← Retour vers "Loi modifiant l'article 119 du Code judiciaire et l'article 57bis de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait "
Loi modifiant l'article 119 du Code judiciaire et l'article 57bis de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait | Wet tot wijziging van artikel 119 van het Gerechtelijk wetboek en van artikel 57bis van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
31 JUILLET 2009. - Loi modifiant l'article 119 du Code judiciaire et | 31 JULI 2009. - Wet tot wijziging van artikel 119 van het Gerechtelijk |
l'article 57bis de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de | wetboek en van artikel 57bis van de wet van 8 april 1965 betreffende |
la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit. CHAPITRE Ier. - Disposition générale | de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt. HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE II. - Disposition modifiant le Code Judicaire | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 2.L'article 119 du Code Judiciaire est complété par un alinéa, |
Art. 2.Artikel 119 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een lid, luidende : |
« Si les poursuites sont exercées contre au moins une personne ayant | « Indien vervolging wordt ingesteld tegen tenminste één persoon ten |
fait l'objet d'une décision de dessaisissement, en application de la | |
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la | aanzien van wie, met toepassing van de wet van 8 april 1965 |
prise en charge de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
à la réparation du dommage causé par ce fait, dans le cadre d'un crime | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
non correctionnalisable, la Cour d'Assises, pour être valablement | van de door dit feit veroorzaakte schade, een beslissing tot |
uithandengeving is genomen in het kader van een | |
composée, doit comprendre deux magistrats ayant suivi la formation | niet-correctionaliseerbare misdaad, moet het Hof van Assisen, om |
organisée dans le cadre de la formation continue des magistrats, visée | rechtsgeldig samengesteld te zijn, twee magistraten tellen die de |
opleiding hebben genoten die georganiseerd wordt in het kader van de | |
à l'article 259sexies, § 1er, 1°, alinéa 3, requise pour l'exercice | in artikel 259sexies, § 1, 1°, derde lid, bedoelde voortgezette |
opleiding van de magistraten, die vereist is voor de uitoefening van | |
des fonctions de juge au tribunal de la jeunesse. » | het ambt van rechter in de jeugdrechtbank. » |
CHAPITRE III. - Disposition modifiant la loi du 8 avril 1965 relative | HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van de wet van 8 april 1965 |
à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
par ce fait | van de door dit feit veroorzaakte schade |
Art. 3.Dans l'article 57bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 8 avril |
Art. 3.In artikel 57bis, § 1, eerste lid, van de wet van 8 april 1965 |
1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
dommage causé par ce fait, inséré par la loi du 13 juin 2006 et | van de door dit feit veroorzaakte schade, ingevoegd bij de wet van 13 |
partiellement annulé par l'arrêt n° 49/2008 de la Cour | juni 2006 en gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 49/2008 van het |
constitutionnelle, les mots « soit, si la personne concernée est | Grondwettelijk Hof, worden de woorden « ofwel, indien de betrokkene |
soupçonnée d'avoir commis un crime non correctionnalisable, la | ervan wordt verdacht een niet-correctionaliseerbare misdaad te hebben |
juridiction compétente en vertu du droit commun, s'il y a lieu. » sont | gepleegd, het gerecht dat krachtens het gemeen recht bevoegd is, als |
remplacés par les mots « soit, si la personne concernée est soupçonnée | daartoe grond bestaat » vervangen door de woorden « ofwel, indien de |
d'avoir commis un crime non correctionnalisable, une cour d'assises | betrokkene ervan wordt verdacht een niet-correctionaliseerbare misdaad |
te hebben gepleegd, een hof van assisen dat samengesteld is | |
composée conformément aux dispositions de l'article 119, alinéa 2, du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 119, tweede lid, van het |
Code Judiciaire, s'il y a lieu ». | Gerechtelijk Wetboek, als daartoe grond bestaat ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. | Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minster van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) 2007-2008-2009 : | (1) 2007-2008-2009 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Doc. 52-1149. - N° 1 : Proposition de loi de M. Baeselen | Stukken. - Doc. 52-1149. - Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Baeselen |
et consorts. - N° 2 : Amendements. - N° 3 : Rapport. - N° 4 : Texte | cs. - Nr. 2 : Amendementen. - Nr. 3 : Verslag. - Nr. 4 : Tekst |
adopté par la commission. - N° 5 : Texte adopté en séance plénière et | aangenomen door de commissie. - Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire |
transmis au sénat. | vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral 12 février 2009 : | Integraal verslag 12 februari 2009. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - 4-1175. - N° 1 : Projet transmis par la Chambre des | Stukken. - 4-1175. - Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants. - N° 2 : Rapport. - N° 3 : Texte adopté en séance | volksvertegenwoordigers. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst aangenomen |
plénière et soumis à la sanction royale. | in plenaire vergadering en aan de koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Annales du Sénat 15 et 16 juillet 2009. | Handelingen van de Senaat 15 en 16 juli 2009. |