| Loi concernant l'instauration d'une allocation de mobilité | Wet betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | 
| 30 MARS 2018. - Loi concernant l'instauration d'une allocation de | 30 MAART 2018. - Wet betreffende de invoering van een | 
| mobilité (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | mobiliteitsvergoeding (1)        FILIP, Koning der Belgen,  Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.  De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij  bekrachtigen, hetgeen volgt :  HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel | 
| Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de | 74 van de Grondwet. | 
| la Constitution. | |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | 
| Section 1re. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied | 
| Art. 2.La présente loi est applicable aux employeurs et aux travailleurs. | Art. 2.Deze wet is van toepassing op werkgevers en werknemers. | 
| Pour l'application de la présente loi, sont assimilés: | Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld; | 
| 1° aux travailleurs: les personnes qui autrement qu'en vertu d'un | 1° met werknemers: personen die anders dan krachtens een | 
| contrat de travail exécutent des prestations de travail dans le | arbeidsovereenkomst arbeid verrichten in de overheidssector alsook | 
| secteur public ainsi que toutes les autres personnes qui, autrement | alle andere personen die, anders dan krachtens een | 
| qu'en vertu d'un contrat de travail, travaillent sous l'autorité d'une | arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een ander | 
| autre personne; | persoon; | 
| 2° aux employeurs: les personnes qui occupent les personnes définies | 2° met werkgevers: de personen die de onder 1° genoemde personen | 
| au 1°. | tewerkstellen. | 
| Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities | 
| Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par: | Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: | 
| 1° voiture de société: le véhicule tel que défini à l'article 65 du | 1° bedrijfswagen: het in artikel 65 van het Wetboek van de | 
| Code des impôts sur les revenus 1992, mis par l'employeur, directement | inkomstenbelastingen 1992 gedefinieerde voertuig, dat door de | 
| ou indirectement, gratuitement ou non, à disposition du travailleur | werkgever, rechtstreeks of onrechtstreeks, al dan niet kosteloos, aan | 
| pour utilisation personnelle. | de werknemer ter beschikking wordt gesteld voor persoonlijk gebruik. | 
| 2° allocation de mobilité: le montant que le travailleur reçoit de son | 2° mobiliteitsvergoeding: het bedrag dat de werknemer ontvangt van | 
| employeur contre la restitution de sa voiture de société et sur lequel | zijn werkgever in ruil voor het inleveren van zijn bedrijfswagen en | 
| les règles fiscales, sociales et du droit du travail sont applicables | waarop de door deze wet bepaalde fiscale, sociaalrechtelijke en | 
| telles que déterminées par la présente loi; | arbeidsrechtelijke regels van toepassing zijn; | 
| 3° le système salarial de l'employeur: l'ensemble des rémunérations, | 3° het loonsysteem van de werkgever: het geheel van bezoldigingen, | 
| primes et avantages, notamment la voiture de société, que l'employeur | premies en voordelen, waaronder de bedrijfswagen, die door de | 
| octroie en contrepartie du travail; | werkgever als tegenprestatie voor arbeid toegekend wordt; | 
| 4° utilisation à des fins professionnelles: l'utilisation de la | 4° gebruik voor beroepsdoeleinden: het gebruik van de bedrijfswagen om | 
| voiture de société pour exécuter le travail convenu, à l'exclusion des | de overeengekomen arbeid uit te voeren, met uitsluiting van de | 
| déplacements entre le domicile et le lieu de travail et des | verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling en | 
| déplacements purement privés; | de zuivere privé verplaatsingen; | 
| 5° indemnité de déplacement: le montant payé ou attribué par | 5° verplaatsingsvergoeding: het bedrag dat de werkgever aan de | 
| l'employeur au travailleur pour compenser les frais de son déplacement | werknemer betaalt of toekent om de kosten van zijn verplaatsing tussen | 
| entre le domicile et le lieu de travail. | de woonplaats en de plaats van tewerkstelling te vergoeden. | 
| Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, est considéré mis à | Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt geacht ter | 
| disposition pour l'utilisation personnelle, tout véhicule tel que | beschikking te zijn gesteld voor persoonlijk gebruik, elk voertuig | 
| défini à l'article 65 du Code des impôts sur les revenus 1992, | zoals gedefinieerd in artikel 65 van het Wetboek van de | 
| immatriculé au nom de l'employeur ou qui fait l'objet d'un contrat de | inkomstenbelastingen 1992, dat op naam van de werkgever is | 
| location, de leasing ou de tout autre contrat d'utilisation similaire | ingeschreven of het voorwerp uitmaakt van een op naam van de werkgever | 
| conclu au nom de l'employeur, utilisé pour des finalités autres | gesloten huur- of leasingovereenkomst of van gelijk welke andere | 
| gebruiksovereenkomst, dat voor andere dan loutere beroepsdoeleinden | |
| qu'exclusivement professionnelles, et pour lequel un avantage de toute | wordt gebruikt en waarvoor in hoofde van de werknemer een voordeel van | 
| nature est déterminé conformément à l'article 36 du même Code dans le | alle aard wordt bepaald overeenkomstig artikel 36 van hetzelfde | 
| chef du travailleur, et une cotisation de solidarité est due par | Wetboek en waarvoor door de werkgever een solidariteitsbijdrage | 
| l'employeur conformément à l'article 38, § 3quater, de la loi du 29 | verschuldigd is overeenkomstig artikel 38, § 3quater, van de wet van | 
| juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | 
| des travailleurs salariés; | van werknemers; | 
| Section 3. - Instauration, octroi et conditions de validité de | Afdeling 3. - Invoering, toekenning en geldigheidsvoorwaarden van de | 
| l'allocation de mobilité | mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 4.§ 1er. L'instauration d'une allocation de mobilité relève de | Art. 4.§ 1. De invoering van een mobiliteitsvergoeding behoort tot de | 
| la compétence de décision exclusive de l'employeur. | uitsluitende beslissingsbevoegdheid van de werkgever. | 
| Les conditions éventuelles que l'employeur veut y lier doivent être | Eventuele voorwaarden die de werkgever hieraan wil verbinden, dienen | 
| portées à la connaissance de tous les travailleurs à l'occasion de | bij de invoering van de mobiliteitsvergoeding ter kennis worden | 
| l'introduction de l'allocation de mobilité. | gebracht van alle werknemers. | 
| § 2. L'employeur ne peut instaurer une telle allocation de mobilité | § 2. De werkgever kan dergelijke mobiliteitsvergoeding enkel invoeren | 
| que s'il a déjà mis à disposition d'un ou plusieurs travailleurs une | |
| ou plusieurs voitures de société, pendant une période ininterrompue | |
| d'au moins 36 mois précédant immédiatement l'instauration de | indien hij reeds gedurende een ononderbroken periode van minstens 36 | 
| l'allocation de mobilité. | maanden, onmiddellijk voorafgaand aan de invoering van de | 
| mobiliteitsvergoeding, één of meerdere bedrijfswagens ter beschikking | |
| heeft gesteld van één of meerdere werknemers. | |
| § 3. Le paragraphe 2 n'est pas applicable à un employeur qui est actif | § 3. Paragraaf 2 is niet van toepassing op een werkgever die minder | 
| depuis moins de 36 mois à condition qu'il mette, au moment de | dan 36 maanden actief is op voorwaarde dat hij op het ogenblik van het | 
| l'instauration de l'allocation mobilité, à disposition d'un ou | invoeren van de mobiliteitsvergoeding één of meerdere bedrijfswagens | 
| plusieurs travailleurs une ou plusieurs voitures de société. | ter beschikking stelt van één of meerdere werknemers. De activiteit | 
| L'activité est censée avoir débuté: | wordt geacht te zijn gestart: | 
| - lorsque l'employeur est une personne morale, à la date du dépôt de | - als de werkgever een rechtspersoon is, op datum van de neerlegging | 
| l'acte de constitution au greffe du tribunal de commerce ou d'une | van de oprichtingsakte ter griffie van de rechtbank van koophandel of | 
