Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 30/06/2017
← Retour vers "Loi portant des mesures de lutte contre la fraude fiscale "
Loi portant des mesures de lutte contre la fraude fiscale Wet houdende maatregelen in de strijd tegen de fiscale fraude
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
30 JUIN 2017. - Loi portant des mesures de lutte contre la fraude 30 JUNI 2017. - Wet houdende maatregelen in de strijd tegen de fiscale
fiscale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale fraude (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE 2. - Impôts sur les revenus HOOFDSTUK 2. - Inkomstenbelastingen

Art. 2.Dans l'article 322, § 3, du Code des impôts sur les revenus

Art. 2.In artikel 322, § 3, van het Wetboek van de

1992, inséré par la loi du 14 avril 2011 et modifié en dernier lieu inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet van 14 april 2011 en
par la loi du 17 juin 2013, l'alinéa 2 est complété par la phrase laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juni 2013, wordt het tweede
suivante : lid aangevuld met de volgende zin :
"Le cas échéant, les données d'identification relatives à un numéro de "In voorkomend geval kunnen bij het centraal aanspreekpunt de
compte découvert lors de l'enquête précitée et dont le contribuable identificatiegegevens worden opgevraagd betreffende een rekeningnummer
n'identifie pas le titulaire, peuvent être demandées auprès du point dat tijdens het voormelde onderzoek is ontdekt en waarvan de
de contact central.". belastingplichtige de titularis niet identificeert.".

Art. 3.L'article 333, alinéa 3, du même Code, modifié par la loi du

Art. 3.Artikel 333, derde lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij

22 décembre 2008, est complété par la phrase suivante : de wet van 22 december 2008, wordt aangevuld met de volgende zin :
"Lorsque les investigations sont réalisées à la demande d'un état avec "Wanneer de onderzoekingen uitgevoerd worden op vraag van een Staat
lequel la Belgique a conclu une convention préventive de la double imposition, ou avec lequel la Belgique a conclu un accord en vue de l'échange de renseignements en matière fiscale ou qui, avec la Belgique, est partie à un autre instrument juridique bilatéral ou multilatéral, pourvu que cette convention, cet accord ou cet instrument juridique permette l'échange d'informations entre les Etats contractants en matière fiscale, le délai d'investigation est, sans notification préalable et uniquement dans le but de répondre à la demande précitée, prolongé du délai supplémentaire de quatre ans.". waarmee België een overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting heeft gesloten, of waarmee België een akkoord heeft gesloten inzake de uitwisseling van inlichtingen met betrekking tot belastingaangelegenheden, of die samen met België deelneemt aan een ander bilateraal of multilateraal gesloten juridisch instrument, op voorwaarde dat deze overeenkomst, dit akkoord of dit juridisch instrument de uitwisseling van inlichtingen met betrekking tot belastingaangelegenheden tussen de akkoordsluitende Staten mogelijk maakt, wordt, de onderzoekstermijn, uitsluitend met het oog op het beantwoorden van de voormelde vraag, zonder voorafgaande kennisgeving verlengd met de aanvullende termijn van vier jaar.".

