← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre 2013 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre 2013 (2) | Wet houdende instemming met het Protocol nr. 16 bij het verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te Straatsburg op 2 oktober 2013 (2) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
30 OCTOBRE 2022. - Loi portant assentiment au Protocole n° 16 à la | 30 OKTOBER 2022. - Wet houdende instemming met het Protocol nr. 16 bij |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | het verdrag ter bescherming van de rechten van de mens en de |
fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre 2013 (1) (2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | fundamentele vrijheden, gedaan te Straatsburg op 2 oktober 2013 (1) (2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Le Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de |
Art. 2.Het Protocol nr. 16 bij het verdrag ter bescherming van de |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, gedaan te | |
l'homme et des libertés fondamentales, fait à Strasbourg le 2 octobre | Straatsburg op 2 oktober 2013, zal volkomen gevolg hebben. |
2013, sortira son plein et entier effet. | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Donné à Ciergnon, le 30 octobre 2022. | Gegeven te Ciergnon, 30 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : n° 55-2631 | Stukken: nr. 55-2631 |
Rapport intégral : 25/05/2022 | Integraal verslag: 25/05/2022 |
(2) Etats liés | (2) Gebonden staten |
Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des Droits | Vertaling Protocol nr. 16 bij het Verdrag ter bescherming van de rechten |
de l'Homme et des Libertés fondamentales | van de mens en de fundamentele vrijheden |
Préambule | Preambule |
Les Etats membres du Conseil de l'Europe et les autres Hautes Parties | De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende |
contractantes à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | Partijen bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après | de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 |
(hierna te noemen "het Verdrag"), die dit Protocol hebben ondertekend, | |
dénommée « la Convention »), signataires du présent Protocole, | Gelet op de bepalingen van het Verdrag en, in het bijzonder, artikel |
Vu les dispositions de la Convention, notamment l'article 19 | 19 daarvan waarbij het Europees Hof voor de rechten van de mens |
établissant la Cour européenne des droits de l'homme (ci-après | (hierna te noemen "het Hof") wordt opgericht; |
dénommée « la Cour ») ; Considérant que l'extension de la compétence de la Cour pour donner | Overwegende dat de uitbreiding van de bevoegdheid van het Hof adviezen |
des avis consultatifs renforcera l'interaction entre la Cour et les | uit te brengen de interactie tussen het Hof en nationale autoriteiten |
autorités nationales, et consolidera ainsi la mise en oeuvre de la | verder verbetert en daarmee de uitvoering van het Verdrag versterkt, |
Convention, conformément au principe de subsidiarité ; | in overeenstemming met het beginsel van subsidiariteit; |
Vu l'Avis n° 285 (2013), adopté par l'Assemblée parlementaire du | Gelet op opinie nr. 285 (2013) aangenomen door de Parlementaire |
Conseil de l'Europe le 28 juin 2013, | Vergadering van de Raad van Europa op 28 juni 2013; |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen: |
Article 1 | Artikel 1 |
1. Les plus hautes juridictions d'une Haute Partie contractante, | 1. Hoogste rechterlijke instanties van een Hoge Verdragsluitende |
telles que désignées conformément à l'article 10, peuvent adresser à | Partij, zoals aangewezen in overeenstemming met artikel 10, kunnen het |
la Cour des demandes d'avis consultatifs sur des questions de principe | Hof verzoeken advies uit te brengen over principiële vragen inzake de |
relatives à l'interprétation ou à l'application des droits et libertés | uitlegging of toepassing van de rechten en vrijheden die zijn |
définis par la Convention ou ses protocoles. | omschreven in het Verdrag of de protocollen daarbij. |
2. La juridiction qui procède à la demande ne peut solliciter un avis | 2. De verzoekende rechterlijke instantie mag uitsluitend om advies |
consultatif que dans le cadre d'une affaire pendante devant elle. | verzoeken binnen de context van een bij haar aanhangige zaak. |
3. La juridiction qui procède à la demande motive sa demande d'avis et | 3. De verzoekende rechterlijke instantie omkleedt haar verzoek met |
