Loi modifiant la législation en ce qui concerne l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de pédophilie dans une relation d'autorité | Wet tot wijziging van de wetgeving wat de verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
30 NOVEMBRE 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne | 30 NOVEMBER 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de |
l'amélioration de l'approche des abus sexuels et des faits de | verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en feiten van |
pédophilie dans une relation d'autorité (1) | pedofilie binnen een gezagsrelatie betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE 2. - L'allongement du délai de prescription à quinze ans | HOOFDSTUK 2. - De verlenging van de verjaringstermijn tot vijftien |
Art. 2.Dans l'article 21 de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
jaar Art. 2.In artikel 21 van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Titre préliminaire du Code de procédure pénale, remplacé par la loi du | voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, vervangen bij |
30 mai 1961 et modifié par les lois des 24 décembre 1993, 16 juillet | de wet van 30 mei 1961 en gewijzigd bij de wetten van 24 december |
2002, 5 août 2003 et 21 décembre 2009, est inséré entre les alinéas 2 | 1993, 16 juli 2002, 5 augustus 2003 en 21 december 2009, wordt tussen |
et 3 un alinéa rédigé comme suit : | het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : |
« En ce qui concerne les infractions définies aux articles 372 à 377, | « Inzake de misdrijven bedoeld in de artikelen 372 tot 377, 379, 380, |
379, 380, 409 et 433quinquies , § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code pénal, | 409 en 433quinquies, § 1, eerste lid, 1°, van het Strafwetboek, is de |
le délai sera de quinze ans si elles ont été commises sur une personne | termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf is gepleegd op een persoon |
âgée de moins de dix-huit ans. » | van minder dan achttien jaar. ». |
Art. 3.Dans l'article 21bis de la même loi, inséré par la loi du 13 |
Art. 3.In artikel 21bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 13 |
avril 1995 et modifié par les lois des 28 novembre 2000 et 10 août | april 1995 en gewijzigd bij de wetten van 28 november 2000 en 10 |
2005, le deuxième alinéa est remplacé comme suit : | augustus 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« En cas de correctionnalisation d'un crime visé à l'alinéa premier, | « In geval van correctionalisering van een misdaad bedoeld in het |
le délai de prescription de l'action publique reste celui qui est | eerste lid, blijft de verjaringstermijn van de strafvordering, die |
prévu à l'article 21, alinéa 3. » | welke is bepaald in artikel 21, derde lid. » |
CHAPITRE 3. - L'obligation de l'enregistrement audiovisuel des | HOOFDSTUK 3. - De verplichting tot audiovisuele opnames van de |
auditions | verhoren |
Art. 4.L'article 92 du Code d'instruction criminelle, abrogé par la |
Art. 4.Artikel 92 van het Wetboek van strafvordering, opgeheven bij |
loi du 20 juillet 1990 et rétabli par la loi du 28 novembre 2000, est | de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november 2000, |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 92.§ 1er. L'audition des mineurs victimes ou témoins |
« Art. 92.§ 1. Het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn |
d'infractions visées aux articles 372 à 377, 379, 380, §§ 4 et 5, et | of getuige zijn van de in de artikelen 372 tot 377, 379, 380, §§ 4 en |
409 du Code pénal fait l'objet d'un enregistrement audiovisuel, sauf décision contraire motivée prise par le procureur du Roi ou le juge d'instruction tenant compte des circonstances propres à l'affaire et dans l'intérêt du mineur. Le procureur du Roi ou le juge d'instruction peut ordonner l'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions visées à l'article 91bis. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. § 2. L'enregistrement audiovisuel de l'audition des mineurs victimes ou témoins d'autres infractions que celles visées à l'article 91bis peut être ordonné en raison de circonstances graves et exceptionnelles. L'enregistrement est réalisé avec le consentement du mineur. Si le mineur a moins de douze ans, il suffit de l'en informer. » Art. 5.Dans l'article 95, alinéa 1er, du même Code, abrogé par la loi |
