Loi visant à renforcer la protection des utilisateurs de produits et services financiers ainsi que les compétences de l'Autorité des services et marchés financiers, et portant des dispositions diverses (1) | Wet tot versterking van de bescherming van de afnemers van financiële producten en diensten alsook van de bevoegdheden van de Autoriteit voor financiële diensten en markten en houdende diverses bepalingen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 JUILLET 2013. - Loi visant à renforcer la protection des | 31 JULI 2013. - Wet tot versterking van de bescherming van de afnemers |
utilisateurs de produits et services financiers ainsi que les | van financiële producten en diensten alsook van de bevoegdheden van de |
compétences de l'Autorité des services et marchés financiers, et | Autoriteit voor financiële diensten en markten en houdende diverses |
portant des dispositions diverses (II) (1) | bepalingen (II) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 4 décembre 1990 relative aux | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 4 december 1990 op de |
opérations financières et aux marchés financiers | financiële transacties en de financiële markten |
Art. 2.Dans le livre VII, titre Ier, de la loi du 4 décembre 1990 |
Art. 2.In boek VII, titel I, van de wet van 4 december 1990 op de |
relative aux opérations financières et aux marchés financiers, le | financiële transacties en de financiële markten wordt hoofdstuk I, dat |
chapitre Ier, comportant les articles 220 à 223, modifié en dernier | de artikelen 220 tot 223 bevat, laatstelijk gewijzigd bij het |
lieu par l'arrêté royal du 3 mars 2011, est abrogé. | koninklijk besluit van 3 maart 2011, opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 2 août 2002 relative à la | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
surveillance du secteur financier et aux services financiers | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten |
Art. 3.L'article 87 de la loi du 2 août 2002 relative à la |
Art. 3.Artikel 87 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, vernummerd |
renuméroté par la loi du 2 mai 2007, est complété par un paragraphe 4 | bij de wet van 2 mei 2007, wordt aangevuld met een paragraaf 4, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« § 4. Lorsque les faits soumis au tribunal font l'objet d'une action | « § 4. Wanneer de feiten voorgelegd aan de rechtbank het voorwerp zijn |
en cessation fondée sur l'article 125, il ne peut être statué sur | van een vordering tot staking gegrond op artikel 125, kan er niet |
l'action pénale qu'après qu'une décision coulée en force de chose | beslist worden over de strafvordering dan nadat een in kracht van |
jugée a été rendue relativement à l'action en cessation. ». | gewijsde gegane beslissing is genomen betreffende de vordering tot |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre V de la même loi, comportant les |
staking. ». Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk V van dezelfde wet, dat de |
articles 120 à 124 et renuméroté par la loi du 2 mai 2007, les mots « | artikelen 120 tot 124 bevat en werd hernummerd bij de wet van 2 mei |
et intervention de la FSMA devant les juridictions répressives » sont | 2007, worden de woorden « en tussenkomst van de FSMA voor de |
remplacés par les mots « , intervention de la FSMA devant les | strafgerechten » vervangen door de woorden « , tussenkomst van de FSMA |
juridictions répressives et action en cessation ». | voor de strafgerechten en vordering tot staking ». |
Art. 5.A l'article 122 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.In artikel 122 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 12 novembre 2012, les 21° à 25° sont remplacés par | koninklijk besluit van 12 november 2012, worden de bepalingen onder |
ce qui suit : « 21° au demandeur, contre le refus d'inscription décidé par la FSMA | 21° tot 25° vervangen als volgt : |
en vertu de l'article 32 de la loi du 3 août 2012 relative à certaines | |
formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement, ou | « 21° door de aanvrager, tegen de weigering tot inschrijving waartoe |
lorsque la FSMA n'a pas statué dans un délai de trois mois à dater de | |
l'introduction d'un dossier complet. Dans ce dernier cas, la demande | |
d'inscription est censée rejetée. Un même recours est ouvert à | |