produit les éléments pertinents du contexte juridique et factuel de | redenen en verstrekt de relevante juridische en feitelijke achtergrond |
l'affaire pendante. | van de aanhangige zaak. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Un collège de cinq juges de la Grande Chambre se prononce sur | 1. Een college van vijf rechters van de Grote Kamer beslist of het |
l'acceptation de la demande d'avis consultatif au regard de l'article | verzoek om advies al dan niet in behandeling wordt genomen, rekening |
1. Tout refus du collège d'accepter la demande est motivé. | houdend met artikel 1. Een weigering een verzoek in behandeling te |
nemen wordt door het college met redenen omkleed. | |
2. Lorsque le collège accepte la demande, la Grande Chambre rend un | 2. Indien het college het verzoek in behandeling neemt, brengt de |
avis consultatif. | Grote Kamer het advies uit. |
3. Le collège et la Grande Chambre, visés aux paragraphes précédents, | 3. Het college en de Grote Kamer, zoals bedoeld in de voorgaande |
comprennent de plein droit le juge élu au titre de la Haute Partie | leden, omvatten van rechtswege de rechter die is gekozen voor de Hoge |
contractante dont relève la juridiction qui a procédé à la demande. En | Verdragsluitende Partij waartoe de verzoekende rechterlijke instantie |
cas d'absence de ce juge, ou lorsqu'il n'est pas en mesure de siéger, | behoort. In geval van ontstentenis of belet van deze rechter, wijst de |
une personne choisie par le Président de la Cour sur une liste soumise | President van het Hof een persoon van een vooraf door die Partij |
au préalable par cette Partie siège en qualité de juge. | overgelegde lijst aan om daarin als rechter zitting te hebben. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et la | De Commissaris voor de Mensenrechten van de Raad van Europa en de Hoge |
Haute Partie contractante dont relève la juridiction qui a procédé à | Verdragsluitende Partij waartoe de verzoekende rechterlijke instantie |
la demande ont le droit de présenter des observations écrites et de | behoort, heeft het recht schriftelijk commentaar in te dienen en elke |
prendre part aux audiences. Le Président de la Cour peut, dans | hoorzitting bij te wonen. De President van het Hof kan, in het belang |
l'intérêt d'une bonne administration de la justice, inviter toute | van een goede rechtsbedeling, een andere Hoge Verdragsluitende Partij |
autre Haute Partie contractante ou personne à présenter également des | of persoon uitnodigen eveneens schriftelijk commentaar in te dienen of |
observations écrites ou à prendre part aux audiences. | een hoorzitting bij te wonen. |
Article 4 | Artikel 4 |
1. Les avis consultatifs sont motivés. | 1. De adviezen worden met redenen omkleed. |
2. Si l'avis consultatif n'exprime pas, en tout ou en partie, | 2. Indien een advies niet, geheel of gedeeltelijk, de eenstemmige |
l'opinion unanime des juges, tout juge a le droit d'y joindre l'exposé | mening van de rechters weergeeft, heeft iedere rechter het recht een |
de son opinion séparée. | uiteenzetting van zijn persoonlijke mening toe te voegen. |
3. Les avis consultatifs sont transmis à la juridiction qui a procédé | 3. De adviezen worden ter kennis gebracht van de verzoekende |
à la demande et à la Haute Partie contractante dont cette juridiction | rechterlijke instantie en de Hoge Verdragsluitende Partij waartoe deze |
relève. | rechterlijke instantie behoort. |
4. Les avis consultatifs sont publiés. | 4. De adviezen worden gepubliceerd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Les avis consultatifs ne sont pas contraignants. | De adviezen zijn niet bindend. |
Article 6 | Artikel 6 |
Les Hautes Parties contractantes considèrent les articles 1 à 5 du | Tussen de Hoge Verdragsluitende Partijen worden de artikelen 1 tot en |
présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention, et | met 5 van dit Protocol beschouwd als aanvullende artikelen bij het |
toutes les dispositions de la Convention s'appliquent en conséquence. | Verdrag en alle bepalingen van het Verdrag zijn dienovereenkomstig van toepassing. |
Article 7 | Artikel 7 |
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Hautes Parties | 1. Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Hoge |
contractantes à la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement | Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag, die hun instemming te |