| formalité similaire dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen; | van een gelijkaardige registratieformaliteit in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte; | 
| - lorsque l'employeur est une personne physique, à la date de la | - als de werkgever een natuurlijk persoon is, op datum van de eerste | 
| première inscription à la Banque-carrefour des Entreprises. | inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen. | 
| Lorsque l'employeur est une société dont l'activité consiste en la | Wanneer de werkgever een vennootschap is waarvan de activiteit bestaat | 
| continuation d'une activité précédemment exercée par une personne | uit de voortzetting van een werkzaamheid die voorheen werd uitgeoefend | 
| physique ou par une autre personne morale, la société-employeur est | door een natuurlijke persoon of een andere rechtspersoon, wordt de | 
| censée être constituée respectivement au moment de la première | vennootschap-werkgever geacht te zijn opgericht op het ogenblik van de | 
| inscription à la Banque-carrefour des Entreprises de cette personne | eerste inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen door die | 
| physique, ou au moment du dépôt de l'acte de constitution de cette | natuurlijke persoon, respectievelijk van de neerlegging van de | 
| autre personne morale au greffe du tribunal de commerce ou de | oprichtingsakte van die andere rechtspersoon ter griffie van de | 
| l'accomplissement d'une formalité d'enregistrement similaire par une | rechtbank van koophandel of van het vervullen van een gelijkaardige | 
| personne physique ou par une autre personne morale dans un autre Etat | registratieformaliteit door die natuurlijke persoon of andere | 
| membre de l'Espace économique européen. | rechtspersoon in een andere lidstaat van de Europese Economische | 
| Art. 5.§ 1er. Dans le cadre et aux conditions de l'allocation de | Ruimte. Art. 5.§ 1. Binnen het kader en de voorwaarden van de | 
| mobilité instaurée par l'employeur conformément à l'article 4, le | mobiliteitsvergoeding dat de werkgever conform artikel 4 heeft | 
| travailleur peut adresser une demande à l'employeur pour restituer sa | |
| voiture de société contre une allocation de mobilité. | ingevoerd, kan de werknemer een aanvraag richten aan de werkgever om | 
| § 2. Le travailleur ne peut faire une telle demande que si: | zijn bedrijfswagen in te ruilen voor een mobiliteitsvergoeding. | 
| 1° au moment de la demande, il dispose auprès de l'employeur actuel | § 2. De werknemer kan een dergelijke aanvraag pas doen indien hij: | 
| d'une voiture de société depuis au moins 3 mois sans interruption; et | 1° op het moment van de aanvraag minstens 3 maanden ononderbroken over | 
| een bedrijfswagen beschikt bij de huidige werkgever; en | |
| 2° durant les 36 mois précédant la demande, il dispose ou a disposé | 2° in de 36 maanden voorafgaand aan de aanvraag, minstens 12 maanden | 
| d'une voiture de société pendant au moins 12 mois auprès de | over een bedrijfswagen beschikt of heeft beschikt bij de huidige | 
| l'employeur actuel. | werkgever. | 
| La période de 36 mois visée à l'alinéa 1er, 2° n'est pas applicable | De periode van 36 maanden bedoeld in het eerste lid, 2° is niet van | 
| lorsque l'employeur actuel est un employeur visé à l'article 4, § 3. | toepassing wanneer de huidige werkgever een werkgever is bedoeld in artikel 4, § 3. | 
| § 3. Lors de l'entrée en service d'un travailleur, les conditions du § | § 3. Ter gelegenheid van de indiensttreding van een werknemer gelden | 
| 2 ne s'appliquent pas dans les cas suivants: | de voorwaarden van § 2 niet in de volgende gevallen: | 
| 1° lorsqu'il bénéficiait déjà de l'allocation de mobilité auprès de | 1° indien hij bij zijn vorige werkgever reeds de mobiliteitsvergoeding | 
| son précédent employeur. Il peut dans ce cas adresser au nouvel | had verkregen. Hij kan in dat geval aan de nieuwe werkgever uiterlijk | 
| employeur, au plus tard 1 mois après son entrée en service, une | 1 maand na indiensttreding een aanvraag richten om deze | 
| demande pour poursuivre cette allocation de mobilité; | mobiliteitsvergoeding verder te zetten; | 
| 2° lorsqu'il a déjà disposé auprès de son précédent employeur d'une | 2° indien hij bij zijn vorige werkgever in de loop van 36 maanden | 
| voiture de société pendant 12 mois au cours des 36 mois précédant la | voorafgaand aan de aanvraag reeds 12 maanden over een bedrijfswagen | 
| demande, dont au moins trois mois consécutifs précédant immédiatement | heeft beschikt en minstens drie maanden ononderbroken onmiddellijk | 
| la cessation de fonction. Il peut dans ce cas adresser au nouvel | voorafgaand aan de uitdiensttreding. Hij kan in dat geval aan de | 
| employeur, au plus tard un mois après son entrée en service, une | nieuwe werkgever uiterlijk tot 1 maand na indiensttreding een aanvraag | 
| demande pour obtenir l'allocation de mobilité. La période de 36 mois | richten om de mobiliteitsvergoeding te bekomen. De periode van 36 | 
| visée au § 2, 2°, n'est pas applicable lorsque le précédent employeur | maanden bedoeld in § 2, 2°, is niet van toepassing wanneer de vorige | 
| est un employeur visé à l'article 4, § 3; | werkgever een werkgever is bedoeld in artikel 4, § 3; | 
| 3° lorsqu'il a disposé auprès de son précédent employeur d'une voiture | 3° indien hij bij zijn vorige werkgever over een bedrijfswagen heeft | 
| de société pendant une période inférieure à 12 mois précédant | beschikt tijdens een periode van minder dan 12 maanden, onmiddellijk | 
| immédiatement la cessation de fonction. Il peut dans ce cas, après en | voorafgaand aan de uitdiensttreding. Hij kan in dat geval, na | 
| avoir informé son nouvel employeur au plus tard un mois après son | kennisgeving aan zijn nieuwe werkgever uiterlijk tot 1 maand na de | 
| entrée en service, poursuivre et compléter cette période auprès du | indiensttreding, deze periode bij de nieuwe werkgever verderzetten en | 
| nouvel employeur, après quoi il peut adresser une demande au nouvel | vervolledigen, waarna hij aan de nieuwe werkgever een aanvraag kan | 
| employeur pour obtenir l'allocation de mobilité. | richten om de mobiliteitsvergoeding te bekomen. | 
| Cette possibilité de conserver et poursuivre l'allocation de mobilité | Deze mogelijkheid de mobiliteitsvergoeding te behouden en verder te | 
| auprès du nouvel employeur est subordonnée à une décision de cet | zetten bij de nieuwe werkgever is afhankelijk van een beslissing van | 
| employeur, visée aux articles 4, 6 et 7. | deze werkgever, bedoeld in artikelen 4, 6 en 7. | 
| § 4. La demande de l'allocation de mobilité par le travailleur est | § 4. De aanvraag van de mobiliteitsvergoeding door de werknemer | 
| faite par écrit. | gebeurt schriftelijk. | 
| § 5. Le Roi détermine les modalités selon lesquelles le travailleur | § 5. De Koning bepaalt de nadere regels volgens dewelke de | 
| fournit au nouvel employeur les informations nécessaires à | inlichtingen die noodzakelijk zijn voor de toepassing van paragraaf 3, | 
| l'application du paragraphe 3. | door de werknemer aan zijn nieuwe werkgever worden bezorgd. | 
| Art. 6.L'employeur décide de satisfaire ou non à la demande visée à | Art. 6.De werkgever beslist om al dan niet in te gaan op de in | 
| l'article 5, § 4. Cette décision est portée par écrit à la | artikel 5, § 4, bedoelde aanvraag. Deze beslissing wordt schriftelijk | 
| connaissance du demandeur. | ter kennis gebracht van de aanvrager. | 
| Art. 7.La demande formelle du travailleur et la décision positive de | Art. 7.De formele aanvraag van de werknemer en de positieve | 
| l'employeur de satisfaire à cette demande forment un accord dont le | beslissing van de werkgever om op deze aanvraag in te gaan, vormen een | 
| contenu en tant que tel fait partie du contrat de travail conclu entre | overeenkomst die als zodanig inhoudelijk deel uitmaakt van de | 
| les deux parties. | arbeidsovereenkomst tussen beide partijen. | 
| Cet accord est conclu avant le premier paiement de l'allocation de | Deze overeenkomst wordt voorafgaandelijk aan de eerste uitbetaling van | 
| mobilité et contient entre autres le montant de base de l'allocation | de mobiliteitsvergoeding gesloten en vermeldt onder andere het | 
