Loi portant des dispositions diverses en matière de taxe sur la valeur ajoutée | Wet houdende diverse bepalingen inzake belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
30 JUILLET 2018. - Loi portant des dispositions diverses en matière de taxe sur la valeur ajoutée (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale | 30 JULI 2018. - Wet houdende diverse bepalingen inzake belasting over de toegevoegde waarde (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. CHAPITRE 2. - Transmission à titre gratuit de certains biens | HOOFDSTUK 2. - Overdracht om niet van bepaalde voedingsmiddelen |
alimentaires Art. 2.Dans l'article 12, § 1er, du Code de la taxe sur la valeur |
Art. 2.In artikel 12, § 1, van het Wetboek van de belasting over de |
ajoutée, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par | toegevoegde waarde, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en |
l'arrêté royal du 29 décembre 1992, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, worden de |
apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit: | a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: |
"2° le prélèvement par un assujetti d'un bien de son entreprise pour | "2° het door een belastingplichtige aan zijn bedrijf onttrekken van |
le transmettre à titre gratuit, lorsque ce bien ou les éléments qui le | een goed om het om niet te verstrekken, wanneer voor dat goed of de |
composent ont ouvert droit à une déduction complète ou partielle de la | bestanddelen ervan recht op volledige of gedeeltelijke aftrek van de |
taxe à l'exception des prélèvements qui sont effectués en vue de: | belasting is ontstaan, met uitzondering van de onttrekkingen die |
worden gedaan met het oog op: | |
a) la remise des échantillons commerciaux ou des cadeaux commerciaux | a) het verstrekken van handelsmonsters of handelsgeschenken van |
de faible valeur; | geringe waarde; |
b) la remise à des fins caritatives d'aliments destinés à la | b) het verstrekken voor liefdadigheidsdoeleinden van voedingsmiddelen |
consommation humaine, à l'exclusion des boissons spiritueuses, dont | bestemd voor de menselijke consumptie, met uitzondering van geestrijke |
les caractéristiques intrinsèques ne permettent plus, à quelque stade | dranken, waarvan de intrinsieke kenmerken niet meer toelaten dat ze, |
du circuit économique que ce soit, qu'ils soient vendus dans les | in gelijk welke schakel van het reguliere economische circuit, worden |
conditions initiales de commercialisation;"; | verkocht tegen de oorspronkelijke commercialisatievoorwaarden;"; |
b) le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit: | b) de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Le Roi détermine les conditions d'application auxquelles doivent | "De Koning bepaalt de toepassingsvoorwaarden waaraan de in het eerste |
satisfaire les prélèvements visés à l'alinéa 1er, 2°, en ce qui | lid, 2°, bedoelde onttrekkingen moeten voldoen, met betrekking tot de |
concerne la valeur des échantillons commerciaux et des cadeaux | waarde van de handelsmonsters en de handelsgeschenken, de aard en de |
commerciaux, la nature et les caractéristiques des biens visés à | kenmerken van de in het eerste lid, 2°, b), bedoelde goederen, de |
l'alinéa 1er, 2°, b), les fins caritatives concernées, les | bedoelde liefdadigheidsdoeleinden, de omstandigheden waarin de |
circonstances dans lesquelles les biens invendables visés peuvent être | bedoelde onverkoopbare goederen voor die doeleinden kunnen worden |
remis à ces fins, le montant qui peut être porté en compte au titre de | verstrekt, het bedrag dat als kosten in rekening kan worden gebracht |
frais et les formalités à observer.". | en de vormvoorwaarden die moeten worden in acht genomen.". |
CHAPITRE 3. - Régime des ventes à distance à partir de la Belgique | HOOFDSTUK 3. - Regeling van verkopen op afstand vanuit België |
Art. 3.Dans l'article 15, § 2, du même Code, les alinéas 2 et 3, |
