Loi portant des dispositions diverses relatives à l'incapacité de travail | Wet houdende diverse bepalingen betreffende arbeidsongeschiktheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 OCTOBRE 2022. - Loi portant des dispositions diverses relatives à | 30 OKTOBER 2022. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende |
l'incapacité de travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE 1re. - Disposition introductive | arbeidsongeschiktheid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Modification de la réglementation relative à la | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de regeling inzake het voorleggen van een |
production d'un certificat médical en cas d'incapacité de travail | geneeskundig getuigschrift in geval van arbeidsongeschiktheid |
Art. 2.Dans l'article 31 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
Art. 2.In artikel 31 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, un paragraphe 2/1 est inséré, rédigé comme suit: | arbeidsovereenkomsten wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende: |
" § 2/1. Par dérogation au § 2, alinéas 2 et 3, le travailleur n'est | " § 2/1. In afwijking van § 2, tweede en derde lid, is de werknemer er |
driemaal per kalenderjaar niet toe gehouden een geneeskundig | |
pas tenu, trois fois par année calendrier, de produire un certificat | getuigschrift voor te leggen voor de eerste dag van een |
médical pour le premier jour d'une incapacité de travail. Le cas | arbeidsongeschiktheid. In voorkomend geval deelt hij de werkgever |
échéant, il communique immédiatement à l'employeur l'adresse où il | onmiddellijk mee op welk adres hij zal verblijven tijdens deze eerste |
séjourne durant ce premier jour d'incapacité de travail, à moins que | dag van arbeidsongeschiktheid, tenzij dit adres overeenstemt met zijn |
cette adresse correspond à sa résidence habituelle connue de | gewoonlijke verblijfplaats die bij de werkgever gekend is. |
l'employeur. Les entreprises qui occupent moins de 50 travailleurs au 1er janvier | De ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen op 1 |
de l'année calendrier au cours de laquelle survient l'incapacité de | januari van het kalenderjaar waarin de arbeidsongeschiktheid zich |
travail, peuvent déroger à l'alinéa 1er par convention collective de | voordoet, kunnen afwijken van het eerste lid door middel van een |
travail ou par règlement de travail.". | collectieve arbeidsovereenkomst of het arbeidsreglement.". |
CHAPITRE 3. - Modification des conditions pour invoquer à la force | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de voorwaarden om een beroep te doen op |
majeure médicale afin de mettre fin au contrat de travail | medische overmacht om de arbeidsovereenkomst te beëindigen |
Art. 3.L'article 34 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
Art. 3.Artikel 34 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
de travail, rétabli par la loi du 20 décembre 2016, est remplacé comme | arbeidsovereenkomsten, hersteld bij de wet van 20 december 2016, wordt |
suit: | vervangen als volgt: |
" Art. 34.§ 1er. L'incapacité de travail résultant d'une maladie ou |
" Art. 34.§ 1. De arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
d'un accident qui empêche définitivement le travailleur d'effectuer le | ongeval, waardoor het voor de werknemer definitief onmogelijk wordt om |
travail convenu peut seulement mettre fin au contrat de travail pour | het overeengekomen werk te verrichten, kan slechts een einde maken aan |
cause de force majeure après que la procédure déterminée au paragraphe | de arbeidsovereenkomst wegens overmacht nadat de procedure bepaald in |
2 a été suivie. | paragraaf 2 gevolgd werd. |
La procédure visée au paragraphe 2 ne peut être entamée que lorsque le | De procedure bepaald in paragraaf 2 kan slechts worden opgestart |
travailleur a été en incapacité de travail ininterrompue durant une | wanneer de werknemer gedurende een termijn van ten minste negen |
période d'au moins neuf mois et pour autant que, pour le travailleur, | |
aucun trajet de réintégration ne soit en cours au sens du code sur le | maanden ononderbroken arbeidsongeschikt is, en voor zover voor de |
bien-être. Cette période de neuf mois est interrompue lorsque le | werknemer geen re-integratietraject bedoeld in de codex over het |