| de mobilité. | basisbedrag van de mobiliteitsvergoeding. | 
| CHAPITRE III. - Conséquences juridiques, durée, ampleur et statut | HOOFDSTUK III. - Juridische gevolgen, duur, omvang en statuut | 
| Section 1re. - Conséquences juridiques de l'allocation de mobilité | Afdeling 1. - Juridische gevolgen van de mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 8.§ 1er. L'octroi de l'allocation de mobilité a pour conséquence | Art. 8.§ 1. De toekenning van de mobiliteitsvergoeding heeft tot | 
| la disparition totale pour le travailleur de l'avantage de la voiture | gevolg dat het voordeel van de ingeruilde bedrijfswagen en van alle | 
| de société restituée, et de tous les autres avantages y afférents. | andere erop betrekking hebbende voordelen volledig verdwijnt voor de werknemer. | 
| L'avantage de la voiture de société et tous les autres avantages y | Het voordeel van de bedrijfswagen en van alle andere erop betrekking | 
| afférents cessent pour le travailleur à partir du premier jour du mois | hebbende voordelen eindigt voor de werknemer vanaf de eerste dag van | 
| au cours duquel l'allocation de mobilité est octroyée. | de maand waarin de mobiliteitsvergoeding wordt toegekend. | 
| § 2. Lorsque le travailleur dispose de plusieurs voitures de société | § 2. In geval de werknemer beschikt over meerdere bedrijfswagens bij | 
| auprès du même employeur, il suffit de restituer une seule voiture de | dezelfde werkgever, kan slechts één bedrijfswagen worden ingeruild | 
| société contre une allocation de mobilité. La restitution d'autres | voor een mobiliteitsvergoeding. De inlevering van andere | 
| voitures de société ne peut donner droit à aucune allocation de | bedrijfswagens kan geen recht geven op een bijkomende | 
| mobilité supplémentaire. | mobiliteitsvergoeding. | 
| § 3. Pour l'application du paragraphe 2, il faut que le travailleur | § 3. Voor de toepassing van paragraaf 2 is vereist dat de werknemer | 
| dispose de toutes ses voitures de société durant les périodes | over al zijn bedrijfswagens beschikt gedurende de minimumtermijnen | 
| minimales prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°. Si une | voorzien in artikel 5 § 2, eerste lid, 1° en 2°. Voldoet één van de | 
| seule des voitures de société ne satisfait pas aux périodes minimales | bedrijfswagens niet aan de vereiste minimumtermijnen, dan moeten alle | 
| requises, le travailleur doit restituer toutes ses voitures contre une | bedrijfswagens worden ingeruild voor één mobiliteitsvergoeding. | 
| allocation de mobilité. | |
| Art. 9.§ 1er. Le travailleur qui reçoit l'avantage d'une allocation | Art. 9.§ 1. De werknemer die het voordeel van een | 
| de mobilité ne peut plus bénéficier des exonérations visées à | mobiliteitsvergoeding verkrijgt, kan niet meer genieten van de | 
| l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 9°, a) et b) et 14°, du Code des | vrijstellingen bedoeld in artikel 38, § 1, eerste lid, 9° a) en b) en | 
| impôts sur les revenus 1992. | 14°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | 
| § 2. La disposition du paragraphe 1er est mentionnée dans l'accord | § 2. De bepaling van paragraaf 1 wordt vermeld in de overeenkomst | 
| visé à l'article 7. | bedoeld in artikel 7. | 
| § 3. La disposition du paragraphe 1er n'est pas applicable au | § 3. De bepaling van paragraaf 1 is niet van toepassing voor de | 
| werknemer die voorheen het voordeel van een bedrijfswagen had | |
| travailleur qui précédemment bénéficiait de l'avantage d'une voiture | verkregen en tegelijkertijd, gedurende minstens drie maanden | 
| de société et recevait simultanément, durant au moins trois mois | voorafgaand aan de aanvraag van de mobiliteitsvergoeding, een | 
| précédant la demande d'allocation de mobilité, une indemnité ou un | vergoeding of een voordeel ontving voor verplaatsingen tussen de | 
| avantage pour des déplacements entre le domicile et le lieu de travail | woonplaats en de plaats van tewerkstelling die recht geeft op één van | 
| qui donne droit à une desdites exonérations. | de genoemde vrijstellingen. | 
| § 4. Les obligations existantes pour l'employeur d'accorder une | § 4. De bestaande verplichtingen voor de werkgever om een | 
| indemnité de déplacement cesseront d'exister à partir du premier jour | verplaatsingsvergoeding toe te kennen houden op te bestaan vanaf de | 
| du mois au cours duquel une allocation de mobilité a été octroyée au | eerste dag van de maand tijdens de welke de werknemer een | 
| travailleur et récupèrent leur force obligatoire depuis le premier | mobiliteitsvergoeding wordt toegekend en herwinnen hun bindende kracht | 
| jour du mois au cours duquel l'octroi d'une allocation de mobilité se | vanaf de eerste dag van de maand tijdens de welke de toekenning van de | 
| termine. | mobiliteitsvergoeding een einde neemt. | 
| Section 2. - Durée de l'allocation de mobilité | Afdeling 2. - Duur van de mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 10.§ 1er. L'allocation de mobilité demeure octroyée aussi | Art. 10.§ 1. De mobiliteitsvergoeding blijft toegekend zolang de | 
| longtemps que le travailleur n'a pas à disposition une voiture de | werknemer geen beschikking heeft over een bedrijfswagen. | 
| société. § 2. Si, au moment de la demande, le travailleur disposait auprès du | § 2. Wanneer de werknemer op het moment van de aanvraag de beschikking | 
| même employeur de plusieurs voitures de société durant les périodes | had over meerdere bedrijfswagens gedurende de minimumtermijnen | 
| minimales prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, | voorzien in artikel 5, § 2, eerste lid, 1° en 2°, bij dezelfde | 
| l'allocation de mobilité n'est plus octroyée, par dérogation au | werkgever, dan vervalt de mobiliteitsvergoeding, in afwijking van | 
| paragraphe 1er, dès qu'il dispose à nouveau du même nombre de voitures | paragraaf 1, zodra hij opnieuw beschikt over minstens hetzelfde aantal | 
| de société dont il disposait au moment de la demande. | bedrijfswagens waarover hij beschikte op het moment van de aanvraag. | 
| § 3. L'octroi de l'allocation de mobilité cesse au plus tard le | § 3. De toekenning van de mobiliteitsvergoeding eindigt uiterlijk de | 
| premier jour du mois: | eerste dag van de maand: | 
| 1° au cours duquel le travailleur exerce une fonction pour laquelle | 1° waarin de werknemer een functie uitoefent waarvoor geen | 
| aucune voiture de société n'est prévue dans le système salarial de | bedrijfswagen is voorzien in het loonsysteem van de werkgever; | 
| l'employeur; 2° au cours duquel le travailleur dispose à nouveau d'une voiture de | 2° waarin de werknemer opnieuw beschikt over een bedrijfswagen of, in | 
| société ou, dans le cas visé au paragraphe 2, dispose à nouveau du | geval van paragraaf 2, opnieuw beschikt over minstens hetzelfde aantal | 
| même nombre de voitures de société que précédemment. | bedrijfswagens als voorheen. | 
| Section 3. - Ampleur et évolution de l'allocation de mobilité | Afdeling 3. - Omvang en evolutie van de mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 11.§ 1er. L'allocation de mobilité consiste en une somme | Art. 11.§ 1. De mobiliteitsvergoeding bestaat uit een geldbedrag dat | 
| d'argent qui correspond à la valeur, sur base annuelle, de l'avantage | overeenstemt met de waarde op jaarbasis van het gebruiksvoordeel van | 
| de l'utilisation de la voiture de société restituée. | de ingeleverde bedrijfswagen. | 
| La valeur de l'avantage de l'utilisation de la voiture de société est | De waarde van het gebruiksvoordeel van de bedrijfswagen wordt | 
| fixée à 20 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de la voiture | vastgesteld op 20 pct. van zes zevenden van de cataloguswaarde van de | 
| de société; la valeur de catalogue étant déterminée conformément à | bedrijfswagen, waarbij de cataloguswaarde wordt bepaald overeenkomstig | 
| l'article 36, § 2, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. | artikel 36, § 2, tweede lid, van het Wetboek van de | 
| Lorsque les frais de carburant liés à l'utilisation personnelle du | inkomstenbelastingen 1992. Wanneer de brandstofkosten verbonden met | 
| véhicule restitué étaient, totalement ou partiellement, pris en charge | het persoonlijk gebruik van het ingeruilde voertuig geheel of | 