Art. 3.In artikel 15, § 2, van hetzelfde Wetboek worden het tweede en |
remplacés par la loi du 17 décembre 2012, sont remplacés par ce qui | het derde lid, vervangen bij de wet van 17 december 2012, vervangen |
suit: | als volgt: |
"La condition de seuil visée à l'alinéa 1er, 2°, ne s'applique pas: a) dans la situation visée à l'alinéa 1er, 1°, b), pour les produits soumis à accise; b) lorsque le fournisseur a opté pour que le lieu de ces livraisons se situe dans l'Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du transport des biens. L'option visée à l'alinéa 2, b), couvre une période d'au moins deux années civiles. Le Roi détermine les modalités d'exercice de cette option.". | "De voorwaarde inzake de drempel bedoeld in het eerste lid, 2°, is niet van toepassing: a) in de situatie bedoeld in het eerste lid, 1°, b), voor de accijnsproducten; b) wanneer de leverancier ervoor gekozen heeft dat de plaats van de door hem verrichte leveringen zich bevindt in de lidstaat van aankomst van de verzending of het vervoer van de goederen. De keuze bedoeld in het tweede lid, b), geldt voor een periode van ten minste twee kalenderjaren. De Koning bepaalt de regels voor het uitoefenen van die keuze.". |
CHAPITRE 4. - Prestations de services en matière d'assistance sociale, | HOOFDSTUK 4. - Diensten inzake maatschappelijk werk, sociale zekerheid |
de sécurité sociale et de protection de l'enfance et de la jeunesse | en de bescherming van kinderen en jongeren |
Art. 4.Dans l'article 44, § 2, 2°, alinéa 2, du même Code, remplacé |
Art. 4.In artikel 44, § 2, 2°, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi-programme du 11 juillet 2005, le dernier tiret est complété | vervangen bij de programmawet van 11 juli 2005, wordt het laatste |
par les mots "et les services internes communs qui satisfont aux | streepje aangevuld met de woorden "en de gemeenschappelijke interne |
diensten die voldoen aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van | |
conditions de l'arrêté royal du 27 octobre 2009 relatif à la création | 27 oktober 2009 betreffende de oprichting van een gemeenschappelijke |
d'un service interne commun pour la prévention et la protection au | interne dienst voor preventie en bescherming op het werk". |
travail". CHAPITRE 5. - Exemptions en faveur de certaines activités d'intérêt | HOOFDSTUK 5. - Vrijstellingen ten voordele van bepaalde activiteiten |
général | in het algemeen belang |
Art. 5.Dans l'article 44, § 2, du même Code, le 12°, remplacé par la |
Art. 5.In artikel 44, § 2, van hetzelfde Wetboek, wordt de bepaling |
loi du 27 juin 2016, est remplacé par ce qui suit: | onder 12°, vervangen bij de wet van 27 juni 2016, vervangen als volgt: |
"12° les prestations de services et les livraisons de biens effectuées | "12° de diensten en de leveringen van goederen door lichamen waarvan |
par les organismes dont les opérations sont exemptées conformément aux | |
points 1°, a), 2° à 4°, a), 6°, 7°, 9° et 11°, destinées à leur | de handelingen overeenkomstig de punten 1°, a), 2° tot 4°, a), 6°, 7°, |
9° en 11° zijn vrijgesteld, in samenhang met activiteiten die zijn | |
apporter un soutien financier et organisées à leur profit exclusif, à | bestemd ter verkrijging van financiële steun en die uitsluitend ten |
condition que cette exonération ne soit pas susceptible de provoquer | bate van henzelf zijn georganiseerd, mits deze vrijstelling niet tot |
des distorsions de concurrence;". | verstoring van de mededinging kan leiden;". |
CHAPITRE 6. - Droit à déduction de la T.V.A. grevant les boissons | HOOFDSTUK 6. - Recht op aftrek van de btw geheven van geestrijke |
spiritueuses | dranken |
Art. 6.Dans l'article 45, § 3, du même Code, remplacé par la loi du |
Art. 6.In artikel 45, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
28 décembre 1992, le 2° est remplacé par ce qui suit: | wet van 28 december 1992, wordt de bepaling onder 2° vervangen als |