Art. 4.Dans l'article 333/1, § 1er, du même Code, inséré par la loi

Art. 4.In artikel 333/1, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

du 14 avril 2011 et modifié par les lois des 7 novembre 2011 et 21 wet van 14 april 2011 en gewijzigd bij de wetten van 7 november 2011
décembre 2013, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit : en 21 december 2013, worden het derde en het vierde lid vervangen als
"L'alinéa 1er ne s'applique pas aux demandes de renseignements volgt : "Het eerste lid is niet van toepassing op de in artikel 322, § 4,
provenant d'un Etat étranger telles que visées à l'article 322, § 4. bedoelde verzoeken om inlichtingen vanwege een buitenlandse Staat. De
Dans ce cas la notification à la personne à l'encontre de qui kennisgeving aan de persoon in wiens hoofde het onderzoek door de
l'enquête est menée par l'Etat étranger s'effectue post factum par buitenlandse Staat wordt gevoerd, gebeurt in dit geval post factum bij
envoi recommandé, au plus tard dans les 90 jours après l'envoi des aangetekende zending uiterlijk 90 dagen na het verzenden van de
informations à l'Etat étranger. informatie aan de buitenlandse Staat.
Par dérogation à l'alinéa 3, il n'y a pas de notification post factum : In afwijking van het derde lid gebeurt geen kennisgeving post factum :
1° lorsque cet Etat étranger démontre qu'il a déjà lui-même envoyé une 1° wanneer die buitenlandse Staat aantoont zelf reeds een kennisgeving
notification à la personne à l'encontre de qui l'enquête est menée; aan de persoon in wiens hoofde het onderzoek wordt gevoerd, te hebben
2° lorsque la demande de renseignements provenant de cet Etat étranger verstuurd; 2° wanneer uit het verzoek om inlichtingen van die buitenlandse Staat
fait apparaître des indices sérieux de fraude fiscale et si cet Etat blijkt dat er ernstige aanwijzingen van fiscale fraude zijn en deze
étranger requiert expressément que la personne à l'encontre de qui buitenlandse Staat uitdrukkelijk vraagt om de persoon in wiens hoofde
l'enquête est menée ne soit pas mise au courant de cette demande.". het onderzoek wordt gevoerd niet in kennis te stellen van deze vraag.".

Art. 5.Dans le titre VII, chapitre III, section VI du même Code, il

Art. 5.In titel VII, hoofdstuk III, afdeling VI, van hetzelfde

est inséré un article 337/1 rédigé comme suit : Wetboek wordt een artikel 337/1 ingevoegd, luidende :
"

Art. 337/1.Par dérogation à l'article 4 de la loi du 11 avril 1994

"

Art. 337/1.In afwijking van artikel 4 van de wet van 11 april 1994

relative à la publicité de l'administration, les demandes de betreffende de openbaarheid van bestuur, mogen de verzoeken om
renseignements transmises par les autorités étrangères et les réponses inlichtingen van buitenlandse autoriteiten en de antwoorden verstrekt
qui sont fournies à ces autorités ainsi que toute autre correspondance aan die autoriteiten evenals elke andere correspondentie tussen de
entre les autorités compétentes ne sont pas susceptibles d'être bevoegde autoriteiten niet openbaar worden gemaakt zolang het
divulguées aussi longtemps que l'enquête de l'autorité étrangère n'est onderzoek van de buitenlandse autoriteit niet is afgesloten en voor
pas clôturée et pour autant que la divulgation nuirait aux besoins de zover de openbaarmaking nadelig zou zijn voor het voormelde onderzoek,
l'enquête précitée, à moins que l'autorité étrangère n'ait tenzij de buitenlandse autoriteit haar uitdrukkelijk akkoord heeft
gegeven voor deze openbaarmaking.
expressément marqué son accord sur cette divulgation. Het in het eerste lid bedoelde akkoord wordt geacht te zijn bekomen
L'accord visé à l'alinéa 1er est acquis si l'autorité étrangère ne wanneer de buitenlandse autoriteit niet reageert binnen een termijn
réagit pas dans un délai de 90 jours à partir de l'envoi de la demande van 90 dagen te rekenen vanaf het verzenden door de Belgische Staat
de divulgation par l'Etat belge et n'apporte pas l'information que la van de vraag tot inzage, en de informatie niet verschaft dat de
confidentialité des données et correspondances échangées selon les vertrouwelijkheid van de uitgewisselde gegevens en de correspondentie
conditions du présent article doit perdurer, lorsque la personne dans volgens de voorwaarden van dit artikel moet voortduren, wanneer de
le chef de qui l'enquête est menée par l'Etat étranger a explicitement persoon in wiens hoofde het onderzoek door de buitenlandse Staat wordt
demandé cet accès à l'Etat belge.". gevoerd uitdrukkelijk deze toegang aan de Belgische Staat heeft

Art. 6.Dans l'article 444, alinéa 1er, du même Code, modifié par la

gevraagd.".