| par l'employeur, la valeur de l'avantage de l'utilisation est fixée à | gedeeltelijk door de werkgever ten laste werden genomen, wordt de | 
| 24 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de la voiture de société. | waarde van het gebruiksvoordeel evenwel vastgesteld op 24 pct. van zes | 
| Lorsque le travailleur payait pour sa voiture de société restituée une | zevenden van de cataloguswaarde van de bedrijfswagen. | 
| intervention personnelle visée à l'article 36, § 2, alinéa 10, du même | Wanneer de werknemer voor zijn ingeleverde bedrijfswagen een eigen | 
| Code, l'intervention personnelle, payée pendant le dernier mois avant | bijdrage bedoeld in artikel 36, § 2, tiende lid, van hetzelfde Wetboek | 
| la restitution de la voiture de société et proratisée sur base | betaalde, wordt de eigen bijdrage, betaald gedurende de laatste maand | 
| annuelle, est portée en diminution de la valeur de l'avantage de | voor de inlevering van de bedrijfswagen en geprorateerd op jaarbasis, | 
| l'utilisation de la voiture de société déterminée à l'alinéa 2. | in mindering gebracht van de waarde van het gebruiksvoordeel van de | 
| Lorsque le travailleur a disposé de différentes voitures de société | bedrijfswagen bepaald in het tweede lid. | 
| successivement au cours des 12 derniers mois précédant le remplacement | Wanneer de werknemer tijdens de laatste 12 maanden, voorafgaand aan de | 
| de sa voiture de société par l'allocation de mobilité, on prend en | vervanging van zijn bedrijfswagen door de mobiliteitsvergoeding, | 
| achtereenvolgens over verschillende bedrijfswagens heeft beschikt, | |
| considération pour la valorisation de l'avantage de l'utilisation de | wordt de bedrijfswagen waarover hij in die periode het langst heeft | 
| la voiture de société, celle dont il a le plus longtemps disposé | beschikt, in aanmerking genomen om de waarde van het gebruiksvoordeel | 
| durant cette période. | te bepalen. | 
| Lorsque le travailleur visé à l'article 8, § 2, restitue plusieurs | Wanneer de in artikel 8, § 2, bedoelde werknemer tegelijkertijd | 
| voitures de société simultanément, il choisit celle sur base de | meerdere bedrijfswagens inlevert, kiest hij diegene waarop de | 
| laquelle l'allocation de mobilité sera calculée. | mobiliteitsvergoeding zal worden berekend. | 
| Lorsque le travailleur visé à l'article 8, § 3, est tenu de restituer | Wanneer de in artikel 8, § 3, bedoelde werknemer verplicht is meer dan | 
| plus d'une voiture de société, on prend en considération la voiture de | één bedrijfswagen in te leveren, wordt voor de bepaling van de waarde | 
| société dont il dispose pendant les périodes minimales prévues à | van het gebruiksvoordeel, die bedrijfswagen in aanmerking waarover hij | 
| l'article 5, § 2, alinéa 1er, 1° et 2°, afin de déterminer la valeur | heeft beschikt gedurende de minimumtermijnen voorzien in artikel 5, § | 
| de l'avantage d'utilisation. | 2, eerste lid, 1° en 2°. | 
| § 2. Dans la situation visée à l'article 5, § 3, alinéa 1er, 1°, | § 2. In het in artikel 5, § 3, eerste lid, 1°, bedoelde geval is de | 
| l'allocation de mobilité auprès du nouvel employeur est égale à celle | mobiliteitsvergoeding bij de nieuwe werkgever gelijk aan dat bij de | 
| auprès du précédent employeur à la date de la cessation de fonction. | vorige werkgever op datum van de uitdiensttreding. | 
| Dans la situation visée à l'article 5, § 3, alinéa 1er, 2°, | In het in artikel 5, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde geval is de | 
| l'allocation de mobilité est égale à la valeur de l'avantage de | mobiliteitsvergoeding gelijk aan de waarde van het conform paragraaf | 
| l'utilisation de la voiture de société restituée à la cessation de | 1, vastgestelde gebruiksvoordeel van de bedrijfswagen die werd | 
| fonction, déterminée conformément au paragraphe 1er. | ingeleverd bij de uitdiensttreding. | 
| § 3. Sans préjudice de l'application de l'article 12, cette | § 3. Onverminderd de toepassing van artikel 12, is deze waardebepaling | 
| valorisation est une donnée fixe, qui n'est pas influencée par quelque | een vast gegeven dat niet wordt beïnvloed door welke wijzigingen dan | 
| modification que ce soit au cours de la carrière du travailleur. | ook tijdens de loopbaan van de werknemer. | 
| § 4. La valeur catalogue prise en compte est mentionnée dans l'accord | § 4. De in aanmerking genomen cataloguswaarde wordt vermeld in de in | 
| visé à l'article 7. | artikel 7 bedoelde overeenkomst. | 
| Art. 12.§ 1er. La valeur catalogue visée à l'article 11, § 1er, | Art. 12.§ 1. De in artikel 11, § 1, tweede lid bedoelde | 
| alinéa 2, sur base de laquelle l'allocation de mobilité est calculée, | cataloguswaarde vermeld in artikel 11 § 1, tweede lid, waarop de | 
| est indexée chaque année le 1er janvier. | mobiliteitsvergoeding wordt berekend, wordt elk jaar op 1 januari | 
| § 2. Le Roi détermine une méthode d'indexation par arrêté délibéré en | geïndexeerd. § 2. De Koning bepaalt het indexeringsmechanisme bij een besluit | 
| Conseil des ministres. Cette méthode d'indexation est basée sur les | vastgelegd na overleg in de Ministerraad. Dit indexeringsmechanisme | 
| groupes de produits qui représentent l'évolution des frais de | wordt gebaseerd op de productgroepen in de gezondheidsindex bedoeld in | 
| transport dans l'indice santé visé à l'article 2, § 1er, de l'arrêté | artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | 
| royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands | 
| 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | concurrentievermogen, die de evolutie van de kosten voor het vervoer weergeven. | 
| Section 4. - Statut de l'allocation de mobilité | Afdeling 4. - Statuut van de mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 13.§ 1er. Sous réserves des dérogations prévues dans la présente | Art. 13.§ 1. Onder voorbehoud van de afwijkingen die in deze wet zijn | 
| loi, aucun droit ne peut être tiré de l'allocation de mobilité, à | voorzien, kunnen er aan de mobiliteitsvergoeding geen rechten worden | 
| concurrence du montant tel que déterminé dans la présente loi, à | ontleend, ten belope van het in deze wet bepaalde bedrag, met | 
| l'exception de son paiement par l'employeur et de ce qui est déterminé | uitzondering van de betaling ervan door de werkgever en het bepaalde | 
| aux paragraphes 2 et 3. | onder de paragrafen 2 en 3. | 
| § 2. Par dérogation au § 1er, l'allocation de mobilité sera traitée de | § 2. In afwijking van § 1 zal voor de toepassing van de wettelijke, | 
| la même façon que l'usage privé de la voiture de société, pour | reglementaire en conventionele bepalingen waaraan de werknemer rechten | 
| l'application des dispositions légales, réglementaires et | zou ontlenen met betrekking tot het voordeel en de waarde van het | 
| conventionnelles d'où le travailleur tirerait des droits relatifs à | privégebruik van de bedrijfswagen, de mobiliteitsvergoeding op | 
| l'avantage et à la valeur de l'usage privé de la voiture de société. | dezelfde manier behandeld worden als het privégebruik van de bedrijfswagen. | 
| § 3. Une convention collective de travail peut prévoir des | § 3. Een collectieve arbeidsovereenkomst kan voorzien in gunstigere | 
| dispositions plus favorables en faveur des travailleurs, à l'exception | bepalingen voor de werknemers, met uitzondering van rechten op het | 
| de droits en matière de sécurité sociale ou de vacances annuelles et | gebied van sociale zekerheid of jaarlijkse vakantie en zonder dat dit | 
| sans que cela puisse mener à une modification des formalités | mag leiden tot een wijziging van de ten aanzien van de Rijksdienst | 
| administratives à accomplir à l'égard de l'Office national de sécurité sociale. | voor Sociale Zekerheid te vervullen administratieve formaliteiten. | 
| Art. 14.Pour l'application de la présente loi, l'attribution de la | Art. 14.Voor de toepassing van deze wet mag de toekenning van de | 
| voiture de société restituée contre l'allocation de mobilité ne peut | bedrijfswagen die ingeruild werd voor de mobiliteitsvergoeding niet | 
| pas être liée à un remplacement ou une conversion, total ou partiel, | gekoppeld geweest zijn aan een gehele of gedeeltelijke vervanging of | 