"2° les livraisons et les acquisitions intracommunautaires de boissons | volgt: "2° leveringen en intracommunautaire verwervingen van geestrijke |
spiritueuses autres que celles qui sont destinées à être revendues, à | dranken, daaronder niet begrepen die welke bestemd zijn om te worden |
être fournies en exécution d'une prestation de services ou à être | wederverkocht, om te worden verstrekt ter uitvoering van een dienst of |
offertes à titre d'échantillon ou dans le cadre d'une dégustation;". | om te worden aangeboden als handelsmonster of in het kader van een proeverij;". |
CHAPITRE 7. - Régime assurant le paiement de la taxe | HOOFDSTUK 7. - Regeling voor de voldoening van de belasting |
Art. 7.Dans l'article 53quater, § 1er, du même Code, remplacé par la |
Art. 7.In artikel 53quater, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
loi du 26 novembre 2009 et modifié par la loi du 15 mai 2014, un | de wet van 26 november 2009 en gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014, |
alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: | wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: |
"Par dérogation à l'alinéa 1er, les assujettis visés aux articles | "In afwijking van het eerste lid, mogen de belastingplichtigen bedoeld |
56bis et 57, ne peuvent pas communiquer leur numéro d'identification à | in de artikelen 56bis en 57, hun btw-identificatienummer niet meedelen |
la T.V.A. à leurs prestataires de services établis en Belgique qui | aan hun dienstverrichters die gevestigd zijn in België en die een werk |
exécutent un travail immobilier au sens de l'article 19, § 2 ou une | in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2 of een daarmee |
opération y assimilée. Lorsque l'assujetti visé à l'article 56bis ou | gelijkgestelde handeling verrichten. Wanneer de belastingplichtige |
57 communique son numéro d'identification à la T.V.A., le prestataire | bedoeld in artikel 56bis of 57 zijn btw-identificatienummer meedeelt, |
de services est, sous réserve de collusion entre les parties, déchargé | is de dienstverrichter, behoudens samenspanning tussen de partijen, |
de sa responsabilité pour le paiement de la taxe.". | ontlast van de aansprakelijkheid voor de voldoening van de |
Art. 8.Dans l'article 53decies du même Code, inséré par la loi du 17 |
belasting.". Art. 8.In artikel 53decies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
décembre 2012, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: | wet van 17 december 2012, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt: |
" § 2. Le Roi peut fixer les règles d'émission des factures et prendre | " § 2. De Koning kan de regels voor de uitreiking van facturen bepalen |
des mesures relatives à la simplification des factures.". | en maatregelen nemen wat de vereenvoudiging van facturen betreft.". |
Art. 9.Dans le chapitre VIII du même Code, il est inséré un article |
Art. 9.In hoofdstuk VIII van hetzelfde Wetboek wordt een artikel |
53undecies rédigé comme suit: | 53undecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 53undecies.Lorsque l'assujetti est déclaré en faillite, le |
" Art. 53undecies.Wanneer de belastingplichtige failliet wordt |
verklaard, wordt de curator in het kader van de vereffening in de | |
curateur est substitué à cet assujetti dans le cadre de la liquidation | plaats gesteld van de belastingplichtige ten aanzien van alle rechten |
de la faillite, pour tous les droits qui sont accordés et toutes les | die zijn verleend en alle verplichtingen die zijn opgelegd aan de |
obligations qui sont imposées à ce dernier par le Code et les arrêtés | laatstgenoemde door het Wetboek en de ter uitvoering ervan genomen |
pris pour son exécution.". | besluiten.". |
Art. 10.Dans le chapitre VIII du même Code, il est inséré un article |
Art. 10.In hoofdstuk VIII van hetzelfde Wetboek wordt een artikel |