Art. 6.In artikel 444, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd

loi du 27 décembre 2012, les mots "En cas d'absence de déclaration" bij de wet van 27 december 2012, worden de woorden "Bij niet-aangifte"
sont remplacés par les mots "En cas d'absence de déclaration, de vervangen door de woorden "Bij niet-aangifte, bij laattijdige
remise tardive de celle-ci". overlegging van de aangifte".
CHAPITRE 3. - Taxe sur la valeur ajoutée HOOFDSTUK 3. - Belasting over de toegevoegde waarde

Art. 7.L'article 52bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée,

Art. 7.Artikel 52bis van het Wetboek van de belasting over de

inséré par la loi-programme du 27 décembre 2006, remplacé dans sa toegevoegde waarde, ingevoegd bij de programmawet van 27 december
version néerlandaise par la loi-programme du 27 avril 2007 et modifié 2006, vervangen bij de programmawet van 27 april 2007 en gewijzigd bij
par la loi du 25 avril 2014, est remplacé par ce qui suit : de wet van 25 april 2014, wordt vervangen als volgt :
"

Art. 52bis.§ 1er. Lorsque les agents de l'administration en charge

"

Art. 52bis.§ 1. Wanneer ambtenaren van de administratie belast met

de la taxe sur la valeur ajoutée constatent à l'occasion de leurs de belasting over de toegevoegde waarde, ter gelegenheid van hun
investigations auprès d'une personne assujettie des faits qui onderzoeken bij een belastingplichtige, feiten vaststellen die een
constituent un faisceau d'indices concordants de fraude grave, geheel van overeenstemmende aanwijzingen van ernstige fraude, al dan
organisée ou non, et qui ont contribué à enfreindre les dispositions niet georganiseerd, uitmaken en bijgedragen hebben tot de overtreding
de ce Code ou des arrêtés pris pour son exécution, ils peuvent van de bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan
pratiquer une saisie conservatoire sur les biens meubles pour lesquels il n'est pas démontré lors de ces investigations qu'ils appartiennent exclusivement à des tiers. Les agents visés à l'alinéa 1er, munis de leur commission, dressent un procès-verbal de saisie devant notamment contenir les mentions suivantes : 1° le jour, le mois, l'année et le lieu de la saisie; 2° les nom, prénom, grade et qualité des agents verbalisants; 3° l'identification du saisi par la mention du numéro d'entreprise s'il est connu ainsi que, soit les nom, prénom et domicile pour une personne physique, soit les dénomination sociale, forme juridique et siège social pour une personne morale; 4° la mention des faits visés à l'alinéa 1er constatés par ces agents; 5° la motivation de l'urgence de la saisie; 6° la mention et la spécification d'une dette d'impôt qui est certaine genomen besluiten, kunnen zij bewarend beslag leggen op de roerende goederen waarvoor tijdens die onderzoeken niet is aangetoond dat zij uitsluitend aan derden toebehoren. De in het eerste lid bedoelde ambtenaren, in het bezit van hun aanstellingsbewijs, stellen een proces-verbaal van beslag op dat met name de volgende vermeldingen moet bevatten : 1° de dag, de maand, het jaar en de plaats van het beslag; 2° de naam, voornaam, graad en hoedanigheid van de verbaliserende ambtenaren; 3° de identificatie van de beslagene door de vermelding van het ondernemingsnummer indien gekend alsook van hetzij de naam, de voornaam en de woonplaats voor een natuurlijke persoon, hetzij de maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel voor een rechtspersoon; 4° de vermelding van de in het eerste lid bedoelde feiten vastgesteld door deze ambtenaren; 5° de motivatie van de hoogdringendheid van het beslag; 6° de vermelding en de specificatie van een belastingschuld die zeker
et liquide ou susceptible d'une estimation provisoire; is en vaststaand of vatbaar voor een voorlopige raming;
7° l'inventaire des biens saisis, lequel contient une description 7° de inventaris van de beslagen goederen die een voldoende
