Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 30/11/2011
← Retour vers "Loi modifiant la législation en ce qui concerne l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité "
Loi modifiant la législation en ce qui concerne l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité Wet tot wijziging van de wetgeving wat de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
30 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne 30 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de
l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van
pédophilie dans une relation d'autorité (1) pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :
CHAPITRE 1er. - Disposition générale HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

CHAPITRE 2. - L'allongement du délai de prescription à quinze ans HOOFDSTUK 2. - De verlenging van de verjaringstermijn tot vijftien

Art. 2.Dans l'article 21 de la loi du 17 avril 1878 contenant le

jaar

Art. 2.In artikel 21 van de wet van 17 april 1878 houdende de

Titre préliminaire du Code de procédure pénale, remplacé par la loi du voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, vervangen bij
30 mai 1961 et modifié par les lois des 24 décembre 1993, 16 juillet de wet van 30 mei 1961 en gewijzigd bij de wetten van 24 december
2002, 5 août 2003 et 21 décembre 2009, est inséré entre les alinéas 2 1993, 16 juli 2002, 5 augustus 2003 en 21 december 2009, wordt tussen
et 3 un alinéa rédigé comme suit : het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende :
« En ce qui concerne les infractions définies aux articles 372 à 377, « Inzake de misdrijven bedoeld in de artikelen 372 tot 377, 379, 380,
379, 380, 409 et 433quinquies , § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code pénal, 409 en 433quinquies, § 1, eerste lid, 1°, van het Strafwetboek, is de
le délai sera de quinze ans si elles ont été commises sur une personne termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf is gepleegd op een persoon
âgée de moins de dix-huit ans. » van minder dan achttien jaar. ».

Art. 3.Dans l'article 21bis de la même loi, inséré par la loi du 13

Art. 3.In artikel 21bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13

avril 1995 et modifié par les lois des 28 novembre 2000 et 10 août april 1995 en gewijzigd bij de wetten van 28 november 2000 en 10
2005, le deuxième alinéa est remplacé comme suit : augustus 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt :
« En cas de correctionnalisation d'un crime visé à l'alinéa premier, « In geval van correctionalisering van een misdaad bedoeld in het
le délai de prescription de l'action publique reste celui qui est eerste lid, blijft de verjaringstermijn van de strafvordering, die
prévu à l'article 21, alinéa 3. » welke is bepaald in artikel 21, derde lid. »
CHAPITRE 3. - L'obligation de l'enregistrement audiovisuel des HOOFDSTUK 3. - De verplichting tot audiovisuele opnames van de
auditions verhoren

Art. 4.L'article 92 du Code d'instruction criminelle, abrogé par la

Art. 4.Artikel 92 van het Wetboek van strafvordering, opgeheven bij

loi du 20 juillet 1990 et rétabli par la loi du 28 novembre 2000, est de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november 2000,
remplacé par ce qui suit : wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 92.§ 1er. L'audition des mineurs victimes ou témoins

«

Art. 92.§ 1. Het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn

d'infractions visées aux articles 372 à 377, 379, 380, §§ 4 et 5, et of getuige zijn van de in de artikelen 372 tot 377, 379, 380, §§ 4 en
409 du Code pénal fait l'objet d'un enregistrement audiovisuel, sauf décision contraire motivée prise par le procureur du Roi ou le juge d'instruction tenant compte des circonstances propres à l'affaire et dans l'intérêt du mineur. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut ordonner l'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions visées à l'article 91bis. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. § 2. L'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions que celles visées à l'article 91bis peut être ordonné en raison de circonstances graves et exceptionnelles. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. »

Art. 5.Dans l'article 95, alinéa 1er, du même Code, abrogé par la loi

5, en 409 van het Strafwetboek bedoelde misdrijven maakt het voorwerp uit van een audiovisuele opname, behalve wanneer de procureur des Konings of de onderzoeksrechter bij een met redenen omklede beslissing anders oordeelt rekening houdend met de omstandigheden eigen aan de zaak en in het belang van de minderjarige. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter kan de audiovisuele opname bevelen van het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn van de overige in artikel 91bis bedoelde misdrijven of daarvan getuige zijn. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. § 2. De audiovisuele opname van het verhoor van minderjarigen die slachtoffer of getuige zijn van andere misdrijven dan die bedoeld in artikel 91bis, kan worden bevolen in geval van ernstige en uitzonderlijke omstandigheden. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. »