travailleur reprend effectivement le travail, à moins que le | welzijn op het werk lopende is. Deze termijn van negen maanden wordt |
travailleur, au cours des quatorze premiers jours de cette reprise du | onderbroken wanneer de werknemer effectief het werk hervat, tenzij de |
travail, soit à nouveau en incapacité de travail, auquel cas cette | werknemer binnen de eerste veertien dagen van deze werkhervatting |
opnieuw arbeidsongeschikt wordt, in welk geval deze termijn wordt | |
période est censée ne pas être interrompue. | geacht niet onderbroken te zijn. |
§ 2. Le travailleur ou l'employeur notifie à l'autre partie ainsi | § 2. De werknemer of de werkgever geeft aan de andere partij, evenals |
qu'au conseiller en prévention-médecin du travail de l'entreprise, au | aan de preventieadviseur-arbeidsarts van de onderneming, door middel |
moyen d'un envoi recommandé, l'intention de déterminer s'il est | van een aangetekende zending, kennis van de intentie om na te gaan of |
définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le travail | het voor de werknemer definitief onmogelijk is om het overeengekomen |
convenu, conformément à la procédure spécifique du livre 1er, titre 4, | werk te verrichten overeenkomstig de bijzondere procedure in boek I, |
chapitre VI, section 3, du code sur le bien-être au travail. La | titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het welzijn op |
notification émanant de l'employeur mentionne le droit du travailleur | het werk. De kennisgeving die uitgaat van de werkgever maakt melding |
de demander au conseiller en prévention-médecin du travail, | van het recht van de werknemer om, overeenkomstig deze bijzondere |
conformément à cette procédure spécifique prévue par le code sur le | procedure opgenomen in de codex over het welzijn op het werk, aan de |
bien-être au travail, que les possibilités relatives à un travail | preventieadviseur-arbeidsarts te vragen dat de mogelijkheden voor |
adapté ou à un autre travail soient examinées, s'il a été constaté | aangepast of ander werk onderzocht worden, indien wordt vastgesteld |
qu'il est définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le | dat het voor hem onmogelijk is het overeengekomen werk te verrichten. |
travail convenu. La notification émanant de l'employeur mentionne | De kennisgeving die uitgaat van de werkgever maakt tevens melding van |
également le droit du travailleur de se faire assister par la | het recht van de werknemer om zich tijdens deze procedure te laten |
délégation syndicale de l'entreprise au cours de cette procédure, | bijstaan door de vakbondsafvaardiging van de onderneming, |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 5 du 24 mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales du | nr. 5 van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale |
personnel des entreprises. | afvaardigingen van het personeel der ondernemingen. |
Après réception de la notification visée à l'alinéa 1er, le conseiller | Na ontvangst van de kennisgeving bedoeld in het eerste lid, doorloopt |
en prévention-médecin du travail suit la procédure spécifique | de preventieadviseur-arbeidsarts de bijzondere procedure zoals bepaald |
déterminée dans le livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du code | in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het |
du bien-être au travail. | welzijn op het werk. |
Le contrat de travail ne peut prendre fin pour force majeure médicale | De arbeidsovereenkomst kan slechts beëindigd worden wegens medische |
que lorsqu'il apparaît de la constatation du conseiller en | overmacht wanneer uit de vaststelling van de |
prévention-médecin du travail, qui n'est plus susceptible de recours, | preventieadviseur-arbeidsarts waartegen geen beroep meer mogelijk is, |
ou du résultat de la procédure de recours reprise dans le code du | of uit het resultaat van de beroepsprocedure opgenomen in de codex |
bien-être au travail, qu'il est définitivement impossible pour le | over het welzijn op het werk, blijkt dat het voor de werknemer |
travailleur d'effectuer le travail convenu et que: | definitief onmogelijk is om het overeengekomen werk te verrichten, en: |