l'organisme de placement contre le refus d'inscription décidé par la | |
FSMA en vertu de l'article 162, § 2, alinéa 2, de la loi du 3 août | de FSMA heeft beslist krachtens artikel 32 van de wet van 3 augustus |
2012 précitée; 22° à l'organisme de placement collectif, contre les refus d'agrément, les refus d'approbation ou les refus d'acceptation décidés par la FSMA en vertu des articles 34, 36, alinéa 1er, 45, alinéa 1er, 47, alinéa 2, ou 51, alinéa 4, de la loi du 3 août 2012 précitée, ou lorsque la FSMA n'a pas statué dans un délai de trois mois à dater de | 2012 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, of wanneer de FSMA zich niet heeft uitgesproken binnen een termijn van drie maanden na indiening van een volledig dossier. In dit laatste geval wordt het verzoek om inschrijving geacht te zijn verworpen. De beleggingsinstelling kan eenzelfde beroep instellen tegen de weigering tot inschrijving waartoe de FSMA heeft beslist krachtens artikel 162, § 2, tweede lid, van de voormelde wet van 3 augustus 2012; 22° door de instelling voor collectieve belegging, tegen de weigeringen tot het verlenen van een vergunning, de weigeringen tot goedkeuring of de weigeringen tot aanvaarding waartoe door de FSMA is beslist krachtens de artikelen 34, 36, eerste lid, 45, eerste lid, 47, tweede lid of 51, vierde lid, van de voormelde wet van 3 augustus 2012, of wanneer de FSMA zich niet heeft uitgesproken binnen een |
l'introduction d'un dossier complet. Dans ce dernier cas, la demande | termijn van drie maanden na de indiening van een volledig dossier. In |
d'agrément, d'approbation ou d'acceptation est censée rejetée; | dit laatste geval wordt het verzoek om vergunning, goedkeuring of |
aanvaarding geacht te zijn verworpen; | |
23° à l'organisme de placement collectif, contre les décisions de la | 23° door de instelling voor collectieve belegging, tegen de |
FSMA prises en vertu de l'article 111, § 1er, alinéa 2, 3° et 6°, de | beslissingen die de FSMA heeft genomen krachtens artikel 111, § 1, |
tweede lid, 3° en 6°, artikel 157 en artikel 164 van de voormelde wet | |
l'article 157 et de l'article 164 de la loi du 3 août 2012 précitée. | van 3 augustus 2012. Het beroep schorst de uitvoering van de |
Le recours suspend l'exécution de la décision sauf si la FSMA en | beslissing tenzij de FSMA hier anders over beslist indien er ernstig |
décide autrement en cas de péril grave pour les créanciers ou les | gevaar dreigt voor de schuldeisers of de deelnemers; |
participants; 24° au demandeur, contre les décisions prises par la FSMA en matière | 24° door de aanvrager, tegen de beslissingen inzake vergunning die de |
d'agrément en vertu des articles 191 et 192 de la loi du 3 août 2012 | FSMA heeft genomen krachtens de artikelen 191 en 192 van de voormelde |
wet van 3 augustus 2012. Eenzelfde beroep kan worden ingesteld door de | |
précitée. Un même recours est ouvert au demandeur lorsque la FSMA n'a | aanvrager indien de FSMA geen uitspraak heeft gedaan binnen de bij het |
pas statué dans les délais fixés à l'alinéa 1er de l'article 191 | eerste lid van het voormelde artikel 191 vastgestelde termijnen. In |
précité. Dans ce dernier cas, le recours est traité comme s'il y avait | dit laatste geval wordt het beroep behandeld als was de aanvraag |
eu rejet de la demande; | verworpen; |
25° à la société de gestion d'organismes de placement collectif, | 25° door de beheervennootschap van instellingen voor collectieve |
contre les décisions de la FSMA prises en vertu de l'alinéa 3 de | belegging, tegen de beslissingen die de FSMA heeft genomen krachtens |
l'article 227 de la loi du 3 août 2012 précitée; ». | het derde lid van artikel 227 van de voormelde wet van 3 augustus |
Art. 6.Le chapitre VI, de la même loi, comportant les articles 125 à |
2012; ». Art. 6.Hoofdstuk VI van dezelfde wet, dat de artikelen 125 tot 128 |
128, est abrogé. | bevat, wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 125 de la même loi, abrogé par l'arrêté royal du 25 |
Art. 7.Artikel 125 van dezelfde wet, opgeheven bij het koninklijk |
mars 2003, est rétabli dans la rédaction suivante et inséré dans le | besluit van 25 maart 2003, wordt hersteld als volgt en als een |
chapitre V : | onderdeel van hoofdstuk V : |
« Art. 125.Le président du tribunal de commerce constate l'existence |
« Art. 125.De voorzitter van de rechtbank van koophandel stelt het |