Art. 5.In artikel 95, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, opgeheven

du 20 juillet 1990 et rétablie par la loi du 28 novembre 2000, les bij de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november
mots « il souhaite procéder à l'enregistrement audiovisuel de 2000, worden de woorden « hij wenst over te gaan tot de audiovisuele
l'audition » sont remplacés par les mots « l'enregistrement opnamen van het verhoor » vervangen door de woorden « de audiovisuele
audiovisuel de l'audition est réalisé ». opname van het verhoor wordt gemaakt ».
CHAPITRE 4. - Le secret professionnel : l'extension du droit de parole HOOFDSTUK 4. - Het beroepsgeheim : de uitbreiding van het spreekrecht

Art. 6.L'article 458 bis du Code pénal, inséré par la loi du 28

Art. 6.Artikel 458bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van

novembre 2000, est remplacé par ce qui suit : 28 november 2000, wordt vervangen door wat volgt :
«

Art. 458bis.Toute personne qui, par état ou par profession, est

«

Art. 458bis.Eenieder, die uit hoofde van zijn staat of beroep

dépositaire de secrets et a de ce fait connaissance d'une infraction houder is van geheimen en hierdoor kennis heeft van een misdrijf zoals
prévue aux articles 372 à 377, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 omschreven in de artikelen 372 tot 377, 392 tot 394, 396 tot 405ter,
et 426, qui a été commise sur un mineur ou sur une personne qui est 409, 423, 425 en 426, gepleegd op een minderjarige of op een persoon
vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, d'une die kwetsbaar is ten gevolge van zijn leeftijd, zwangerschap, een
ziekte dan wel een lichamelijk of geestelijk gebrek of
maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale peut, onvolwaardigheid kan, onverminderd de verplichtingen hem opgelegd door
sans préjudice des obligations que lui impose l'article 422bis, en artikel 422bis, het misdrijf ter kennis brengen van de procureur des
informer le procureur du Roi, soit lorsqu'il existe un danger grave et Konings, hetzij wanneer er een ernstig en dreigend gevaar bestaat voor
imminent pour l'intégrité physique ou mentale du mineur ou de la de fysieke of psychische integriteit van de minderjarige of de
personne vulnérable visée, et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou bedoelde kwetsbare persoon en hij deze integriteit niet zelf of met
avec l'aide de tiers, de protéger cette intégrité, soit lorsqu'il y a hulp van anderen kan beschermen, hetzij wanneer er aanwijzingen zijn
des indices d'un danger sérieux et réel que d'autres mineurs ou van een gewichtig en reëel gevaar dat andere minderjarigen of bedoelde
personnes vulnérables visées soient victimes des infractions prévues kwetsbare personen het slachtoffer worden van de in voormelde
aux articles précités et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou avec artikelen bedoelde misdrijven en hij deze integriteit niet zelf of met
l'aide de tiers, de protéger cette intégrité. » hulp van anderen kan beschermen. »
CHAPITRE 5. - La clarification de l'incrimination de la HOOFDSTUK 5. - De verduidelijking van de strafbaarstelling van
pédopornographie kinderpornografie

Art. 7.Dans l'article 383bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du

Art. 7.In artikel 383bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij

13 avril 1995 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « ou y de wet van 13 april 1995, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000,
worden de woorden « of zich, met kennis van zaken, via een
aura, en connaissance de cause, accédé par un système informatique ou informaticasysteem of enig ander technologisch middel, de toegang
par tout moyen technologique » sont insérés entre les mots « visés daartoe verschaft » ingevoegd tussen de woorden « beelddragers bezit »
sous le § 1er » et les mots « , sera puni ». en de woorden « , wordt gestraft ».
CHAPITRE 6. - Les sets d'agression sexuelle HOOFDSTUK 6. - De set seksuele agressie

Art. 8.L'article 44sexies du Code d'instruction criminelle, inséré

Art. 8.Artikel 44sexies van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd

par la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction bij de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van
criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de
d'identification par analyse ADN en matière pénale, est complété par identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt
un § 3 rédigé comme suit : aangevuld met een § 3, luidende :
« § 3. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de « § 3. Ingeval de procureur des Konings in het kader van een dossier
viol, le procureur du Roi décide de ne pas faire établir de profil ADN inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen
de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés lors DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal
de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article 90bis, il aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het
fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op
l'information. » het einde van het opsporingsonderzoek uitleg aan het slachtoffer. »

Art. 9.L'article 90duodecies du même Code, inséré par la loi du 7

Art. 9.Artikel 90duodecies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

novembre 2011 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van
22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de
en matière pénale, est complété par un § 4 rédigé comme suit : identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt aangevuld met een § 4, luidende :
« § 4. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de « § 4. Ingeval de onderzoeksrechter in het kader van een dossier
viol, le juge d'instruction décide de ne pas faire établir de profil inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen
ADN de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal
lors de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het
90bis, il fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op
l'instruction. » het einde van het gerechtelijk onderzoek uitleg aan het slachtoffer. »
CHAPITRE 7. - L'extension de la mise à la disposition du tribunal de HOOFDSTUK 7. - De uitbreiding van de terbeschikkingstelling van de
l'application des peines strafuitvoeringsrechtbank