53duodecies rédigé comme suit: | 53duodecies ingevoegd, luidende: |
" Art. 53duodecies.Le Roi règle les modalités d'application pratiques |
" Art. 53duodecies.De Koning regelt de praktische |
des articles 53 à 53undecies.". | toepassingsmodaliteiten van de artikelen 53 tot en met 53undecies.". |
Art. 11.Dans l'article 54, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la |
Art. 11.In artikel 54, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
loi du 17 décembre 2012, le mot "53decies" est remplacé par le mot | bij de wet van 17 december 2012, wordt het woord "53decies" vervangen |
"53duodecies". | door het woord "53duodecies". |
CHAPITRE 8. - Bases forfaitaires de taxation en matière de taxe sur la | HOOFDSTUK 8. - Forfaitaire grondslagen van aanslag inzake belasting |
valeur ajoutée | over de toegevoegde waarde |
Art. 12.L'article 56 du même Code, remplacé par la loi du 28 décembre |
Art. 12.Artikel 56 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 |
1992 et modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai 2014, est | december 1992 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 15 mei 2014, |
remplacé par ce qui suit: | wordt vervangen als volgt: |
" Art. 56.§ 1er. Selon les modalités que le Roi détermine, des bases |
" Art. 56.§ 1. Volgens door de Koning vast te stellen modaliteiten |
forfaitaires de taxation peuvent, après consultation des groupements | kunnen, na overleg met de betrokken bedrijfsgroeperingen, per |
professionnels intéressés et par secteur d'activité, être appliquées | bedrijfssector forfaitaire grondslagen van aanslag worden toegepast |
pour les assujettis qui satisfont aux conditions suivantes: | voor de belastingplichtigen die voldoen aan de volgende voorwaarden: |
1° être une personne physique; | 1° een fysieke persoon zijn; |
2° exercer des activités professionnelles comportant, pour au moins 75 | 2° beroepswerkzaamheden uitoefenen die voor ten minste 75 pct. van de |
p.c. du chiffre d'affaires, des opérations pour lesquelles il n'y a | omzet bestaan uit handelingen waarvoor geen verplichting bestaat tot |
pas d'obligation d'émettre des factures pour l'application de la taxe | uitreiking van een factuur voor de heffing van de belasting over de |
sur la valeur ajoutée; | toegevoegde waarde; |
3° avoir un chiffre d'affaires annuel qui n'excède pas 750 000 euros, | 3° een jaaromzet hebben die niet meer bedraagt dan 750 000 euro, |
non compris la taxe sur la valeur ajoutée; | exclusief belasting over de toegevoegde waarde; |
4° ne pas effectuer des livraisons de biens et des prestations de | 4° geen leveringen van goederen en diensten verrichten waarvoor zij |
services pour lesquelles ils sont tenus de délivrer au client le | gehouden zijn aan de klant het kasticket uit te reiken bedoeld in het |
ticket de caisse visé à l'arrêté royal du 30 décembre 2009 fixant la | koninklijk besluit van 30 december 2009 tot het bepalen van de |
définition et les conditions auxquelles doit répondre un système de | definitie en de voorwaarden waaraan een geregistreerd kassasysteem in |
caisse enregistreuse dans le secteur horeca. | de horecasector moet voldoen. |
L'alinéa 1er est applicable aux sociétés en nom collectif, aux | Het eerste lid is van toepassing op vennootschappen onder firma, op |
sociétés en commandite simple et aux sociétés privées à responsabilité | gewone commanditaire vennootschappen en op besloten vennootschappen |
limitée jusqu'au 31 décembre 2019. | met beperkte aansprakelijkheid tot 31 december 2019. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les bases forfaitaires de taxation | In afwijking van het eerste lid kunnen de forfaitaire grondslagen van |
peuvent être appliquées aux assujettis qui ne remplissent pas la | aanslag worden toegepast op de belastingplichtigen die niet voldoen |
condition prévue à l'alinéa 1er, 2°, lorsque les opérations pour | aan de in het eerste lid, 2°, gestelde voorwaarde, wanneer de |