et ordonne la cessation d'un acte ou d'une activité, même pénalement | bestaan vast en beveelt de staking van een zelfs onder het strafrecht |
réprimé, qui : | vallende daad of activiteit die : |
1° est visé à l'article 86bis; | 1° wordt bedoeld in artikel 86bis; |
2° constitue une infraction à la loi du 3 août 2012 relative à | 2° een inbreuk vormt op de wet van 3 augustus 2012 betreffende |
certaines formes de gestion collective de portefeuilles | bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, op |
d'investissement, à la loi du 16 juin 2006 relative aux offres | de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van |
publiques d'instruments de placement et aux admissions d'instruments | beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot |
de placement à la négociation sur des marchés réglementés ou à la loi | de verhandeling op een gereglementeerde markt of op de wet van 1 april |
du 1er avril 2007 relative aux offres publiques d'acquisition, ou aux | 2007 op de openbare overnamebiedingen, of op de bepalingen genomen in |
dispositions prises en exécution de ces lois, ou méconnaît les | uitvoering van die wetten, of die de beslissingen van de FSMA op grond |
décisions de la FSMA prises sur la base des lois précitées; | van de voormelde wetten miskent; |
3° constitue une infraction, dans le chef d'entreprises ou de | 3° een inbreuk vormt, door ondernemingen of personen bedoeld in |
personnes visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 2° ou 3°, aux | artikel 45, § 1, eerste lid, 2° of 3°, op de regels bedoeld in artikel |
règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2; | 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2; |
4° est, dans un but de protection de l'épargne publique ou des | 4° ter bescherming van het openbaar spaarwezen of van de afnemers van |
utilisateurs de produits ou services financiers, réservé à des | financiële producten of diensten aan bepaalde personen is voorbehouden |
personnes déterminées ou soumis à des conditions déterminées, et est | of aan bepaalde voorwaarden is onderworpen en die door de Koning, op |
qualifié par le Roi, sur avis de la FSMA, d'acte ou d'activité dont la | advies van de FSMA, is aangemerkt als een daad of activiteit waarvan |
cessation peut être ordonnée en vertu du présent article. | de staking kan worden bevolen op grond van dit artikel. |
Il peut ordonner l'interdiction de ces actes ou activités lorsqu'ils | Hij kan deze daden of activiteiten verbieden wanneer zij nog geen |
n'ont pas encore débuté, mais qu'ils sont imminents. | aanvang hebben genomen, doch op het punt staan plaats te vinden. |
Il peut accorder au contrevenant un délai pour mettre fin à | Hij kan aan de overtreder een termijn toestaan om aan de inbreuk een |
l'infraction, lorsque la nature de l'infraction le nécessite. Il peut | einde te maken, wanneer de aard van de inbreuk dit nodig maakt. Hij |
accorder la levée de la cessation lorsqu'il a été mis fin à | kan de opheffing van het stakingsbevel toestaan wanneer een einde werd |
l'infraction. | gemaakt aan de inbreuk. |
Le président du tribunal de commerce n'est pas compétent lorsque la | Voormelde bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van |
cour d'appel de Bruxelles est exclusivement compétente par application | koophandel geldt niet in geval het hof van beroep te Brussel |
de l'article 41 de la loi du 1er avril 2007 relative aux offres | uitsluitend bevoegd is op grond van artikel 41 van de wet van 1 april |
publiques d'acquisition. » | 2007 op de openbare overnamebiedingen. » |
Art. 8.L'article 126 de la même loi, abrogé par l'arrêté royal du 25 |
Art. 8.Artikel 126 van dezelfde wet, opgeheven bij het koninklijk |
mars 2003, est rétabli dans la rédaction suivante et inséré dans le | besluit van 25 maart 2003, wordt hersteld als volgt en als een |
chapitre V : | onderdeel van hoofdstuk V : |
« Art. 126.Lorsque l'infraction concerne une publicité ou une |
« Art. 126.Als de inbreuk een reclame of publicatie betreft, kan de |
publication, l'action en cessation peut être intentée à charge de | vordering tot staking tegen de initiatiefnemer ervan worden ingesteld. |
celui qui a pris l'initiative de la publicité ou de la publication en question. | Indien de initiatiefnemer evenwel geen woonplaats heeft in België en |
Toutefois, lorsque celui qui a pris l'initiative n'est pas domicilié | |