| de rémunérations, primes, avantages en nature ou tout autre avantage | omzetting van loon, premies, voordelen in natura of enig ander | 
| ou complément de ceux-ci, pris en considération ou non pour la | voordeel of aanvulling hierbij, al dan niet bijdrageplichtig voor de | 
| sécurité sociale. | sociale zekerheid. | 
| Art. 15.§ 1er. Pendant l'octroi de l'allocation de mobilité dans le | Art. 15.§ 1. Wanneer de werkgever tijdens de toekenning van de | 
| cadre de la présente loi, si l'employeur tolère l'utilisation d'un | mobiliteitsvergoeding in het kader van deze wet, tolereert dat een in | 
| véhicule visé à l'article 65 du Code des impôts sur les revenus 1992, | artikel 65 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoeld | 
| utilisé exclusivement pour des raisons professionnelles, également | voertuig, dat louter voor beroepsredenen wordt aangewend, ook wordt | 
| pour les déplacements entre le domicile et le lieu de travail ou pour | gebruikt voor de verplaatsingen tussen de woonplaats en de plaats van | 
| d'autres déplacements privés, et sauf circonstances exceptionnelles, | tewerkstelling of voor andere privéverplaatsingen, en behoudens | 
| le montant perd le statut d'allocation de mobilité tel que défini dans | uitzonderlijke omstandigheden, verliest het bedrag het statuut van | 
| la présente loi et devient une rémunération à partir du premier jour | mobiliteitsvergoeding zoals het in deze wet is bepaald en wordt het | 
| du mois au cours duquel cette utilisation a eu lieu. | loon vanaf de eerste dag van de maand waarin dit gebruik zich heeft | 
| § 2. Excepté dans la situation prévue à l'article 9, § 3, des | voorgedaan. § 2. Behalve in het geval voorzien in artikel 9, § 3, vormen | 
| indemnités ou des avantages payés ou attribués à un travailleur avec | vergoedingen of voordelen, die worden betaald of toegekend aan een | 
| une allocation de mobilité constituent une rémunération pour autant | werknemer met een mobiliteitsvergoeding, loon in zoverre de vergoeding | 
| que l'indemnité ou l'avantage ait trait aux déplacements entre le | of het voordeel betrekking heeft op verplaatsingen tussen de | 
| domicile et le lieu de travail. | woonplaats en de plaats van tewerkstelling. | 
| CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen | 
| Section 1re. - Traitement de l'allocation de mobilité en droit du | Afdeling 1. - Arbeidsrechtelijke behandeling van de | 
| travail | mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 16.Dans l'article 6bis de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 | Art. 16.In artikel 6bis van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 | 
| oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, | |
| relatif à la tenue des documents sociaux, inséré par la loi du 2 août | ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van | 
| 2002 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, un point d) est inséré | 27 december 2006, wordt een bepaling onder d) ingevoegd, luidende: | 
| rédigé comme suit: | |
| "d) l'accord visé à l'article 7 de la loi du 30 mars 2018 concernant | "d) de overeenkomst bedoeld in artikel 7 van de wet van 30 maart 2018 | 
| l'instauration d'une allocation de mobilité.". | betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding.". | 
| Art. 17.Dans le livre 2, chapitre 6, du Code pénal social, l'intitulé | Art. 17.In boek 2, hoofdstuk 6, van het Sociaal Strafwetboek, wordt | 
| de la section 2 est remplacé comme suit: | het opschrift van afdeling 2 vervangen als volgt: | 
| "Section 2. Le contrat relatif à une occupation d'étudiants, le | "Afdeling 2. De overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, de | 
| contrat d'occupation de travailleurs à domicile, la convention | overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders, de | 
| d'immersion professionnelle, l'accord portant sur l'allocation de | beroepsinlevingsovereenkomst, de overeenkomst voor de | 
| mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 concernant | mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet van 30 maart 2018 | 
| l'instauration d'une allocation de mobilité et le contrat de travail | betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding en de | 
| pour l'exécution de travail temporaire". | arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid". | 
| Art. 18.Dans l'article 186 du même Code, les modifications suivantes | Art. 18.In artikel 186 van hetzelfde Wetboek worden de volgende | 
| sont apportées: | wijzigingen aangebracht: | 
| a) l'intitulé de l'article 186 est abrogé; | a) het opschrift van artikel 186 wordt weggelaten; | 
| b) dans l'alinéa 1er, au 1°, les mots "et l'accord portant sur | b) in het eerste lid, in de bepaling onder 1°, worden de woorden "en | 
| geen schriftelijke overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met | |
| l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 | toepassing van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | 
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés | een mobiliteitsvergoeding" ingevoegd tussen het woord "studenten" en | 
| entre les mots "le contrat relatif à une occupation d'étudiants" et | |
| les mots "par écrit"; | het woord "opmaakt"; | 
| c) dans l'alinéa 1er, au 3°, les mots ", l'accord portant sur | c) in het eerste lid, in de bepaling onder 3°, worden de woorden ", de | 
| overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet | |
| l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 | van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | 
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés | mobiliteitsvergoeding;" tussen het woord "beroepsinlevingsovereenkomst" en de woorden "en de | 
| entre les mots "la convention d'immersion professionnelle" et les mots | arbeidsovereenkomst voor uitvoering van tijdelijke arbeid" ingevoegd; | 
| "et le contrat de travail pour l'exécution de travail temporaire"; | d) in het eerste lid, in de bepaling onder 4°, worden de woorden ", de | 
| d) dans l'alinéa 1er, au 4°, les mots ", l'accord portant sur | overeenkomst voor de mobiliteitsvergoeding met toepassing van de wet | 
| l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 | van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | 
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité" sont insérés | |
| entre les mots "la convention d'immersion professionnelle" et les mots | mobiliteitsvergoeding" tussen het woord "beroepsinlevingsovereenkomst" | 
| "et le contrat de travail pour l'exécution de travail temporaire". | en de woorden "en de arbeidsovereenkomst voor uitvoering van | 
| Section 2. - Traitement de l'allocation de mobilité en droit social | tijdelijke arbeid" ingevoegd.Afdeling 2. - Sociaalrechtelijke behandeling van de | 
| mobiliteitsvergoeding | |
| Art. 19.Dans l'article 14 de la loi du 27 juin 1969 révisant | Art. 19.In artikel 14 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van | 
| l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 
| travailleurs, modifié en dernier lieu par la loi du 26 décembre 2015, | zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 | 
| un paragraphe 3ter est inséré, rédigé comme suit: | december 2015, wordt een paragraaf 3ter ingevoegd, luidende: | 
| " § 3ter. Les montants octroyés en tant qu'allocation de mobilité | " § 3ter. De bedragen die toegekend worden als mobiliteitsvergoeding | 
| conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende | 
| l'instauration d'une allocation de mobilité sont exclus de la notion | de invoering van een mobiliteitsvergoeding zijn uitgesloten uit het | 
| de rémunération.". | loonbegrip.". | 
| Art. 20.L'article 45 de la même loi, modifié par la loi du 5 mai | Art. 20.Artikel 45 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5 mei | 
| 2014, est complété par un alinéa rédigé comme suit: | 2014, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 
| "Cet article n'est pas applicable à l'allocation de mobilité octroyée | "Dit artikel is niet van toepassing op de mobiliteitsvergoeding | 
| conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant | toegekend overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 | 
| l'instauration d'une allocation de mobilité.". | betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding.". | 