à être liées par : | worden gebonden tot uitdrukking kunnen brengen door: |
a. la signature sans réserve de ratification, d'acceptation ou | a. ondertekening zonder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation ; ou | goedkeuring; of |
b. la signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou | b. ondertekening onder voorbehoud van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation, suivie de ratification, d'acceptation ou d'approbation. | goedkeuring, gevolgd door bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring. |
2. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation | 2. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden |
seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. | nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. |
Article 8 1. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date à laquelle dix Hautes Parties contractantes à la Convention auront exprimé leur consentement à être liées par le Protocole conformément aux dispositions de l'article 7. 2. Pour toute Haute Partie contractante à la Convention qui exprimera ultérieurement son consentement à être liée par le présent Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois après la date de l'expression de son consentement à être liée par le Protocole conformément aux | Artikel 8 1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop tien Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag in overeenstemming met de bepalingen van artikel 7 hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht. 2. Ten aanzien van een Hoge Verdragsluitende Partij bij het Verdrag die later haar instemming door dit Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt het in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een tijdvak van drie maanden na de datum waarop deze haar instemming tot uitdrukking heeft gebracht door het Protocol te worden gebonden in overeenstemming met de |
dispositions de l'article 7. | bepalingen van artikel 7. |
Article 9 | Artikel 9 |
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole au | Ten aanzien van de bepalingen van dit Protocol kan krachtens artikel |
titre de l'article 57 de la Convention. | 57 van het Verdrag geen enkel voorbehoud worden gemaakt. |
Article 10 | Artikel 10 |
Elke Hoge Verdragsluitende Partij bij het Verdrag geeft op het | |
Chaque Haute Partie contractante à la Convention indique, au moment de | tijdstip van ondertekening of bij de nederlegging van haar akte van |
la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, | bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, door middel van een aan de |
d'acceptation ou d'approbation, au moyen d'une déclaration adressée au | Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de |
Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, quelles juridictions elle | rechterlijke instanties aan die zij aanwijst ten behoeve van de |
désigne aux fins de l'article 1, paragraphe 1, du présent Protocole. | uitvoering van artikel 1, eerste lid, van dit Protocol. Deze |
Cette déclaration peut être modifiée à tout moment de la même manière. | verklaring kan nadien te allen tijde op dezelfde wijze worden gewijzigd. |
Article 11 | Artikel 11 |
Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats | De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van |
membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes Parties | de Raad van Europa en de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het |
contractantes à la Convention : | Verdrag in kennis van: |
a. toute signature ; | a. iedere ondertekening; |
b. le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou | b. de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of |
d'approbation ; | goedkeuring; |
c. toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole, conformément à | c. iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol in |
l'article 8 ; | overeenstemming met artikel 8; |
d. toute déclaration faite en vertu de l'article 10 ; et | d. iedere verklaring afgelegd in overeenstemming met artikel 10; en |
e. tout autre acte, notification ou communication ayant trait au | e. iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking |
présent Protocole. | tot dit Protocol. |
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren |
signé le présent Protocole. | gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend. |