lesquelles l'émission d'une facture est obligatoire sont conclues avec | handelingen waarvoor de uitreiking van een factuur verplicht is, |
un petit nombre de personnes ou portent sur des quantités de biens qui | geschieden ten bate van een gering aantal personen of betrekking |
ne sont pas sensiblement supérieures à celles qui sont habituellement | hebben op hoeveelheden van goederen die niet merkelijk hoger zijn dan |
livrées à des particuliers. En aucun cas, les opérations pour | deze welke gewoonlijk aan particulieren worden geleverd. In geen geval |
lesquelles l'émission d'une facture est obligatoire ne peuvent | mogen de handelingen waarvoor de uitreiking van een factuur verplicht |
dépasser 40 p.c. du chiffre d'affaires. | is 40 pct. van de omzet overtreffen. |
Selon les modalités que le Roi détermine, des bases forfaitaires de | Volgens door de Koning vast te stellen modaliteiten kunnen, eveneens, |
taxation spéciales peuvent, après consultation des groupements | na overleg met de betrokken bedrijfsgroeperingen, per bedrijfssector, |
professionnels intéressés et par secteur d'activité, également être | bijzondere forfaitaire grondslagen van aanslag worden toegepast ten |
appliquées pour les assujettis qui exercent leur activité dans des | aanzien van belastingplichtigen die hun werkzaamheid uitoefenen in |
conditions particulières similaires, notamment en raison de la nature | gelijkaardige bijzondere omstandigheden, onder meer wegens de aard of |
ou de la qualité des biens qu'ils livrent ou de la nature des services | de hoedanigheid van de door hen geleverde goederen of de aard van de |
qu'ils fournissent ou en raison de leur mode d'approvisionnement ou de leurs marges bénéficiaires. A l'égard des assujettis qui exercent leur activité dans des conditions ne permettant pas d'appliquer les bases forfaitaires de taxation, même spéciales, qui ont été établies, ces bases forfaitaires de taxation peuvent, à leur demande, être adaptées à l'activité de ces assujettis. § 2. Le chiffre d'affaires qui sert de référence pour bénéficier de l'application des bases forfaitaires visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, est constitué par le montant, hors taxe sur la valeur ajoutée: a) du chiffre d'affaires total des différentes activités professionnelles exercées par un même assujetti; b) du chiffre d'affaires total des activités professionnelles qui sont exercées par plusieurs assujettis, en indivision ou en association. Lorsque des époux exercent séparément une activité professionnelle, il y a lieu de considérer distinctement le chiffre d'affaires réalisé par chacun d'entre eux, quel que soit leur régime matrimonial. | door hen verrichte diensten, of wegens hun wijze van bevoorrading of de door hen toegepaste winstmarges. Ten aanzien van belastingplichtigen die hun werkzaamheid uitoefenen in omstandigheden die het onmogelijk maken de vastgestelde forfaitaire grondslagen van aanslag, zelfs de bijzondere, toe te passen, kunnen deze forfaitaire grondslagen, op hun verzoek, worden aangepast aan de werkzaamheid van die belastingplichtigen. § 2. De omzet die als maatstaf dient om in aanmerking te komen voor de toepassing van de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde forfaitaire grondslagen, wordt gevormd door het bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, van: a) de totale omzet van de verschillende beroepswerkzaamheden die door dezelfde belastingplichtige worden uitgeoefend; b) de totale omzet van de beroepswerkzaamheden die, in onverdeeldheid of in vereniging, door verschillende belastingplichtigen worden uitgeoefend. Wanneer echtgenoten een onderscheiden beroepswerkzaamheid uitoefenen wordt afzonderlijk rekening gehouden met de omzet van ieder van de echtgenoten, ongeacht hun huwelijksvoorwaarden. |
§ 3. L'assujetti soumis à l'application des bases forfaitaires visées | § 3. De belastingplichtige die onderworpen is aan de in paragraaf 1 |