1° le travailleur n'a pas demandé d'examiner les possibilités | 1° de werknemer niet gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of |
relatives à un travail adapté ou à un autre travail, conformément à la | ander werk te onderzoeken overeenkomstig de bijzondere procedure in |
procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du | boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het |
code du bien-être au travail, ou, | welzijn op het werk, hetzij, |
2° le travailleur a demandé d'examiner les possibilités relatives à un | 2° de werknemer gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of |
travail adapté ou à un autre travail et l'employeur, conformément à la | ander werk te onderzoeken en de werkgever, overeenkomstig de |
procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du | bijzondere procedure in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van |
code du bien-être au travail, a remis le rapport motivé au dans lequel | de codex over het welzijn op het werk, het gemotiveerd verslag waarin |
il explique pourquoi l'établissement d'un plan pour un travail adapté | hij toelicht waarom het opmaken van een plan voor aangepast of ander |
ou un autre travail est techniquement ou objectivement impossible ou | werk technisch of objectief onmogelijk is of om gegronde redenen |
ne peut être exigé pour des motifs dûment justifiés, au travailleur et | redelijkerwijze niet kan worden geëist, heeft bezorgd aan de werknemer |
au conseiller en prévention-médecin du travail, ou, | en aan de preventieadviseur-arbeidsarts, hetzij, |
3° le travailleur a demandé d'examiner les possibilités relatives à un | 3° de werknemer gevraagd heeft de mogelijkheden voor aangepast of |
travail adapté ou à un autre travail et l'employeur, conformément à la | ander werk te onderzoeken en de werkgever, overeenkomstig de |
procédure spécifique du livre 1er, titre 4, chapitre VI, section 3, du | bijzondere procedure in boek I, titel 4, hoofdstuk VI, afdeling 3, van |
code du bien-être au travail, a remis au travailleur et au conseiller | |
en prévention-médecin du travail le plan pour un travail adapté ou un | de codex over het welzijn op het werk, het plan voor aangepast of |
autre travail refusé par le travailleur. | ander werk dat door de werknemer geweigerd is, heeft bezorgd aan de |
S'il ne ressort pas de la constatation du conseiller en | werknemer en aan de preventieadviseur-arbeidsarts. |
prévention-médecin du travail, ou du résultat de la procédure de recours prévue par le code du bien-être au travail, qu'il est définitivement impossible pour le travailleur d'effectuer le travail convenu, cette procédure prend fin sans suite. La partie la plus diligente ne peut recommencer la procédure visée dans ce paragraphe, que lorsque le travailleur atteint à nouveau une période d'au moins neuf mois d'incapacité de travail ininterrompue, tel que prévu dans l'alinéa 1er, à compter du jour suivant la réception de la constatation du conseiller en prévention-médecin du travail ou, si le travailleur a introduit un recours contre cette constatation, à | Indien uit de vaststelling van de preventieadviseur-arbeidsarts, of uit het resultaat van de beroepsprocedure opgenomen in de codex over het welzijn op het werk, niet blijkt dat het voor de werknemer definitief onmogelijk is om het overeengekomen werk te verrichten, eindigt deze procedure zonder gevolg. De meest gerede partij kan de procedure bedoeld in deze paragraaf slechts opnieuw opstarten wanneer de werknemer opnieuw gedurende een termijn van ten minste negen maanden ononderbroken arbeidsongeschikt is, zoals bepaald in het eerste lid, te rekenen vanaf de dag na de ontvangst van de vaststelling van de preventieadviseur-arbeidsarts, hetzij, indien de werknemer beroep heeft ingediend tegen deze vaststelling, vanaf de dag |
compter du jour suivant la réception du résultat de la procédure de | na de ontvangst het resultaat van de beroepsprocedure. |
recours. § 3. Le conseiller en prévention-médecin du travail peut demander et | § 3. De preventieadviseur-arbeidsarts kan de persoonsgegevens, met |
traiter les données à caractère personnel, y compris les données | inbegrip van gegevens betreffende de gezondheid van de werknemer, die |
relatives à la santé du travailleur, qui sont nécessaires aux | noodzakelijk zijn voor de vaststellingen en aanbevelingen bedoeld in |