Art. 10.Dans l'article 3 de la loi du 26 avril 2007 relative à la

Art. 10.In artikel 3 van de wet van 26 april 2007 betreffende de

mise à la disposition du tribunal de l'application des peines, terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank wordt artikel
l'article 34quater est complété par un 4° rédigé comme suit : 34quater aangevuld met een 4°, luidende :
« 4° en cas d'application des articles 61, 62 ou 65, les condamnations « 4° Ingeval de artikelen 61, 62 of 65 worden toegepast, de
sur la base d'infractions concurrentes non visées aux 1° à 3°. » veroordelingen op grond van samenlopende misdrijven die niet worden vermeld in 1° tot 3°. »
CHAPITRE 8. - La déclaration de personne lésée HOOFDSTUK 8. - De verklaring van benadeelde persoon

Art. 11.A l'article 5bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le

Art. 11.In artikel 5bis van de wet van 17 april 1878 houdende de

Titre préliminaire du Code de procédure pénale, inséré par la loi du voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij
12 mars 1998, les modifications suivantes sont apportées : de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° un § 1er/1 est inséré, rédigé comme suit : 1° een § 1/1 wordt ingevoegd, luidende :
« § 1er/1 La personne qui dépose une plainte auprès des services de « § 1/1. De persoon die een klacht indient bij de politiediensten, zal
police sera informée systématiquement de la possibilité de se systematisch worden geïnformeerd over de mogelijkheid om de
constituer personne lésée et des droits qui y sont attachés. Un hoedanigheid van benadeelde persoon te verkrijgen en de daarbij
formulaire ad hoc lui sera remis lors de son dépôt de plainte. »; behorende rechten. Een ad hoc formulier zal hem bij het indienen van
zijn klacht worden bezorgd. »;
2° § 2, alinéa 3, est remplacé par deux alinéas rédigés comme suit : 2° § 2, derde lid, wordt vervangen door twee leden, luidende :
« La déclaration à joindre au dossier, et dont il est dressé acte, est « De verklaring, waarvan akte wordt opgesteld die bij het dossier
reçue par le secrétariat du ministère public, par le secrétariat de wordt gevoegd, wordt afgelegd op het secretariaat van het openbaar
police, le fonctionnaire de police qui établit le procès verbal ou ministerie, op het politiesecretariaat, bij de politieambtenaar die
envoyée par lettre recommandée au secrétariat du ministère public. het proces-verbaal opstelt of wordt per aangetekende brief aan het
secretariaat van het openbaar ministerie toegezonden.
Si la déclaration est reçue par le secrétariat de police ou le Indien de verklaring wordt afgelegd op het politiesecretariaat of bij
fonctionnaire de police qui établit le procès-verbal, elle est de politieambtenaar die het proces-verbaal opstelt, wordt ze
transmise sans délai au secrétariat du ministère public. » onverwijld overgezonden aan het secretariaat van het openbaar ministerie. »
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding

Art. 12.La présente loi entre en vigueur dix jours après sa

Art. 12.Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking

publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 4 et 5. ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 4
Les articles 4 et 5 entrent en vigueur le 1er janvier 2013. en 5. De artikelen 4 en 5 treden in werking op 1 januari 2013.
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan
mentionnée à l'alinéa 2. de datum vermeld in het tweede lid.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. Gegeven te Brussel, 30 november 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chargée de la Politique de migration et d'asile, met Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBBOM Mevr. A. TURTELBOOM
Le Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile, De Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid,
M. WATHELET M. WATHELET
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2010-2011. (1) Zitting 2010-2011.
Chambre des représentants Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents. - Doc 53 1639/ : Stukken. - Doc 53 1639/ :
001 : Proposition de loi de Mmes Lalieux, De Wit et Marghem, 001 : Wetsvoorstel van de Mevrn. Lalieux, De Wit en Marghem, de heren
MM. Terwingen, Landuyt, Deleuze et Van Hecke, Mme Van Cauter et Terwingen, Landuyt, Deleuze en Van Hecke, Mevr. Van Cauter en
M. Brotcorne. de heer Brotcorne.
002 : Amendements. 002 : Amendementen.
003 : Rapport. 003 : Verslag.
004 : Texte adopté par la commission. 004 : Tekst aangenomen door de commissie.
005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Senat. 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat.
Voir aussi : Zie ook :
Compte rendu intégral : Integraal verslag :
20 juillet 2011. 20 juli 2011.
Sénat Senaat
Document. - 5-1188 -2011/2012 Stuk. - 5-1188 -2011/2012 :
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat.
^