en Belgique et n'a pas désigné une personne responsable ayant son | geen verantwoordelijke persoon met woonplaats in België heeft |
domicile en Belgique, l'action en cessation peut également être | aangewezen, kan de vordering tot staking eveneens worden ingesteld |
intentée à charge de : | tegen : |
- l'éditeur de la publicité ou de la publication écrite ou le | - de uitgever van de geschreven reclame of publicatie of de producent |
producteur de la publicité ou de la publication audiovisuelle; | van de audiovisuele reclame of publicatie; |
- l'imprimeur ou le réalisateur, si l'éditeur ou le producteur n'ont | - de drukker of de maker, indien de uitgever of de producent geen |
pas leur domicile en Belgique et n'ont pas désigné une personne | woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met |
responsable ayant son domicile en Belgique; | woonplaats in België hebben aangewezen; |
- le distributeur ainsi que toute personne qui contribue sciemment à | - de verdeler, alsmede elke persoon die er bewust toe bijdraagt dat de |
ce que la publicité ou la publication produise son effet, si | |
l'imprimeur ou le réalisateur n'ont pas leur domicile en Belgique et | reclame of publicatie uitwerking heeft, indien de drukker of de maker |
n'ont pas désigné une personne responsable ayant son domicile en | geen woonplaats in België hebben en geen verantwoordelijke persoon met |
Belgique. ». | woonplaats in België hebben aangewezen. ». |
Art. 9.L'article 127 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
Art. 9.Artikel 127 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mars 2011, est remplacé par ce qui suit et inséré | koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt vervangen als volgt en als |
dans le chapitre V : | een onderdeel van hoofdstuk V : |
« Art. 127.§ 1er. L'action fondée sur l'article 125, alinéa 1er, 1°, |
« Art. 127.§ 1. De vordering gegrond op artikel 125, eerste lid, 1°, |
est formée à la demande : | wordt ingesteld op verzoek van : |
1° de la FSMA; | 1° de FSMA; |
2° du ministre ayant les Finances dans ses attributions, du ministre | 2° de minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor |
ayant l'Economie dans ses attributions, du ministre ayant les Pensions | Economie, de minister bevoegd voor Pensioenen of de minister bevoegd |
dans ses attributions ou du ministre ayant la Protection des | |
consommateurs dans ses attributions; | voor consumentenbescherming; |
3° des intéressés; | 3° de belanghebbenden; |
4° d'une association ayant pour objet la défense des intérêts des | 4° een vereniging ter verdediging van de consumentenbelangen die |
consommateurs et jouissant de la personnalité juridique, pour autant | rechtspersoonlijkheid bezit en voor zover zij in de Raad voor het |
qu'elle soit représentée au Conseil de la Consommation; | Verbruik vertegenwoordigd is; |
5° d'un groupement professionnel ou interprofessionnel ayant la | 5° een beroeps- of interprofessionele vereniging met |
personnalité juridique. | rechtspersoonlijkheid. |
Par dérogation aux dispositions des articles 17 et 18 du Code | In afwijking van de bepalingen in de artikelen 17 en 18 van het |
judiciaire, les associations et groupements visés aux 4° et 5° peuvent | Gerechtelijk Wetboek kunnen de verenigingen bedoeld in 4° en 5° in |
agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs | rechte optreden voor de verdediging van hun statutair omschreven |
statutairement définis. | collectieve belangen. |
§ 2. L'action fondée sur l'article 125, alinéa 1er, 2°, 3° ou 4°, est | § 2. De vordering gegrond op artikel 125, eerste lid, 2°, 3° of 4°, |
formée exclusivement à la demande de la FSMA. | wordt enkel ingesteld op verzoek van de FSMA. |
§ 3. L'action fondée sur l'article 125 ne peut plus être intentée un | § 3. De vordering gegrond op artikel 125 kan niet meer worden |
an après que les faits dont on se prévaut ont pris fin. ». | ingesteld één jaar nadat de feiten waarop men zich beroept een einde hebben genomen. ». |
Art. 10.L'article 128 de la même loi, abrogé par l'arrêté royal du 25 |
Art. 10.Artikel 128 van dezelfde wet, opgeheven bij het koninklijk |
mars 2003, est rétabli dans la rédaction suivante et inséré dans le | besluit van 25 maart 2003, wordt hersteld als volgt en als een |
chapitre V : | onderdeel van hoofdstuk V : |
« Art. 128.§ 1er. Le président peut, en tout état de la procédure, |