au paragraphe 1er est censé, jusqu'à preuve du contraire, avoir livré, tels quels ou après transformation, ou avoir utilisé dans l'exécution des services, dans les conditions qui rendent la taxe exigible, tous les biens qui lui ont été livrés, qui ont fait l'objet, dans son chef, d'acquisitions intracommunautaires ou qu'il a importés. Cette présomption s'applique, en règle, à chaque période de déclaration. Lorsque l'assujetti ne dresse pas chaque année un inventaire de son stock, ce stock est présumé être resté constant. Lorsque l'assujetti dresse chaque année un inventaire de son stock, le montant des achats, des acquisitions intracommunautaires et des | bedoelde forfaitaire grondslagen wordt, behoudens tegenbewijs, geacht al de goederen die aan hem werden geleverd, die hij intracommunautair heeft verworven of die hij heeft ingevoerd, te hebben geleverd, al of niet na bewerking of verwerking, of ze te hebben gebruikt bij de uitvoering van diensten, onder voorwaarden waaronder de belasting opeisbaar wordt. Dit vermoeden is in de regel van toepassing op elk aangiftetijdvak. Wanneer de belastingplichtige niet jaarlijks een inventaris van zijn voorraad opmaakt, wordt die voorraad geacht constant te zijn gebleven. Wanneer de belastingplichtige jaarlijks een inventaris van zijn |
importations est, pour la détermination du chiffre d'affaires de la | voorraad opmaakt, wordt voor het vaststellen van de omzet van het |
période au cours de laquelle l'inventaire est dressé, augmenté ou | tijdvak waarin de inventaris wordt opgemaakt het bedrag van de |
diminué, selon le cas, de la différence de valeur, exprimée en prix | inkopen, de intracommunautaire verwervingen en de invoeren, naargelang |
het geval, vermeerderd of verminderd met het verschil in waarde, | |
d'achat, des biens repris dans les inventaires annuels successifs de son stock. | uitgedrukt in inkoopprijzen, van de goederen die in de opeenvolgende |
Lorsque l'assujetti soumis à l'application des bases forfaitaires | inventarissen van zijn voorraad werden opgenomen. |
visées au paragraphe 1er effectue des opérations qui sont exemptées de | Wanneer de belastingplichtige die onderworpen is aan de in paragraaf 1 |
la taxe ou pour lesquelles des bases forfaitaires de taxation n'ont | bedoelde forfaitaire grondslagen handelingen verricht die van de |
pas été établies, il n'est pas tenu compte, pour la détermination | belasting zijn vrijgesteld of waarvoor geen forfaitaire grondslagen |
forfaitaire du chiffre d'affaires des biens qui lui ont été livrés, | van aanslag werden vastgesteld, wordt bij de forfaitaire vaststelling |
qui ont fait l'objet, dans son chef, d'acquisitions | van de omzet geen rekening gehouden met de goederen die aan hem werden |
intracommunautaires ou qu'il a importés et qui ont été affectés à | geleverd, die hij intracommunautair heeft verworven of die hij heeft |
l'exécution des opérations susvisées. Il appartient à l'assujetti de | ingevoerd en die voor de bedoelde handelingen werden gebruikt. De |
faire la preuve de cette affectation. | belastingplichtige moet het bewijs leveren van dat gebruik. |
§ 4. L'assujetti soumis à l'application des bases forfaitaires visées | § 4. De belastingplichtige die aan de in paragraaf 1 bedoelde |
au paragraphe 1er peut opter pour le régime normal de la taxe. | forfaitaire grondslagen is onderworpen, kan opteren voor de normale |
regeling van de belasting. | |
Il peut toutefois opter pour le régime de la franchise de taxe établi | Hij kan evenwel opteren voor de vrijstellingsregeling van belasting |
par l'article 56bis, lorsqu'il répond aux conditions imposées pour | bepaald in artikel 56bis wanneer hij aan de gestelde voorwaarden voor |
l'application de ce régime. | de toepassing van die regeling voldoet. |
Lors du passage au régime normal de la taxe ou au régime de la | Bij overgang naar de normale regeling van de belasting of naar de |