| Art. 21.Dans l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | Art. 21.In artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de | 
| principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, | 
| modifié par les lois des 24 juillet 2008, 23 décembre 2009, 25 avril | gewijzigd bij de wetten van 24 juli 2008, 23 december 2009, 25 april | 
| 2014 et 16 novembre 2015, un alinéa est inséré entre les alinéas 3 et | 2014 en 16 november 2015, wordt tussen het derde en vierde lid, dat | 
| 4, qui devient l'alinéa 5, rédigé comme suit: | het vijfde lid wordt, een lid ingevoegd, luidende: | 
| "Les montants octroyés en tant qu'allocation de mobilité conformément | "De bedragen die toegekend worden als mobiliteitsvergoeding | 
| aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende | 
| d'une allocation de mobilité sont exclus de la notion de | de invoering van een mobiliteitsvergoeding zijn uitgesloten uit het | 
| rémunération.". | loonbegrip.". | 
| Art. 22.Dans l'article 38 de la même loi, un § 3octdecies est inséré, | Art. 22.In artikel 38 van dezelfde wet wordt een § 3octdecies | 
| rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: | 
| " § 3octdecies. | " § 3octdecies. | 
| L'employeur est redevable d'une cotisation de solidarité sur le | Op het bedrag van de mobiliteitsvergoeding, toegekend overeenkomstig | 
| montant de l'allocation de mobilité octroyée conformément aux | |
| dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une | de bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering | 
| allocation de mobilité. | van een mobiliteitsvergoeding, is de werkgever een | 
| Le montant de cette cotisation est égal au montant de la cotisation de | solidariteitsbijdrage verschuldigd. Het bedrag van deze bijdrage is gelijk aan het bedrag van de | 
| solidariteitsbijdrage verschuldigd voor het voertuig, met toepassing | |
| solidarité due pour le véhicule, en application du § 3quater, pour le | van § 3quater, voor de maand onmiddellijk voorafgaand aan de maand | 
| mois immédiatement antérieur au mois au cours duquel le véhicule a été | waarin het voertuig vervangen werd door de mobiliteitsvergoeding, en | 
| remplacé par l'allocation de mobilité, et ce pour toute la durée de | dit voor de volledige duur dat de mobiliteitsvergoeding wordt | 
| l'octroi de l'allocation de mobilité en application de la loi du 30 | toegekend met toepassing van de wet van 30 maart 2018 betreffende de | 
| mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de mobilité. | invoering van een mobiliteitsvergoeding. | 
| Lorsque plusieurs véhicules ont été successivement mis à disposition | Indien aan de werknemer opeenvolgend meerdere voertuigen ter | 
| du travailleur pendant le mois immédiatement antérieur au mois au | beschikking werden gesteld tijdens de maand onmiddellijk voorafgaand | 
| cours duquel le véhicule a été remplacé par l'allocation de mobilité, | aan de maand waarin het voertuig vervangen werd door de | 
| le montant de la cotisation est égal à la cotisation de solidarité, en | mobiliteitsvergoeding, is het bedrag van de bijdrage gelijk aan de | 
| application du § 3quater, due pour le véhicule qui était à la | solidariteitsbijdrage, met toepassing van § 3quater, verschuldigd voor | 
| disposition du travailleur durant le plus grand nombre de jours. | het voertuig dat het hoogste aantal dagen ter beschikking stond van de werknemer. | 
| Les dispositions du § 3quater, 8°, 9° et 10°, sont applicables à la | De bepalingen van § 3quater, 8°, 9° en 10°, zijn van toepassing op de | 
| cotisation de solidarité due sur l'allocation de mobilité.". | solidariteitsbijdrage die verschuldigd is op de mobiliteitsvergoeding.". | 
| Section 3. - Traitement fiscal de l'allocation de mobilité | Afdeling 3. - Fiscale behandeling van de mobiliteitsvergoeding | 
| Art. 23.Dans titre II, chapitre II, section IV, sous-section I, | Art. 23.In titel II, hoofdstuk II, afdeling IV, onderafdeling I, | 
| partie F, du Code des impôts sur les revenus 1992, il est inséré un | onderdeel F van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt een | 
| article 33ter est inséré, rédigé comme suit: | artikel 33ter ingevoegd luidende: | 
| " Art. 33ter.§ 1er. Lorsque la mise à disposition pour utilisation | " Art. 33ter.§ 1. Wanneer de terbeschikkingstelling voor persoonlijk | 
| personnelle d'un véhicule visé à l'article 65 est remplacée par une | gebruik van een in artikel 65 bedoeld voertuig wordt vervangen door | 
| allocation de mobilité, visée par la loi du 30 mars 2018concernant | een mobiliteitsvergoeding, bedoeld in de wet van 30 maart 2018 | 
| l'instauration d'une allocation de mobilité, cette allocation de | betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, vormt deze | 
| mobilité constitue un avantage imposable. | mobiliteitsvergoeding een belastbaar voordeel. | 
| § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'avantage annuel imposable de | § 2. In afwijking van paragraaf 1 is het jaarlijks belastbare voordeel | 
| l'allocation de mobilité déterminé conformément à l'article 11 de la | van de mobiliteitsvergoeding die is vastgesteld overeenkomstig artikel | 
| loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de | 11 van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | 
| mobilité, est égal à 4 p.c. de six septièmes de la valeur catalogue de | mobiliteitsvergoeding, gelijk aan 4 procent van zes zevenden van de | 
| la voiture de société restituée, la valeur catalogue étant déterminée | cataloguswaarde van de ingeruilde bedrijfswagen, waarbij de | 
| conformément à l'article 36, § 2, alinéa 2, et sans que l'avantage ne | cataloguswaarde wordt bepaald overeenkomstig artikel 36, § 2, tweede | 
| puisse être inférieur au montant visé à l'article 36, § 2, alinéa 9. | lid, en zonder dat het voordeel lager kan zijn dan het bedrag bedoeld in artikel 36, § 2, negende lid. | 
| Le montant de l'avantage visé au présent paragraphe est indexé | Het in deze paragraaf bedoelde bedrag van het voordeel wordt jaarlijks | 
| annuellement, conformément à l'article 12 de la même loi du 30 mars | geïndexeerd overeenkomstig artikel 12 van dezelfde wet van 30 maart | 
| 2018. | 2018. | 
| § 3. Le montant de l'allocation de mobilité déterminé conformément à | § 3. Het bedrag van de mobiliteitsvergoeding dat is vastgesteld | 
| l'article 11 de la même loi du 30 mars 2018, excédant l'avantage visé | overeenkomstig artikel 11 van dezelfde wet, dat het in paragraaf 2 | 
| bedoelde voordeel overschrijdt, wordt vrijgesteld. | |
| § 4. Wanneer in de loop van de 12 maanden voorafgaand aan de | |
| vervanging, meerdere voertuigen, al dan niet kosteloos, opeenvolgend | |
| au paragraphe 2 est exonéré. § 4. Lorsqu'au cours des douze mois précédant le remplacement, | ter beschikking werden gesteld, dan wordt het in paragraaf 2 bedoelde | 
| plusieurs véhicules étaient successivement mis, gratuitement ou non, à | |
| disposition, la partie imposable de l'allocation de mobilité visée au | belastbare gedeelte van de mobiliteitsvergoeding berekend op de | 
| paragraphe 2 est calculée à base de la valeur catalogue du véhicule | cataloguswaarde van het ter beschikking gestelde voertuig waarover de | 
| mis à disposition dont le contribuable a disposé le plus longtemps. | belastingplichtige in die periode het langst heeft beschikt. Wanneer | 
| Lorsque ces véhicules ont été mis à disposition pendant une période | die voertuigen gedurende een identieke periode ter beschikking werden | 
| identique, l'employeur détermine le véhicule qui doit être pris en | gesteld, bepaalt de werkgever welk voertuig in aanmerking wordt | 
| compte afin de calculer l'allocation de mobilité. | genomen om de mobiliteitsvergoeding te berekenen. | 
| § 5. Si l'allocation de mobilité est établie conformément à l'article | § 5. Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig | 
| 11, § 2, alinéa 1er, de la même loi du 30 mars 2018, la partie | artikel 11, § 2, eerste lid, van dezelfde wet van 30 maart 2018, is | 
| imposable de l'allocation de mobilité visée au paragraphe 2 est alors | het in paragraaf 2 bedoelde belastbare gedeelte van de | 
| égale à celle à la date de la cessation de fonction auprès du | mobiliteitsvergoeding gelijk aan dat bij de vorige werkgever op datum | 
| précédent employeur. | van uitdiensttreding. | 
