Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 30/11/1998
← Retour vers "Loi organique des services de renseignement et de sécurité. - Traduction allemande. - Erratum "
Loi organique des services de renseignement et de sécurité. - Traduction allemande. - Erratum Wet houdende regeling van de inlichtingen- en veiligheidsdienst. - Duitse vertaling. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
30 NOVEMBRE 1998. - Loi organique des services de renseignement et de 30 NOVEMBER 1998. - Wet houdende regeling van de inlichtingen- en
sécurité. - Traduction allemande. - Erratum veiligheidsdienst. - Duitse vertaling. - Erratum
Au Moniteur belge n° 199 du 12 octobre 2000, deuxième édition, page In het Belgisch Staatsblad nr. 199 van 12 oktober 2000, tweede editie,
34587, il y a lieu d'apporter la correction suivante : bladzijde 34587, moet de volgende correctie worden aangebracht:
A l'article 26, alinéa 1er, dans le texte allemand, lire "ein Fahrzeug In de Duitse tekst van artikel 26, eerste lid, lees "ein Fahrzeug oder
oder anderes Transportmittel, das sich im Verkehr befindet oder auf anderes Transportmittel, das sich im Verkehr befindet oder auf
öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten parkt," au öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen Orten parkt," in
lieu de "ein auf öffentlicher Straße oder an öffentlich zugänglichen plaats van "ein auf öffentlicher Straße oder an öffentlich
Orten fahrendes oder parkendes Fahrzeug oder jedes andere zugänglichen Orten fahrendes oder parkendes Fahrzeug oder jedes andere
Transportmittel". Transportmittel".
^