« Art. 128.§ 1. De voorzitter kan in elke stand van het geding het |
demander l'avis de la FSMA, à moins que l'action n'ait été formée par | advies inwinnen van de FSMA, tenzij de vordering is ingesteld door de |
la FSMA. | FSMA. |
Le président peut, en tout état de la procédure, demander l'avis de la | De voorzitter kan in elke stand van het geding het advies inwinnen van |
Banque, si les conditions suivantes sont remplies : | de Bank indien is voldaan aan de volgende voorwaarden : |
1° l'action en cessation a été intentée à charge d'un établissement | 1° de vordering tot staking is ingesteld tegen een instelling als |
visé à l'article 36/2 de la loi organique de la Banque ou l'action en | bedoeld in artikel 36/2 van de organieke wet van de Bank of de |
cessation porte sur l'exercice d'activités réservées à des | vordering tot staking heeft betrekking op de uitoefening van |
établissements visés dans cette disposition; et | activiteiten voorbehouden aan instellingen als bedoeld in die |
2° l'action en cessation a été formée par la FSMA ou le président | bepaling; en 2° de vordering tot staking is ingesteld door de FSMA of de voorzitter |
sollicite également l'avis de la FSMA. | verzoekt tevens om het advies van de FSMA. |
Ces avis sont rendus dans les quinze jours, sauf prolongation de ce | Deze adviezen worden binnen de vijftien dagen gegeven tenzij deze |
délai par le président. Au cas où l'avis ne serait pas rendu dans ce | termijn door de voorzitter wordt verlengd. Indien binnen deze |
délai éventuellement prolongé, la procédure est poursuivie. Une copie | eventueel verlengde termijn geen advies is verstrekt, wordt de |
de la demande et des avis reçus est versée au dossier de la procédure. | procedure voortgezet. Een kopie van dit verzoek en van de ontvangen |
adviezen wordt bij het proceduredossier gevoegd. | |
§ 2. L'action fondée sur l'article 125 est formée et instruite selon | § 2. De vordering gegrond op artikel 125 wordt ingesteld en behandeld |
les formes du référé. | zoals in kortgeding. |
Il est statué sur l'action, nonobstant toute poursuite exercée en | Er wordt uitspraak gedaan over de vordering, niettegenstaande elke |
raison des mêmes faits devant une juridiction pénale. | vervolging op grond van dezelfde feiten voor een strafrechtelijk |
Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et | rechtscollege. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk |
sans caution. | rechtsmiddel en zonder borgtocht. |
§ 3. Toute décision rendue sur une action fondée sur l'article 125 | § 3. Elke uitspraak ingevolge een op artikel 125 gegronde vordering |
est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier, communiquée à la | wordt binnen acht dagen en door toedoen van de griffier meegedeeld aan |
FSMA, sauf si la décision a été rendue à sa requête. | de FSMA, tenzij de uitspraak is gewezen op diens vordering. |
En outre, le greffier est tenu d'informer sans délai la FSMA du | Bovendien is de griffier verplicht de FSMA onverwijld in te lichten |
recours introduit contre toute décision rendue en application de | over de voorziening tegen elke uitspraak die op grond van artikel 125 |
l'article 125. | is gewezen. |
§ 4. Le président peut autoriser l'affichage de sa décision ou du | § 4. De voorzitter kan toestaan dat zijn beslissing of de samenvatting |
résumé qu'il en rédige, pendant le délai qu'il détermine, aussi bien à | die hij opstelt wordt aangeplakt tijdens de door hem bepaalde termijn, |
l'extérieur qu'à l'intérieur des établissements du contrevenant, et | zowel buiten als binnen de inrichtingen van de overtreder en dat zijn |
autoriser la publication de son jugement ou de son résumé par voie de | vonnis of de samenvatting ervan in de pers of op enige andere wijze |
presse ou de toute autre manière, le tout aux frais du contrevenant. | wordt bekendgemaakt, dit alles op kosten van de overtreder. |
Ces mesures de publicité ne peuvent toutefois être autorisées que si | Deze bekendmakingsmaatregelen mogen evenwel slechts worden toegestaan |
elles sont de nature à contribuer à la cessation de l'acte ou de | indien zij er kunnen toe bijdragen dat de gewraakte daad of activiteit |
l'activité incriminé ou de ses effets. | of de uitwerking ervan ophouden. |
Le président fixe le montant que la partie à qui une mesure de | De voorzitter stelt het bedrag vast dat de partij aan wie een |