5, en 409 van het Strafwetboek bedoelde misdrijven maakt het voorwerp uit van een audiovisuele opname, behalve wanneer de procureur des Konings of de onderzoeksrechter bij een met redenen omklede beslissing anders oordeelt rekening houdend met de omstandigheden eigen aan de zaak en in het belang van de minderjarige. De procureur des Konings of de onderzoeksrechter kan de audiovisuele opname bevelen van het verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn van de overige in artikel 91bis bedoelde misdrijven of daarvan getuige zijn. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. § 2. De audiovisuele opname van het verhoor van minderjarigen die slachtoffer of getuige zijn van andere misdrijven dan die bedoeld in artikel 91bis, kan worden bevolen in geval van ernstige en uitzonderlijke omstandigheden. De opname wordt gemaakt met de toestemming van de minderjarige. Indien de minderjarige minder dan twaalf jaar oud is, is het voldoende hem hierover in te lichten. » Art. 5.In artikel 95, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, opgeheven |
du 20 juillet 1990 et rétablie par la loi du 28 novembre 2000, les | bij de wet van 20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 28 november |
mots « il souhaite procéder à l'enregistrement audiovisuel de | 2000, worden de woorden « hij wenst over te gaan tot de audiovisuele |
l'audition » sont remplacés par les mots « l'enregistrement | opnamen van het verhoor » vervangen door de woorden « de audiovisuele |
audiovisuel de l'audition est réalisé ». | opname van het verhoor wordt gemaakt ». |
CHAPITRE 4. - Le secret professionnel : l'extension du droit de parole | HOOFDSTUK 4. - Het beroepsgeheim : de uitbreiding van het spreekrecht |
Art. 6.L'article 458 bis du Code pénal, inséré par la loi du 28 |
Art. 6.Artikel 458bis van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van |
novembre 2000, est remplacé par ce qui suit : | 28 november 2000, wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 458bis.Toute personne qui, par état ou par profession, est |
« Art. 458bis.Eenieder, die uit hoofde van zijn staat of beroep |
dépositaire de secrets et a de ce fait connaissance d'une infraction | houder is van geheimen en hierdoor kennis heeft van een misdrijf zoals |
prévue aux articles 372 à 377, 392 à 394, 396 à 405ter, 409, 423, 425 | omschreven in de artikelen 372 tot 377, 392 tot 394, 396 tot 405ter, |
et 426, qui a été commise sur un mineur ou sur une personne qui est | 409, 423, 425 en 426, gepleegd op een minderjarige of op een persoon |
vulnérable en raison de son âge, d'un état de grossesse, d'une | die kwetsbaar is ten gevolge van zijn leeftijd, zwangerschap, een |
ziekte dan wel een lichamelijk of geestelijk gebrek of | |
maladie, d'une infirmité ou d'une déficience physique ou mentale peut, | onvolwaardigheid kan, onverminderd de verplichtingen hem opgelegd door |
sans préjudice des obligations que lui impose l'article 422bis, en | artikel 422bis, het misdrijf ter kennis brengen van de procureur des |
informer le procureur du Roi, soit lorsqu'il existe un danger grave et | Konings, hetzij wanneer er een ernstig en dreigend gevaar bestaat voor |
imminent pour l'intégrité physique ou mentale du mineur ou de la | de fysieke of psychische integriteit van de minderjarige of de |
personne vulnérable visée, et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou | bedoelde kwetsbare persoon en hij deze integriteit niet zelf of met |
avec l'aide de tiers, de protéger cette intégrité, soit lorsqu'il y a | hulp van anderen kan beschermen, hetzij wanneer er aanwijzingen zijn |
des indices d'un danger sérieux et réel que d'autres mineurs ou | van een gewichtig en reëel gevaar dat andere minderjarigen of bedoelde |
personnes vulnérables visées soient victimes des infractions prévues | kwetsbare personen het slachtoffer worden van de in voormelde |
aux articles précités et qu'elle n'est pas en mesure, seule ou avec | artikelen bedoelde misdrijven en hij deze integriteit niet zelf of met |
l'aide de tiers, de protéger cette intégrité. » | hulp van anderen kan beschermen. » |
CHAPITRE 5. - La clarification de l'incrimination de la | HOOFDSTUK 5. - De verduidelijking van de strafbaarstelling van |