franchise de taxe, l'assujetti peut obtenir la restitution de la taxe qu'il a acquittée en raison des biens, qui, pour l'application du régime du forfait, sont censés avoir été livrés mais qu'il a encore en stock. L'assujetti soumis au régime normal de la taxe ou au régime de la franchise de taxe visé à l'article 56bis peut bénéficier de l'application des bases forfaitaires visées au paragraphe 1er pour autant qu'il remplisse les conditions prévues pour l'application de ce régime et qu'il dresse, au moment du passage, un inventaire de son stock. | vrijstellingsregeling van belasting kan de belastingplichtige teruggaaf verkrijgen van de belasting die hij voldaan heeft voor de goederen die voor de toepassing van de forfaitaire regeling als geleverd worden beschouwd doch die hij nog in voorraad heeft. De belastingplichtige die aan de normale regeling van de belasting of aan de in artikel 56bis bedoelde vrijstellingsregeling van belasting is onderworpen, kan de in paragraaf 1 bedoelde forfaitaire grondslagen toepassen voor zover hij voldoet aan de voorwaarden die voor de toepassing van die regeling zijn bepaald en voor zover hij op het tijdstip van de overgang een inventaris van zijn voorraad opmaakt. |
§ 5. Le Roi fixe les conditions d'application pratiques et les | § 5. De Koning stelt de praktische toepassingsvoorwaarden en de |
formalités à observer en ce qui concerne notamment le commencement, le | formaliteiten vast onder meer wat betreft de aanvang, de wijziging of |
changement ou la cessation de l'activité, le régime de taxation et les | de stopzetting van de activiteit, de belastingregeling en de |
modalités d'exercice des options visées au paragraphe 4. | modaliteiten voor de uitoefening van de in paragraaf 4 bedoelde |
Il fixe en outre les modalités de détermination des bases forfaitaires | opties. Hij legt bovendien de modaliteiten vast voor de vaststelling door de |
visées au paragraphe 1er par l'administration.". | administratie van de in paragraaf 1 bedoelde forfaitaire |
grondslagen.". | |
CHAPITRE 9. - Moyens de preuve et mesures de contrôle | HOOFDSTUK 9. - Bewijsmiddelen en controlemaatregelen |
Art. 13.Dans l'article 64, § 4, du même Code, modifié en dernier lieu |
Art. 13.In artikel 64, § 4, van hetzelfde Wetboek, laatstelijk |
par la loi du 17 décembre 2012, les modifications suivantes sont | gewijzigd bij de wet van 17 december 2012, worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: | a) het derde lid wordt vervangen als volgt: |
"Dans les trois mois de la date de la signification du revenu | "Uiterlijk binnen drie maanden vanaf de datum van de betekening van |
cadastral, le propriétaire communique des informations spécifiques | het kadastrale inkomen verstrekt de eigenaar specifieke inlichtingen |
relatives au bâtiment nouvellement construit telles que déterminées | met betrekking tot het pas opgericht gebouw zoals vastgesteld door de |
par le Roi."; | Koning."; |
b) le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit: | b) de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Les informations visées à l'alinéa 3 sont communiquées au moyen d'un | "De inlichtingen bedoeld in het derde lid worden meegedeeld door |
middel van een formulier waarvan het model en de | |
formulaire dont le modèle et les modalités de dépôt sont fixés par le | indieningsmodaliteiten worden bepaald door de Koning.". |
Roi.". CHAPITRE 1 0. - Adaptations techniques relatives à la législation | HOOFDSTUK 1 0. - Technische aanpassingen betreffende de nationale |
nationale | wetgeving |
Art. 14.Dans l'article 44, § 3, 14°, du même Code, inséré par la |
Art. 14.In artikel 44, § 3, 14°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
loi-programme du 24 décembre 2002 et remplacé par la loi du 5 avril | de programmawet van 24 december 2002 en vervangen bij de wet van 5 |
2011, les mots "à l'article 142 de la loi du 21 mars 1991 portant | april 2011, worden de woorden "in artikel 142 van de wet van 21 maart |