bekendmakingsmaatregel overeenkomstig het eerste lid wordt toegekend | |
publicité a été accordée conformément à l'alinéa 1er et qui a exécuté | en die de maatregel heeft uitgevoerd niettegenstaande tijdig beroep |
la mesure malgré un recours introduit à temps contre le jugement, | tegen het vonnis werd ingesteld, zal verschuldigd zijn aan de partij |
devra payer à la partie au détriment de laquelle la mesure de | in wiens nadeel de bekendmakingsmaatregel werd getroffen, indien deze |
publicité a été exécutée, si celle-ci est annulée en appel. ». | in beroep ongedaan wordt gemaakt. ». |
CHAPITRE 4. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 11.A l'article 589 du Code judiciaire, modifié en dernier lieu |
Art. 11.In artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd |
par la loi du 13 août 2011, le 2° est remplacé par ce qui suit : | bij de wet van 13 augustus 2011, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
« 2° à l'article 125 de la loi du 2 août 2002 relative à la | « 2° in artikel 125 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
surveillance du secteur financier et aux services financiers; ». | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; ». |
Art. 12.In artikel 605ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 12.à l'article 605ter du même Code, inséré par la loi du 2 août |
van 2 augustus 2002, worden de woorden « artikel 18ter van de wet van |
2002, les mots « article 18ter de la loi du 2 mars 1989 relative à la | 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter |
publicité des participations importantes dans les sociétés cotées en | beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de |
bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition » sont | openbare overnamebiedingen » vervangen door de woorden « artikel 41 |
remplacés par les mots « article 41 de la loi du 1er avril 2007 | van de wet van 1 april 2007 op de openbare overnamebiedingen. ». |
relative aux offres publiques d'acquisition. ». | Art. 13.Artikel 633ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 13.L'article 633ter du même Code, inséré par la loi du 2 août |
van 2 augustus 2002, wordt opgeheven. |
2002, est abrogé. | |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Consommateurs, | De Vice-eerste Minister en Minister van Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-2873 - N° 1. - Rapport, 53-2873 - N° 2. | Stukken. - Wetsontwerp, 53-2873 - Nr. 1. - Verslag, 53-2873 Nr. 2. - |
- Texte corrigé par la commission, 53-2873 - N° 3. - Texte adopté en | Tekst verbeterd door de commissie, 53-2873 - Nr. 3. - Tekst aangenomen |
séance plénière et transmis au Sénat, 53-2873 - N° 4. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-2873 - Nr. |
Compte rendu intégral. - 16 et 17 juillet 2013. | 4. Integraal Verslag. - 16 en 17 juli 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 5-2215 | Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
- N° 1. - Rapport, 5-2215 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et | volksvertegenwoordigers, 5-2215 - Nr. 1. - Verslag, 5-2215 - Nr. 2. - |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | |
soumis à la sanction royale, 5-2215 - N° 3. | bekrachtiging voorgelegd, 5-2215 - Nr. 3. |
Annales du Sénat. - 18 juillet 2013. | Handelingen van de Senaat. - 18 juli 2013. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 53-2872 - N° 1. - Annexes, 53-2872 - N° 2. | Stukken. - : Wetsontwerp, 53-2872 - Nr. 1. - Bijlagen, 53-2872 Nr. 2. |
- Amendements, 53-2872 - N° 3. - Rapport, 53-2872 - N° 4. - Texte | - Amendementen, 53-2872 - Nr. 3. - Verslag, 53-2872 - Nr. 4. - Tekst |
adopté par la commission, 53-2872 - N° 5. - Texte adopté en séance | aangenomen door de Commissie, 53-2872 - Nr. 5. - Tekst aangenomen in |
plénière et transmis au Sénat, 53-2872 - N° 6. | plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 53-2872 - Nr. 6. |
Compte rendu intégral. - 16 et 17 juillet 2013. | Integraal verslag. - 16 en 17 juli 2013. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 5-2214 - N° 1. - Rapport, | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 5-2214 - Nr. 1. - |
5-2214 - N° 2. - Décision de ne pas amender, 5-2214 - N° 3. | Verslag, 5-2214 - Nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 5-2214 - Nr. 3. |
Annales du Sénat. - 18 juillet 2013. | Handelingen van de Senaat. - 18 juli 2013. |