FAIT à Strasbourg, le 2 octobre 2013, en français et en anglais, les | GEDAAN te Straatsburg op 2 oktober 2013, in de Engelse en de Franse |
deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera | taal, waarbij beide teksten gelijkelijk authentiek zijn, in één |
déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général | exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van |
du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à | Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet een |
chacun des Etats membres du Conseil de l'Europe et aux autres Hautes | gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere lidstaat van de Raad van |
Parties contractantes à la Convention | Europa en aan de andere Hoge Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag. |
DECLARATION du Royaume de Belgique | VERKLARING van het Koninkrijk België |
en application de l'article 10 de la Protocole | in toepassing van artikel 10 van het Protocol |
Conformément à l'article 10 du Protocole, le Royaume de Belgique | Overeenkomstig artikel 10 van het Protocol verklaart het Koninkrijk |
déclare que les juridictions désignées aux fins de l'article 1, | België dat de volgende rechterlijke instanties zijn aangewezen ten |
paragraphe 1 du Protocole sont : | behoeve van de uitvoering van artikel 1, eerste lid van het Protocol : |
Cour constitutionnelle | Grondwettelijk Hof |
Place Royale 7 | Koningsplein 7 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tél : +32(0)2 500 12 11 | Tel: +32(0)2 500 12 11 |
Cour de Cassation | Hof van Cassatie |
Place Poelaert 1 | Poelaertplein 1 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tél : +32(0)2 508 61 11 | Tel: +32(0)2 508 61 11 |
Conseil d'Etat | Raad van State |
Rue de la Science 33 | Wetenschapsstraat 33 |
1040 Bruxelles | 1040 Brussel |
Tél: +32(0)2 234 96 11 Etats liés Etat Signature Ratification Entrée en vigueur Albanie | Tel: +32(0)2 234 96 11 Gebonden staten Staat Ondertekening Ratificatie Inwerkingtreding Albanië |
24/11/2014 | 24/11/2014 |
22/07/2015 | 22/07/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Andorre | Andorra |
12/04/2018 | 12/04/2018 |
16/05/2019 | 16/05/2019 |
01/09/2019 | 01/09/2019 |
Arménie | Armenië |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
31/01/2017 | 31/01/2017 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Azerbaïdjan | Azerbeidzjan |
18/11/2021 | 18/11/2021 |
Belgique | België |
08/11/2018 | 08/11/2018 |
22/11/2022 | 22/11/2022 |
01/03/2023 | 01/03/2023 |
Bosnie-Herzégovine | Bosnië-Herzegovina |
11/05/2018 | 11/05/2018 |
09/03/2021 | 09/03/2021 |
01/07/2021 | 01/07/2021 |
Estonie | Estland |
17/02/2014 | 17/02/2014 |
31/08/2017 | 31/08/2017 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Finlande | Finland |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
07/12/2015 | 07/12/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
France | Frankrijk |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
12/04/2018 | 12/04/2018 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Géorgie | Georgië |
19/06/2014 | 19/06/2014 |
06/07/2015 | 06/07/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Grèce | Griekenland |
02/03/2017 | 02/03/2017 |
05/04/2019 | 05/04/2019 |
01/08/2019 | 01/08/2019 |
Italie | Italië |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
Lituanie | Litouwen |
10/06/2014 | 10/06/2014 |
02/09/2015 | 02/09/2015 |
01/08/2018 | 01/08/2018 |
Luxembourg | Luxemburg |
06/09/2018 14/05/2020 01/09/2020 Macédoine du Nord 09/09/2021 Monténégro 13/12/2021 Norvège | 06/09/2018 14/05/2020 01/09/2020 Montenegro 13/12/2021 Nederland 07/11/2013 12/02/2019 01/06/2019 Noord-Macedonië 09/09/2021 Noorwegen |
27/06/2014 | 27/06/2014 |
Pays-Bas 07/11/2013 12/02/2019 01/06/2019 République de Moldova | Oekraïne 20/06/2014 22/03/2018 01/08/2018 Republiek Moldavië |
03/03/2017 | 03/03/2017 |
République slovaque | Republiek Slowakije |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
17/12/2019 | 17/12/2019 |
01/04/2020 | 01/04/2020 |
Roumanie | Roemenië |
14/10/2014 | 14/10/2014 |
15/09/2022 | 15/09/2022 |
01/01/2023 | 01/01/2023 |
Saint-Marin | San-Marino |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
16/02/2015 01/08/2018 Slovénie 02/10/2013 26/03/2015 01/08/2018 Turquie 20/12/2013 Ukraine 20/06/2014 22/03/2018 | 16/02/2015 01/08/2018 Slovenië 02/10/2013 26/03/2015 01/08/2018 Turkije 20/12/2013 |
01/08/2018 |