suffisamment précise et détaillée de ces biens; nauwkeurige en gedetailleerde omschrijving van de goederen bevat;
8° la signature d'au moins deux des agents verbalisants; 8° de handtekening van minstens twee verbaliserende ambtenaren;
9° la reproduction intégrale de l'article 507 du Code pénal; 10° les moyens de recours contre les mesures prises, l'arrondissement judiciaire compétent ainsi que l'autorité judiciaire compétente; 11° l'administration visée à l'alinéa 1er qui doit être citée en cas de recours. Dans le cas où la copie du procès-verbal ne peut être remise en mains propres du saisi contre accusé de réception lors de la saisie, cette copie est déposée immédiatement sur place et le procès-verbal de saisie lui est, à peine de nullité, notifié par envoi recommandé dans les quatorze jours. Cette saisie conservatoire ne peut porter atteinte au prescrit de l'article 1408, §§ 1er et 2, du Code judiciaire relatif aux biens insaisissables. Suite à la saisie conservatoire, les biens ne peuvent être aliénés ou grevés durant une période de trois ans sans toutefois qu'aucun privilège soit conféré. La saisie conservatoire donne lieu à l'établissement et à l'envoi dans les trois jours ouvrables à compter 9° de integrale weergave van artikel 507 van het Strafwetboek; 10° de rechtsmiddelen tegen de genomen maatregelen, het bevoegde gerechtelijk arrondissement en de bevoegde rechtsinstantie; 11° de in het eerste lid bedoelde administratie die in geval van beroep moet worden gedagvaard. Indien het afschrift van het proces-verbaal niet aan de beslagene kan worden overhandigd tegen ontvangstbewijs op het ogenblik van het beslag, wordt dit afschrift onmiddellijk ter plekke achtergelaten en wordt het proces-verbaal van beslag - op straffe van nietigheid - hem binnen de veertien dagen bij aangetekende brief ter kennis gebracht. Dit bewarend beslag mag geen afbreuk doen aan artikel 1408, §§ 1 en 2, van het Gerechtelijk Wetboek inzake de niet voor beslag vatbare goederen. Ten gevolge van het bewarend beslag kunnen de goederen niet worden vervreemd of bezwaard gedurende een periode van drie jaar zonder dat evenwel enig voorrecht wordt verschaft. Het bewarend beslag geeft aanleiding tot het opmaken en het verzenden binnen drie werkdagen te
de la remise ou de la notification du procès-verbal, par les agents rekenen vanaf de overhandiging of de betekening van het
proces-verbaal, door de verbaliserende ambtenaren, van een bericht van
verbalisants, d'un avis de saisie conformément à l'article 1390 du beslag overeenkomstig artikel 1390 van het Gerechtelijk Wetboek.
Code judiciaire.
§ 2. A peine de nullité, la validité de la saisie visée au § 1er doit § 2. Op straffe van nietigheid moet de geldigheid van het in § 1
être confirmée dans les deux mois à compter de la notification du bedoelde beslag bekrachtigd worden door de beslagrechter van het
procès-verbal visé au § 1er, alinéa 2, par le juge des saisies du ambtsgebied waarin zich het kantoor belast met de invordering van de
fiscale schuld bevindt, binnen een termijn van twee maanden te rekenen
ressort dans lequel se trouve le bureau en charge du recouvrement de vanaf de kennisgeving van het in § 1, tweede lid, bedoelde
la dette fiscale. La procédure est introduite sur requête unilatérale. proces-verbaal. De procedure wordt ingeleid op eenzijdig
La décision du juge des saisies est exécutoire par provision. verzoekschrift. De beslissing van de beslagrechter is uitvoerbaar bij voorraad.
Par application du principe de l'article 1420 du Code judiciaire le Bij toepassing van het principe van artikel 1420 van het Gerechtelijk
saisi peut, dans les trois mois suivant la remise en mains propres du Wetboek kan de beslagene binnen de drie maanden na overhandiging van
procès-verbal de saisie ou l'envoi du courrier recommandé, introduire het proces-verbaal van beslag of van de verzending van de aangetekende
un recours auprès du juge des saisies du ressort dans lequel se situe brief beroep instellen bij de beslagrechter van het ambtsgebied waarin