| Si l'allocation de mobilité est déterminée conformément à l'article | Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig artikel | 
| 11, § 2, alinéa 2, de la même loi du 30 mars 2018, sa partie imposable | 11, § 2, tweede lid, van dezelfde wet van 30 maart 2018, wordt het in | 
| visée au paragraphe 2 est alors calculée sur la base de la valeur | paragraaf 2 bedoelde belastbare gedeelte ervan berekend op basis van | 
| catalogue du véhicule restitué à la cessation de fonction.". | de cataloguswaarde van het bij de uitdiensttreding ingeleverde | 
| Art. 24.Dans l'article 33ter, § 2, alinéa 1er, du même Code, les mots | voertuig.". Art. 24.In artikel 33ter, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek | 
| "visé à l'article 36, § 2, alinéa 9." sont remplacés par les mots | worden de woorden "bedoeld in artikel 36, § 2, negende lid." vervangen | 
| "visé à l'article 36, § 2, alinéa 12.". | door de woorden "bedoeld in artikel 36, § 2, twaalfde lid.". | 
| Art. 25.L'article 38, § 1er, du même Code, modifié en dernier lieu | Art. 25.Artikel 38, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij | 
| par la loi du 25 décembre 2017, est complété par un alinéa, rédigé comme suit: | de wet van 25 december 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 
| "Les exonérations visées à l'alinéa 1er, 9°, a) et b), et 14°, ne sont | "De vrijstellingen bedoeld in het eerste lid, 9°, a) en b) en 14°, | 
| pas applicables lorsque le contribuable perçoit simultanément une | zijn niet van toepassing wanneer de belastingplichtige tegelijkertijd | 
| allocation de mobilité en application de la loi du 30 mars 2018 | een mobiliteitsvergoeding ontvangt in toepassing van de wet van 30 | 
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité, sauf le cas | maart 2018 betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, | 
| visé à l'article 9, § 3, de la même loi.". | tenzij in het in artikel 9, § 3, van dezelfde wet bedoelde geval.". | 
| Art. 26.L'article 52, 3°, du même Code, remplacé par la loi du 28 | Art. 26.Artikel 52, 3°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet | 
| avril 2003 et modifié par les lois des 21 décembre 2007 et 16 novembre | van 28 april 2003 en gewijzigd bij de wetten van 21 december 2007 en | 
| 2015, est complété par un f, rédigé comme suit: | 16 november 2015, wordt aangevuld met een bepaling onder f, luidende: | 
| "f) la cotisation de solidarité due en vertu de l'article 38, § | "f) de solidariteitsbijdrage die verschuldigd is krachtens artikel 38, | 
| 3octdecies, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | § 3octdecies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | 
| généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.". | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers.". | 
| Art. 27.Dans le même Code, il est inséré un article 52ter, rédigé | Art. 27.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 52ter ingevoegd, | 
| comme suit: | luidende: | 
| " Art. 52ter.L'allocation de mobilité répondant aux dispositions de la | " Art. 52ter.De mobiliteitsvergoeding die beantwoordt aan de | 
| loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une allocation de | bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | 
| mobilité est déductible à 75 p.c.". | een mobiliteitsvergoeding is ten belope van 75 pct. aftrekbaar.". | 
| Art. 28.Dans le même Code, l'article 66, § 5, remplacé par la loi du | Art. 28.In hetzelfde Wetboek, wordt artikel 66, § 5, vervangen bij de | 
| 6 juillet 1994 et modifié par la loi du 28 décembre 2011, est complété | wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij de wet van 28 december 2011, | 
| par un alinéa, rédigé comme suit: | aangevuld met een lid, luidende: | 
| "Dans les cas visés à l'alinéa 1er, ce forfait ne peut être supérieur | "In de in het eerste lid bedoelde gevallen, mag dat forfait nooit meer | 
| à l'éventuel avantage imposable déterminé à l'article 33ter.". | bedragen dan het in artikel 33ter bepaalde eventueel belastbaar | 
| Art. 29.A l'article 198, § 1er, du même Code, modifié en dernier lieu | voordeel.". Art. 29.In artikel 198, § 1, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd | 
| par la loi du 25 décembre 2017, les modifications suivantes sont | bij de wet van 25 december 2017, worden de volgende wijzigingen | 
| apportées: | aangebracht: | 
| 1° le texte actuel du 9° devient un 9°, a); | 1° de huidige tekst van 9° wordt 9°, a); | 
| 2° le 9° est complété d'un b), rédigé comme suit: | 2° het 9° wordt aangevuld met een bepaling onder b), luidende: | 
| "b) les frais de l'allocation de mobilité conformément aux | "b) de kosten van de mobiliteitsvergoeding overeenkomstig de | 
| dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une | bepalingen van de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van | 
| allocation de mobilité, à concurrence de 17 p.c. de l'avantage | een mobiliteitsvergoeding ten belope van 17 pct. van het | 
| imposable déterminé conformément à l'article 33ter."; | overeenkomstig artikel 33ter bepaalde belastbare voordeel."; | 
| 3° dans le texte actuel du 9° bis qui devient un 9° bis, a), les mots | 3° in de huidige tekst van 9° bis die 9° bis, a) wordt, worden de | 
| "par dérogation au 9°, " sont remplacés par les mots "a) par | woorden "in afwijking van de bepaling onder 9°, " vervangen door de | 
| dérogation au 9°, a),"; | woorden "a) in afwijking van de bepaling onder 9°, a),"; | 
| 4° le 9° bis est complété d'un b), rédigé comme suit: | 4° het 9° bis wordt aangevuld met een bepaling onder b), luidende: | 
| "b) par dérogation au 9°, b), les frais de l'allocation de mobilité | "b) in afwijking van de bepaling onder 9° b) de kosten van de | 
| conformément aux dispositions de la loi du 30 mars 2018 concernant | mobiliteitsvergoeding overeenkomstig de bepalingen van de wet van 30 | 
| maart 2018 betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, ten | |
| l'instauration d'une allocation de mobilité, à concurrence de 40 p.c. | belope van 40 pct. van het overeenkomstig artikel 33ter bepaalde | 
| de l'avantage imposable déterminé conformément à l'article 33ter, | |
| lorsque les frais de carburant liés à l'utilisation personnelle du | belastbare voordeel wanneer de brandstofkosten verbonden aan het | 
| véhicule remplacé étaient repris totalement ou partiellement à charge | persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig geheel of gedeeltelijk | 
| de la société.". | door de vennootschap ten laste werden genomen.". | 
| Art. 30.Dans le même Code, il est inséré un article 198ter, rédigé | Art. 30.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 198ter ingevoegd, | 
| comme suit: | luidende: | 
| " Art. 198ter.§ 1er. Par dérogation à l'article 52ter, le pourcentage | " Art. 198ter.§ 1. In afwijking van artikel 52ter is het | 
| de déduction pour la période allant jusqu'au 31 décembre de la | aftrekpercentage voor de periode tot 31 december van het eerste | 
| première année civile suivant l'année civile au cours de laquelle le | kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarin het voertuig bedoeld | 
| véhicule visé à l'article 65 fut remplacé par l'allocation de mobilité | in artikel 65 werd vervangen door de mobiliteitsvergoeding bedoeld in | 
| visée dans la loi du 30 mars 2018 concernant l'instauration d'une | de wet van 30 maart 2018 betreffende de invoering van een | 
| allocation de mobilité, est égal au pourcentage de déduction qui était | mobiliteitsvergoeding, gelijk aan het aftrekpercentage dat | 
| applicable au véhicule remplacé conformément à l'article 198bis. | overeenkomstig artikel 198bis van toepassing was op het vervangen | 
| Par dérogation à l'alinéa 1er, le pourcentage de déduction est égal à: | voertuig. In afwijking van het eerste lid, is het aftrekpercentage gelijk aan: | 
| - 95 p.c., lorsque le pourcentage de déduction qui était applicable au | - 95 pct. als het aftrekpercentage dat overeenkomstig artikel 198bis | 
| véhicule remplacé conformément à l'article 198bis est supérieur à 95 p.c.; | van toepassing was op het vervangen voertuig hoger is dan 95 pct.; | 
| - 75 p.c., lorsque le pourcentage de déduction qui était applicable au | - 75 pct. als het aftrekpercentage dat overeenkomstig artikel 198bis | 