pédopornographie | kinderpornografie |
Art. 7.Dans l'article 383bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du |
Art. 7.In artikel 383bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
13 avril 1995 et modifié par la loi du 26 juin 2000, les mots « ou y | de wet van 13 april 1995, gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, |
worden de woorden « of zich, met kennis van zaken, via een | |
aura, en connaissance de cause, accédé par un système informatique ou | informaticasysteem of enig ander technologisch middel, de toegang |
par tout moyen technologique » sont insérés entre les mots « visés | daartoe verschaft » ingevoegd tussen de woorden « beelddragers bezit » |
sous le § 1er » et les mots « , sera puni ». | en de woorden « , wordt gestraft ». |
CHAPITRE 6. - Les sets d'agression sexuelle | HOOFDSTUK 6. - De set seksuele agressie |
Art. 8.L'article 44sexies du Code d'instruction criminelle, inséré |
Art. 8.Artikel 44sexies van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd |
par la loi du 7 novembre 2011 modifiant le Code d'instruction | bij de wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van |
criminelle et la loi du 22 mars 1999 relative à la procédure | strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de |
d'identification par analyse ADN en matière pénale, est complété par | identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt |
un § 3 rédigé comme suit : | aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de | « § 3. Ingeval de procureur des Konings in het kader van een dossier |
viol, le procureur du Roi décide de ne pas faire établir de profil ADN | inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen |
de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés lors | DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal |
de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article 90bis, il | aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het |
fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de | slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op |
l'information. » | het einde van het opsporingsonderzoek uitleg aan het slachtoffer. » |
Art. 9.L'article 90duodecies du même Code, inséré par la loi du 7 |
Art. 9.Artikel 90duodecies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
novembre 2011 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du | wet van 7 november 2011 houdende wijziging van het Wetboek van |
22 mars 1999 relative à la procédure d'identification par analyse ADN | strafvordering en van de wet van 22 maart 1999 betreffende de |
en matière pénale, est complété par un § 4 rédigé comme suit : | identificatieprocedure via DNA-onderzoek in strafzaken, wordt aangevuld met een § 4, luidende : |
« § 4. Si, dans le cadre d'un dossier d'attentat à la pudeur ou de | « § 4. Ingeval de onderzoeksrechter in het kader van een dossier |
viol, le juge d'instruction décide de ne pas faire établir de profil | inzake aanranding van de eerbaarheid of verkrachting beslist om geen |
ADN de traces ou d'un échantillon de référence découverts ou prélevés | DNA-profiel te laten opstellen van sporen of van een referentiestaal |
lors de l'exploration corporelle de la victime, visée à l'article | aangetroffen of afgenomen bij onderzoek aan het lichaam van het |
90bis, il fournit à ce sujet des explications à la victime à la fin de | slachtoffer zoals bedoeld in artikel 90bis, verstrekt hij hierover op |
l'instruction. » | het einde van het gerechtelijk onderzoek uitleg aan het slachtoffer. » |
CHAPITRE 7. - L'extension de la mise à la disposition du tribunal de | HOOFDSTUK 7. - De uitbreiding van de terbeschikkingstelling van de |
l'application des peines | strafuitvoeringsrechtbank |
Art. 10.Dans l'article 3 de la loi du 26 avril 2007 relative à la |
Art. 10.In artikel 3 van de wet van 26 april 2007 betreffende de |
mise à la disposition du tribunal de l'application des peines, | terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank wordt artikel |
l'article 34quater est complété par un 4° rédigé comme suit : | 34quater aangevuld met een 4°, luidende : |
« 4° en cas d'application des articles 61, 62 ou 65, les condamnations | « 4° Ingeval de artikelen 61, 62 of 65 worden toegepast, de |