le bureau en charge du recouvrement de la dette fiscale, afin zich het kantoor belast met de invordering van de fiscale schuld
d'obtenir la mainlevée ou la modification de la saisie dans bevindt, om de opheffing of wijziging van het beslag te verkrijgen in
l'hypothèse où il n'aurait pas été satisfait aux conditions du présent het geval dat niet aan de voorwaarden van dit artikel werd voldaan. De
article. Le juge des saisies peut adapter la saisie dans la mesure où beslagrechter kan het beslag wijzigen in de mate dat de waarde van de
la valeur des biens saisis visés au § 1er, alinéa 2, 7°, est in § 1, tweede lid, 7°, bedoelde beslagen goederen het bedrag van de
disproportionnée au regard de la dette visée au § 1er, alinéa 2, 6°. in § 1, tweede lid, 6°, bedoelde schuld op een disproportionele manier
overschrijdt.
Le juge des saisies peut en outre, adapter la saisie ou en ordonner la De beslagrechter kan het beslag tevens wijzigen of opheffen in geval
levée en cas de changement de circonstances. van veranderde omstandigheden.
La demande est introduite et traitée suivant les formes du référé De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kort geding
conformément aux articles 1035 à 1041 du Code judiciaire. overeenkomstig de artikelen 1035 tot 1041 van het Gerechtelijk
Le cas échéant, la saisie conserve son caractère conservatoire au Wetboek. In voorkomend geval behoudt het beslag zijn bewarend karakter
cours de la procédure judiciaire engagée ainsi qu'au cours d'une gedurende de rechtsgang van de ingeleide gerechtelijke procedure
éventuelle procédure menée en suite d'une action en justice intentée evenals tijdens een eventuele rechtsgang van de vordering in rechte
sur la base de l'article 89, alinéa 2. ingeleid op grond van artikel 89, tweede lid.
§ 3. A peine de nullité de la saisie, une contrainte relative à la § 3. Op straffe van nietigheid van het beslag, wordt een dwangbevel
met betrekking tot de belastingschuld uitgevaardigd overeenkomstig
dette d'impôt est décernée conformément à l'article 85 du présent Code artikel 85 van dit Wetboek binnen drie maanden na de kennisgeving van
endéans les trois mois suivant la notification du procès-verbal de saisie, visé au § 1er, alinéa 2. het in § 1, tweede lid, bedoelde proces-verbaal van beslag.
Cette contrainte ne peut être notifiée ou signifiée au saisi qu'après Dit dwangbevel kan maar worden ter kennis gebracht of betekend aan de
la validation de la saisie par le juge des saisies telle que prévue au beslagene na de bekrachtiging van het beslag door de beslagrechter
§ 2, alinéa 1er. zoals bepaald in § 2, eerste lid.
Par la seule notification ou signification de cette contrainte, la Door de loutere kennisgeving of betekening van dit dwangbevel wordt
saisie conservatoire est convertie en saisie exécutoire et sa mise en het bewarend beslag omgezet in een uitvoerend beslag en de
oeuvre subséquente est engagée conformément à l'article 1497 du Code judiciaire. daaropvolgende tenuitvoerlegging ervan gebeurt overeenkomstig artikel 1497 van het Gerechtelijk Wetboek.
La saisie-exécution sur biens meubles aura lieu ensuite conformément Het uitvoerend beslag op roerende goederen zal vervolgens plaatsvinden
aux dispositions de l'article 1499 et suivants du Code judiciaire, overeenkomstig de bepalingen van artikel 1499 en volgende van het
sans préjudice de la possibilité pour le saisi, en cas de changement Gerechtelijk Wetboek, onverminderd de mogelijkheid voor de beslagene,
de circonstances, de requérir du juge des saisies, l'adaptation ou la in geval van veranderde omstandigheden, om de wijziging of opheffing
levée de la saisie.". van het beslag te verzoeken voor de beslagrechter.".
Donné à Bruxelles, le 30 juin 2017. Gegeven te Brussel, 30 juni 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be)
Documents : K54-2400 Stukken : K54-2400
Compte rendu intégral : 22 juin 2017 Integraal verslag : 22 juni 2017.
^