réforme de certaines entreprises publiques économiques" sont remplacés | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
par les mots "aux articles 15 et 16 de la loi du 26 janvier 2018 | overheidsbedrijven" vervangen door de woorden "in de artikelen 15 en |
relative aux services postaux". | 16 van de wet van 26 januari 2018 betreffende de postdiensten". |
Art. 15.Dans l'article 56bis, § 2, alinéa 2, 1°, du même Code, inséré |
Art. 15.In artikel 56bis, § 2, tweede lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, |
par la loi du 15 mai 2014, les mots "article 19, § 2, alinéa 2" sont | ingevoegd bij de wet van 15 mei 2014, worden de woorden "artikel 19, § |
remplacés par les mots "article 19, § 2, alinéa 3". | 2, tweede lid" vervangen door de woorden "artikel 19, § 2, derde lid". |
Art. 16.Dans l'article 93undecies C, § 1er, alinéa 1er, du même Code, |
Art. 16.In artikel 93undecies C, § 1, eerste lid, van hetzelfde |
inséré par la loi-programme du 20 juillet 2006, les mots "sur les | Wetboek, ingevoegd bij de programmawet van 20 juli 2006, worden de |
associations sans but lucratif, les associations internationales sans | woorden "betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
but lucratif et les fondations" sont remplacés par les mots "sur les | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen" |
associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques | vervangen door de woorden "betreffende de verenigingen zonder |
européens et les fondations politiques européennes". | winstoogmerk, de stichtingen en de Europese politieke partijen en |
stichtingen". | |
CHAPITRE 1 1. - Confirmation d'un arrêté royal pris en exécution de | HOOFDSTUK 1 1. - Bekrachtiging van een koninklijk besluit genomen ter |
l'article 37, § 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | uitvoering van artikel 37, § 1, van het Wetboek van de belasting over |
de toegevoegde waarde | |
Art. 17.L'arrêté royal du 10 décembre 2017 modifiant l'arrêté royal |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 10 december 2017 tot wijziging van |
n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur | het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | |
ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon | van de goederen en de diensten bij die tarieven wat bepaalde producten |
ces taux en ce qui concerne certains produits destinés à la protection | bestemd voor de intieme hygiënische bescherming en de externe |
hygiénique intime et les défibrillateurs externes, est confirmé avec | defibrillatoren betreft, wordt bekrachtigd met ingang van 1 januari |
effet au 1er janvier 2018. | 2018. |
CHAPITRE 1 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 1 2. - Inwerkingtreding |
Art. 18.L'article 7 entre en vigueur le premier jour du deuxième mois |
Art. 18.Artikel 7 treedt in werking de eerste dag van de tweede maand |
qui suit la date de la publication de la présente loi au Moniteur belge. | volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 19.Le chapitre 7 entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 19.Hoofdstuk 7 treedt in werking op 1 januari 2019. |
Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle | De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan |
mentionnée à l'alinéa 1er. | de datum vermeld in het eerste lid. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à l'Ile-d'Yeu, le 30 juillet 2018. | Gegeven te l'Ile-d'Yeu, 30 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Pour le Ministre de la Justice, absent : | Voor de Minister van Justicie, afwezig : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
chargé de Commerce extérieur, | belast met Buitenlandse Handel, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : K54-3121. | Stukken : K54-3121. |
Compte rendu intégral : 17 et 19 juillet 2018. | Integraal verslag: 17 en 19 juli 2018. |