← Retour vers "Loi portant des dispositions sociales. - Traduction allemande de dispositions modificatives "
| Loi portant des dispositions sociales. - Traduction allemande de dispositions modificatives | Wet houdende sociale bepalingen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 30 MARS 1994. - Loi portant des dispositions sociales. - Traduction | 30 MAART 1994. - Wet houdende sociale bepalingen |
| allemande de dispositions modificatives | |
| Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen | |
| Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 constituent la | De respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de Duitse |
| traduction en langue allemande : | vertaling : |
| - des articles 41 et 81 § 3 de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 | - van de artikelen 41 en 81 § 3 van het koninklijk besluit van 11 |
| relatif au personnel des Chemins de fer belges (Moniteur belge du 16 décembre 2013); | december 2013 houdende het personeel van de Belgische Spoorwegen (Belgisch Staatsblad van 16 december 2013); |
| - de la loi du 19 avril 2014 modifiant l'article 68, § 3, de la loi du | - van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van artikel 68, § 3, van |
| 30 mars 1994 portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 7 | de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen (Belgisch |
| mai 2014). | Staatsblad van 7 mei 2014). |
| Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction | Deze vertalingen zijn opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| Anlage 1 | Anlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 11. DEZEMBER 2013 - Königlicher Erlass über das Personal der | 11. DEZEMBER 2013 - Königlicher Erlass über das Personal der |
| belgischen Eisenbahnen | belgischen Eisenbahnen |
| (...) | (...) |
| TITEL IV - Abänderungs- und Aufhebungsbestimmungen | TITEL IV - Abänderungs- und Aufhebungsbestimmungen |
| (...) | (...) |
| KAPITEL 3 - Andere | KAPITEL 3 - Andere |
| Abschnitt 1 - Pensionen | Abschnitt 1 - Pensionen |
| (...) | (...) |
| Art. 41 - In Artikel 68 § 6 Absatz 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. März | Art. 41 - In Artikel 68 § 6 Absatz 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. März |
| 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, abgeändert durch die | 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, abgeändert durch die |
| Königlichen Erlasse vom 18. Oktober 2004 und 28. Dezember 2006, werden | Königlichen Erlasse vom 18. Oktober 2004 und 28. Dezember 2006, werden |
| die Wörter "von der NGBE-Holding" durch die Wörter "von HR Rail" | die Wörter "von der NGBE-Holding" durch die Wörter "von HR Rail" |
| ersetzt. | ersetzt. |
| (...) | (...) |
| TITEL VII - Verschiedene Bestimmungen | TITEL VII - Verschiedene Bestimmungen |
| Art. 81 - (...) | Art. 81 - (...) |
| § 3 - Artikel 2, die anderen Bestimmungen von Artikel 3, die Artikel 4 | § 3 - Artikel 2, die anderen Bestimmungen von Artikel 3, die Artikel 4 |
| bis 80 und Artikel 82 treten am 1. Januar 2014 oder an einem späteren | bis 80 und Artikel 82 treten am 1. Januar 2014 oder an einem späteren |
| Datum, das vom König festgelegt wird, jedoch spätestens am 1. April | Datum, das vom König festgelegt wird, jedoch spätestens am 1. April |
| 2014, in Kraft. | 2014, in Kraft. |
| (...) | (...) |
| Anlage 2 | Anlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
| 19. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 68 § 3 des Gesetzes | 19. APRIL 2014 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 68 § 3 des Gesetzes |
| vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen | vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
| PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
| Unser Gruß! | Unser Gruß! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 68 § 3 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung | Art. 2 - Artikel 68 § 3 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung |
| sozialer Bestimmungen, ersetzt durch das Gesetz vom 13. März 2013, | sozialer Bestimmungen, ersetzt durch das Gesetz vom 13. März 2013, |
| wird wie folgt abgeändert: | wird wie folgt abgeändert: |
| 1. Nummer 1 wird durch die Wörter "und sie gemäß Titel II der | 1. Nummer 1 wird durch die Wörter "und sie gemäß Titel II der |
| Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates | Verordnung (EG) Nr. 883/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates |
| vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen | vom 29. April 2004 zur Koordinierung der Systeme der sozialen |
| Sicherheit nicht den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats | Sicherheit nicht den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats |
| der Europäischen Union, eines Mitgliedstaats des Europäischen | der Europäischen Union, eines Mitgliedstaats des Europäischen |
| Wirtschaftsraums oder der Schweiz unterliegen" ergänzt. | Wirtschaftsraums oder der Schweiz unterliegen" ergänzt. |
| 2. In Nr. 2 werden die Wörter "im Ausland" durch die Wörter "in einem | 2. In Nr. 2 werden die Wörter "im Ausland" durch die Wörter "in einem |
| Land, das nicht Mitglied der Europäischen Union oder des Europäischen | Land, das nicht Mitglied der Europäischen Union oder des Europäischen |
| Wirtschaftsraums ist, oder außerhalb der Schweiz" ersetzt. | Wirtschaftsraums ist, oder außerhalb der Schweiz" ersetzt. |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Januar 2013. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 1. Januar 2013. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 19. April 2014 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
| A. DE CROO | A. DE CROO |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |