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2017. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-2488 | Stukken : K54-2488 |
Compte rendu intégral : 20 juillet 2017. | Integraal verslag : 20 juli 2017. |