| véhicule remplacé conformément à l'article 198bis est inférieur à 75 p.c. | van toepassing was op het vervangen voertuig lager is dan 75 pct. | 
| A partir du 1er janvier de la deuxième année civile suivant l'année | Met ingang van 1 januari van het tweede kalenderjaar volgend op het | 
| civile au cours de laquelle le véhicule visé à l'article 65 est | kalenderjaar waarin het in artikel 65 bedoelde voertuig zoals is | 
| remplacé par l'allocation de mobilité, le pourcentage visé aux alinéas | vervangen door de mobiliteitsvergoeding wordt het in het eerste en | 
| 1er et 2, lorsqu'il est supérieur à 75 p.c., est annuellement diminué | tweede lid bedoelde percentage, als het hoger ligt dan 75 pct., | 
| à la date du 1er janvier de 10 p.c. jusqu'à ce que le pourcentage de | jaarlijks op 1 januari verlaagd met 10 procentpunten, en dit tot het | 
| déduction atteigne le taux de 75 p.c. | percentage van de aftrek het tarief van 75 pct. bereikt. | 
| § 2. Pour la détermination du taux visé au paragraphe 1er, il n'est | § 2. Om het in paragraaf 1 bedoelde tarief te bepalen wordt enkel | 
| tenu compte que du taux applicable sur les frais de voiture autres que | rekening gehouden met het tarief dat van toepassing is op andere | 
| les frais de carburant. | autokosten dan de brandstofkosten. | 
| § 3. Lorsqu'au cours des 12 mois précédant le remplacement, plusieurs | § 3. Wanneer aan de werknemer in de loop van de 12 maanden voorafgaand | 
| véhicules ont été mis successivement à disposition du travailleur, le | aan de vervanging, opeenvolgend meerdere voertuigen ter beschikking | 
| taux visé au paragraphe 1er est égal au pourcentage de déductibilité | werden gesteld, is het in paragraaf 1 bedoelde tarief gelijk aan het | 
| qui était applicable au véhicule dont le travailleur a disposé le plus | percentage van aftrekbaarheid dat van toepassing was op het voertuig | 
| longtemps au cours de cette période. | waarover de werknemer het langst heeft beschikt in die periode. | 
| § 4. Lorsque l'allocation de mobilité est établie conformément à | § 4. Wanneer de mobiliteitsvergoeding wordt bepaald overeenkomstig | 
| l'article 11, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 30 mars 2018 | artikel 11, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 30 maart 2018 | 
| concernant l'instauration d'une allocation de mobilité, le taux de | betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding, is het tarief | 
| déductibilité est égal au taux fixé à l'article 52ter.". | van aftrekbaarheid gelijk aan het tarief dat is vastgelegd in artikel 52ter.". | 
| Art. 31.A l'article 223, alinéa 1er du même Code, modifié en dernier | Art. 31.In artikel 223, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst | 
| lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende | 
| apportées: | wijzigingen aangebracht: | 
| 1° un 4° bis est inséré, rédigé comme suit: | 1° er wordt een bepaling onder 4° bis ingevoegd, luidende: | 
| "4° bis un montant égal à 17 p.c. de l'avantage imposable déterminé | "4° bis een bedrag gelijk aan 17 pct. van het belastbare voordeel | 
| conformément à l'article 33ter;"; | bepaald overeenkomstig artikel 33ter;"; | 
| 2° un 5° bis est inséré, rédigé comme suit: | 2° er wordt een bepaling onder 5° bis ingevoegd, luidende: | 
| "5° bis un montant égal à 40 p.c. de l'avantage imposable déterminé | "5° bis een bedrag gelijk aan 40 pct. van het belastbare voordeel | 
| conformément à l'article 33ter, lorsque les frais de carburant liés à | bepaald overeenkomstig artikel 33ter, wanneer de brandstofkosten | 
| l'utilisation personnelle du véhicule remplacé étaient repris | verbonden met het persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig | 
| totalement ou partiellement à charge de la personne morale;". | geheel of gedeeltelijk door de rechtspersoon ten laste werden | 
| Art. 32.Dans l'article 225, alinéa 2, 5°, du même Code, modifié en | genomen;". Art. 32.In artikel 225, tweede lid, 5°, van hetzelfde Wetboek, laatst | 
| dernier lieu par la loi du 25 décembre 2016, les mots "et sur les | gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "en op de | 
| montants visés à l'article 223, alinéa 1er, 4° et 5°, " sont remplacés | in artikel 223, eerste lid, 4° en 5°, bedoelde bedragen", vervangen | 
| par les mots "et sur les montants visés à l'article 223, alinéa 1er, | door de woorden "en op de in artikel 223, eerste lid, 4°, 4° bis, 5° | 
| 4°, 4° bis, 5° et 5° bis". | en 5° bis, bedoelde bedragen". | 
| Art. 33.A l'article 234, alinéa 1er, du même Code, modifié en dernier | Art. 33.In artikel 234, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, laatst | 
| lieu par la loi du 25 décembre 2016, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 25 december 2016, worden de volgende | 
| apportées: | wijzigingen aangebracht: | 
| 1° un 6° bis est inséré, rédigé comme suit: | 1° er wordt een bepaling onder 6° bis ingevoegd, luidende: | 
| "6° bis sur un montant égal à 17 p.c. de l'avantage imposable | "6° bis op een bedrag gelijk aan 17 pct. van het belastbare voordeel | 
| déterminé conformément à l'article 33ter;"; | bepaald overeenkomstig artikel 33ter;"; | 
| 2° un 7° bis est inséré, rédigé comme suit: | 2° er wordt een bepaling onder 7° bis ingevoegd, luidende: | 
| "7° bis sur un montant égal à 40 p.c. de l'avantage imposable | "7° bis op een bedrag gelijk aan 40 pct. van het belastbare voordeel | 
| déterminé conformément à l'article 33ter, lorsque les frais de | bepaald overeenkomstig artikel 33ter, wanneer de brandstofkosten | 
| carburant liés à l'utilisation personnelle du véhicule remplacé | verbonden met het persoonlijk gebruik van het vervangen voertuig | 
| étaient repris totalement ou partiellement en charge de la personne | geheel of gedeeltelijk door de rechtspersoon ten laste werden | 
| morale;". | genomen;". | 
| Art. 34.Dans l'article 247, 2°, du même Code, modifié en dernier lieu | Art. 34.In artikel 247, 2°, van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd | 
| par la loi du 25 décembre 2016, les mots "les montants visés à | bij de wet van 25 december 2016, worden de woorden "de in artikel 234, | 
| l'article 234, alinéa 1er, 6° et 7° " sont remplacés par les mots "les | eerste lid, 6° en 7°, bedoelde bedragen" vervangen door de woorden "de | 
| montants visés à l'article 234, alinéa 1er, 6°, 6° bis, 7° et 7° bis". | in artikel 234, eerste lid, 6°, 6° bis, 7° en 7° bis, bedoelde bedragen". | 
| CHAPITRE V. - Sanctions | HOOFDSTUK V - Sancties | 
| Art. 35.En cas d'infraction aux articles 4, § 2, 4, § 3, 5, § 2, 5, § | Art. 35.In geval van inbreuk op de artikelen 4, § 2, 4, § 3, 5, § 2, | 
| 3, et 7 à 15 inclus, le traitement fiscal et de droit social des | 5, § 3, 7 tot en met 15 vervalt de sociaalrechtelijke en | 
| articles 19 à 34 inclus cesse et les dispositions sanctionnatrices de | fiscaalrechtelijke behandeling van de artikelen 19 tot en met 34 en | 
| droit fiscal et de droit social sont applicables. | zijn de fiscale en sociaalrechtelijke sanctiebepalingen van toepassing. | 
| CHAPITRE VI. - Exécution et entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI - Uitvoering en inwerkingtreding | 
| Art. 36.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2018 à | Art. 36.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2018 behalve artikel | 
| l'exception de l'article 24 qui entre en vigueur le 1er janvier 2020 | 24 dat in werking treedt op 1 januari 2020 en van toepassing is vanaf | 
| et est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2021 se | aanslagjaar 2021 verbonden aan een belastbaar tijdperk dat ten | 
| rattachant à une période imposable qui débute au plus tôt le 1er janvier 2020. | vroegste aanvangt op 1 januari 2020. | 
| Donné à Bruxelles, le 30 mars 2018. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2018. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, | 
| J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT | 
| Scellé du sceau de l'Etat: | Met's Lands zegel gezegeld: | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| K. GEENS | K. GEENS | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | 
| Documents : K54-2838 | Stukken : K54-2838 | 
| Compte rendu intégral : 15 mars 2018. | Integraal verslag: 15 maart 2018. |