déterminations et recommandations visées dans la procédure spéciale | het kader van de bijzondere procedure opgenomen in boek I, titel 4, |
prévue au livre Ier, titre 4, chapitre VI, section 3, du code du | hoofdstuk VI, afdeling 3, van de codex over het welzijn op het werk |
bien-être au travail. Il peut échanger, sous réserve du consentement | opvragen en verwerken. Hij kan deze gegevens mits toestemming van de |
du travailleur, ces données avec les autres médecins et les tiers | werknemer uitwisselen met andere binnen het kader van deze procedure |
concernés dans le cadre de cette procédure tel prévu à l'article | |
I.4-73.- § 3 du code du bien-être au travail, et avec le | betrokken artsen en derden, zoals bepaald in artikel I.4-73.- § 3 van |
de codex over het welzijn op het werk, en met de arts-sociaal | |
médecin-inspecteur social, dans le respect du secret professionnel | inspecteur, met respect voor het medisch beroepsgeheim en de |
médical et de la confidentialité des données. Le conseiller en | vertrouwelijkheid van de gegevens. De preventieadviseur-arbeidsarts is |
prévention-médecin du travail est le responsable du traitement au sens | de verwerkingsverantwoordelijke in de zin van de Verordening (EU) |
du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. La | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. De maximale |
durée maximale de conservation de ces données personnelles est de cinq | bewaartermijn van deze persoonsgegevens is vijf jaar na het einde van |
ans après la fin du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Le présent article ne porte pas atteinte au droit de mettre fin | § 4. Dit artikel doet geen afbreuk aan het recht om de |
au contrat de travail moyennant le respect d'un délai de préavis ou le | arbeidsovereenkomst te beëindigen mits een opzeggingstermijn wordt |
paiement d'une indemnité conformément aux dispositions de la présente | nageleefd of een vergoeding wordt betaald overeenkomstig de bepalingen |
loi.". | van deze wet.". |
CHAPITRE 4. - Modification des conditions pour la neutralisation du | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de voorwaarden voor de neutralisatie van |
salaire garanti dans le cadre de la reprise partielle du travail | het gewaarborgd loon in het kader van een gedeeltelijke werkhervatting |
Art. 4.Dans l'article 52, § 5, la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
Art. 4.In artikel 52, § 5, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, inséré par la loi du 20 décembre 2016, les mots | arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 20 december 2016, |
"pendant la période d'exécution" sont remplacés par les mots "pendant | worden de woorden "tijdens de periode van uitvoering" vervangen door |
une période de vingt semaines à partir du début de l'exécution". | de woorden "tijdens een periode van twintig weken vanaf de aanvang van |
de uitvoering". | |
Art. 5.Dans l'article 73/1 de la même loi, inséré par la loi du 20 |
Art. 5.In artikel 73/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 |
décembre 2016, les mots "pendant la période d'exécution" sont | december 2016, worden de woorden "tijdens de periode van uitvoering" |
remplacés par les mots "pendant une période de vingt semaines à partir | vervangen door de woorden "tijdens een periode van twintig weken vanaf |
du début de l'exécution". | de aanvang van de uitvoering". |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Ciergnon, le 30 octobre 2022. | Gegeven te Ciergnon, 30 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Scellé du Sceau de l'Etat: | Met 's Lands Zegel gezegeld: |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) : | (www.dekamer.be): |
Documents: Doc 55 2875/ (2021/2022) : | Stukken: Doc 55 2875/ (2021/2022): |
001 : Projet de loi. | 001: Wetsontwerp. |
002 : Amendements. | 002: Amendementen. |
003 : Rapport. | 003: Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004: Tekst aangenomen door de commissie. |
005 : Amendements. | 005: Amendementen. |
006 : Texte adopté par la séance plénièreet soumis à la sanction | 006: Tekst aangenomen door de plenaire vergadering en aan de Koning |
royale. | ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral : 27 octobre 2022 | Integraal verslag: 27 oktober 2022 |