sur la base d'infractions concurrentes non visées aux 1° à 3°. » | veroordelingen op grond van samenlopende misdrijven die niet worden vermeld in 1° tot 3°. » |
CHAPITRE 8. - La déclaration de personne lésée | HOOFDSTUK 8. - De verklaring van benadeelde persoon |
Art. 11.A l'article 5bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
Art. 11.In artikel 5bis van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Titre préliminaire du Code de procédure pénale, inséré par la loi du | voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij |
12 mars 1998, les modifications suivantes sont apportées : | de wet van 12 maart 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° un § 1er/1 est inséré, rédigé comme suit : | 1° een § 1/1 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 1er/1 La personne qui dépose une plainte auprès des services de | « § 1/1. De persoon die een klacht indient bij de politiediensten, zal |
police sera informée systématiquement de la possibilité de se | systematisch worden geïnformeerd over de mogelijkheid om de |
constituer personne lésée et des droits qui y sont attachés. Un | hoedanigheid van benadeelde persoon te verkrijgen en de daarbij |
formulaire ad hoc lui sera remis lors de son dépôt de plainte. »; | behorende rechten. Een ad hoc formulier zal hem bij het indienen van |
zijn klacht worden bezorgd. »; | |
2° § 2, alinéa 3, est remplacé par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° § 2, derde lid, wordt vervangen door twee leden, luidende : |
« La déclaration à joindre au dossier, et dont il est dressé acte, est | « De verklaring, waarvan akte wordt opgesteld die bij het dossier |
reçue par le secrétariat du ministère public, par le secrétariat de | wordt gevoegd, wordt afgelegd op het secretariaat van het openbaar |
police, le fonctionnaire de police qui établit le procès verbal ou | ministerie, op het politiesecretariaat, bij de politieambtenaar die |
envoyée par lettre recommandée au secrétariat du ministère public. | het proces-verbaal opstelt of wordt per aangetekende brief aan het |
secretariaat van het openbaar ministerie toegezonden. | |
Si la déclaration est reçue par le secrétariat de police ou le | Indien de verklaring wordt afgelegd op het politiesecretariaat of bij |
fonctionnaire de police qui établit le procès-verbal, elle est | de politieambtenaar die het proces-verbaal opstelt, wordt ze |
transmise sans délai au secrétariat du ministère public. » | onverwijld overgezonden aan het secretariaat van het openbaar ministerie. » |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 12.Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 4 et 5. | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de artikelen 4 |
Les articles 4 et 5 entrent en vigueur le 1er janvier 2013. | en 5. De artikelen 4 en 5 treden in werking op 1 januari 2013. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle | De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan |
mentionnée à l'alinéa 2. | de datum vermeld in het tweede lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 30 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 30 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | met Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBBOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat à la Politique de migration et d'asile, | De Staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2010-2011. | (1) Zitting 2010-2011. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Doc 53 1639/ : | Stukken. - Doc 53 1639/ : |
001 : Proposition de loi de Mmes Lalieux, De Wit et Marghem, | 001 : Wetsvoorstel van de Mevrn. Lalieux, De Wit en Marghem, de heren |
MM. Terwingen, Landuyt, Deleuze et Van Hecke, Mme Van Cauter et | Terwingen, Landuyt, Deleuze en Van Hecke, Mevr. Van Cauter en |
M. Brotcorne. | de heer Brotcorne. |
002 : Amendements. | 002 : Amendementen. |
003 : Rapport. | 003 : Verslag. |
004 : Texte adopté par la commission. | 004 : Tekst aangenomen door de commissie. |
005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Senat. | 005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
20 juillet 2011. | 20 juli 2011. |
Sénat | Senaat |
Document. - 5-1188 -2011/2012 | Stuk. - 5-1188 -2011/2012 : |
N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |