Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 29/09/2006
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord de Siège entre le Royaume de Belgique et le International Plant Genetic Resources Institute, signé à Bruxelles, le 15 octobre 2003 (2) (3) "
Loi portant assentiment à l'Accord de Siège entre le Royaume de Belgique et le International Plant Genetic Resources Institute, signé à Bruxelles, le 15 octobre 2003 (2) (3) Wet houdende instemming met het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het International Plant Genetic Resources Institute, ondertekend te Brussel op 15 oktober 2003 (2) (3)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
29 SEPTEMBRE 2006. - Loi portant assentiment à l'Accord de Siège entre 29 SEPTEMBER 2006. - Wet houdende instemming met het Zetelakkoord
le Royaume de Belgique et le International Plant Genetic Resources tussen het Koninkrijk België en het International Plant Genetic
Institute, signé à Bruxelles, le 15 octobre 2003 (1) (2) (3) Resources Institute, ondertekend te Brussel op 15 oktober 2003 (1) (2) (3)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.L'Accord de Siège entre le Royaume de Belgique et le

Art. 2.Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het

International Plant Genetic Resources Institute, signé à Bruxelles le International Plant Genetic Resources Institute, ondertekend te
15 octobre 2003, sortira son plein et entier effet. Brussel op 15 oktober 2003, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 15 octobre 2003.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 15 oktober 2003.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2006. Gegeven te Brussel, 29 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Ministre de la Politique scientifique, De Minister van Wetenschapsbeleid,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Coopération au Développement, De Minister van Ontwikkelingssamenwerking
A. DE DECKER A. DE DECKER
Vu et scellé du sceau de l'Etat : Gezien en met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2005-2006. (1) Zitting 2005-2006.
Sénat. Senaat.
Documents. Documenten.
Projet de loi déposé le 9 mars 2006, n° 3-1605/1. Ontwerp van wet ingediend op 9 maart 2006, nr. 3-1605/1.
Rapport, n° 3-1605/2. Verslag, nr. 3-1605/2.
Annales parlementaires. Parlementaire Handelingen.
Discussion, séance du 18 mai 2006. Bespreking, vergadering van 18 mei 2006.
Voté, séance du 18 mai 2006. Stemming, vergadering van 18 mei 2006.
Chambre. Kamer.
Documents. Documenten.
Projet transmis par le Sénat, n° 51-2501/1. Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-2501/1.
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
51-2501/2. bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-2501/2.
Annales parlementaires. Parlementaire Handelingen.
Discussion, séance du 15 juin 2006. Bespreking, vergadering van 15 juni 2006.
Voté, séance du 15 juin 2006. Stemming, vergadering van 15 juni 2006.
(2) Voir Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 23 (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 23
novembre 2007 (Moniteur belge du 27 décembre 2007), Décret de la november 2007 (Belgisch Staatsblad van 27 december 2007), Decreet van
Communauté française du 16 mars 2007 (Moniteur belge du 29 juin 2007 de Franse Gemeenschap van 16 maart 2007 (Belgisch Staatsblad van 29
(Ed.3.)), Décret de la Communauté germanophone du 27 mai 2013 juni 2007 (Ed.3), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 27 mei
(Moniteur belge du 11 juillet 2013), Décret de la Région wallonne du 2013 (Belgisch Staatsblad van 11 juli 2013), Decreet van het Waalse
10 novembre 2006 (Moniteur belge du 28 novembre 2006), Ordonnance de Gewest van 10 november 2006 (Belgisch Staatsblad van 28 november
la Région de Bruxelles-Capitale du 10 mars 2005 (Moniteur belge du 1er 2006), Ordonnatie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 10 maart
avril 2005) 2005 (Belgisch Staatsblad van 1 april 2005)
(3) Date d'entrée en vigueur : 23 juillet 2015 (art. 32) (3) Datum inwerkingtreding : 23 juli 2015 (art. 32)
Accord de Siège entre le Royaume de Belgique et le International Plant Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het International Plant
Genetic Resources Institute Genetic Resources Institute
Accord de Siège entre Zetelakkoord tussen
le Royaume de Belgique het Koninkrijk België
et en
le International Plant Genetic Resources Institute het International Plant Genetic Resources Institute
Considérant la création de l'International Plant Genetic Ressources Overwegende de oprichting van het International Plant Genetic
Institute à Rome le 9 octobre 1991; Resources Institute in Rome op 9 oktober 1991;
Considérant que le Royaume de Belgique est signataire de l'acte Overwegende dat de akte tot oprichting van het International Plant
fondateur de l'International Plant Genetic Resources Institute Genetic Resources Institute (IPGRI) door het Koninkrijk België werd
(IPGRI); ondertekend;
Considérant que l'International Network for Improvement of Banana and Overwegende dat het International Network for Improvement of Banana
Plantain (INIBAP) a été placé sous la direction et sous and Plantain (INIBAP) onder de leiding en het bestuur van het
l'administration de l'International Plant Genetic Resources Institute International Plant Genetic Resources Institute werd geplaatst en
et opère comme Programme de l'IPGRI; werkzaam is als IPGRI-Programma;
Considérant que le Royaume de Belgique et l'International Plant Overwegende dat het Koninkrijk België en het International Plant
Genetic Resources Institute décident d'établir un Bureau de l'IPGRI en Genetic Resources Institute besluiten een IPGRI-bureau in België te
Belgique; vestigen;
Considérant que les activités d'IPGRI en Belgique incluent les Overwegende dat de IPGRI-werkzaamheden die van het INIBAP-transit
opérations du Centre de Transit INIBAP; center omvatten;
Vu l'article 1 de l'acte fondateur de l'IPGRI, selon lequel la Overwegende artikel 1 van de oprichtingsakte van het IPGRI, dat
Constitution de l'IPGRI est annexée à l'acte fondateur et en fait bepaalt dat het Statuut van het IPGRI aan de oprichtingsakte wordt
partie intégrante; gehecht en er integrerend deel van uitmaakt;
Vu les articles 2 et 18, § 2 de la Constitution de l'IPGRI; Overwegende de artikelen 2 en 18, § 2 van het Statuut van het IPGRI;
Vu l'article 106.06 du Personnel Policies Manual de l'IPGRI, adopté Overwegende artikel 106.06 van de Personnel Policies Manual van het
par le Board of Trustees de l'IPGRI en application de l'article 14, § IPGRI, goedgekeurd door de Board of Trustees van het IPGRI, bij
3 de la Constitution de l'IPGRI; toepassing van artikel 14, § 3 van het Statuut van het IPGRI;
Le Royaume de Belgique, Het Koninkrijk België,
dénommé ci-après la Belgique, hierna genoemd België,
et en
L'International Plant Genetic Resources Institute, dénommé ci-après l'IPGRI, Désireux de conclure un accord en vue de préciser le régime des privilèges et immunités nécessaires au fonctionnement du Bureau de l'IPGRI en Belgique; Sont convenus de ce qui suit : CHAPITRE Ier Personnalité, privilèges et immunités du Bureau de l'IPGRI Article 1er La personnalité et la capacité juridiques internationales sont reconnues au Bureau de l'IPGRI en Belgique. Het International Plant Genetic Resources Institute, hierna genoemd IPGRI, Verlangend een overeenkomst te sluiten teneinde het stelsel van voorrechten en immuniteiten die vereist zijn voor het functioneren van het IPGRI- bureau in België, nader te bepalen; Zijn overeengekomen als volgt : HOOFDSTUK I Rechtspersoonlijkheid, voorrechten en immuniteiten van het IPGRI-bureau Artikel 1 De internationale rechtspersoonlijkheid en rechtsmacht worden toegekend aan het IPGRI-bureau in België.
Article 2 Artikel 2
Les biens et avoirs du Bureau de l'IPGRI utilisés pour l'exercice de De goederen en bezittingen van het IPGRI-bureau die worden gebruikt
ses fonctions officielles de son Bureau en Belgique jouissent de voor de uitoefening van de officiële werkzaamheden van het Bureau in
l'immunité de juridiction sauf dans la mesure où l'IPGRI y renonce België genieten immuniteit van rechtsmacht, behalve in de mate dat het
expressément. IPGRI er uitdrukkelijk aan verzaakt.
Article 3 Artikel 3
1. Les biens et avoirs appartenant au Bureau de l'IPGRI et utilisés 1. De goederen en bezittingen van het IPGRI-bureau die aangewend
pour son usage officiel ne peuvent faire l'objet d'aucune forme de worden voor officieel gebruik, kunnen niet het voorwerp uitmaken van
réquisition, confiscation, séquestre ni autre forme de saisie ou de enige vorm van opvordering, verbeurdverklaring, inbewaringstelling of
contrainte. een andere vorm van beslaglegging of dwang.
2. Si une expropriation était nécessaire, toutes dispositions 2. Indien een onteigening mocht nodig zijn, worden alle gepaste
appropriées seraient prises afin d'empêcher qu'il soit mis obstacle à schikkingen getroffen om te verhinderen dat de uitoefening van de
l'exercice des fonctions du Bureau de l'IPGRI. En ce cas la Belgique werkzaamheden van het IPGRI-bureau in het gedrang komt. In zodanig
accorderait son assistance pour permettre la réinstallation du Bureau geval zou België zijn medewerking verlenen aan de wederinstallatie van
de l'IPGRI. het IPGRI-bureau.
Article 4 Artikel 4
Les archives du Bureau de l'IPGRI et, d'une manière générale, tous les Het archief van het IPGRI-bureau en, in het algemeen, alle documenten
documents appartenant à IPGRI ou détenus par lui ou par un de ses die aan IPGRI toebehoren of door het IPGRI of één van zijn
agents sont inviolables. personeelsleden worden bijgehouden, zijn onschendbaar.
Article 5 Artikel 5
1. Les locaux utilisés exclusivement pour l'exercice des fonctions du 1. De gebouwen die uitsluitend worden gebruikt voor de uitoefening van
Bureau de l'IPGRI sont inviolables. Le consentement de l'IPGRI est de werkzaamheden van het IPGRI-bureau zijn onschendbaar. De instemming
requis pour l'accès à ses locaux. van het IPGRI is vereist voor de toegang tot zijn gebouwen.
2. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas de sinistre 2. Deze toestemming wordt evenwel geacht verkregen te zijn in geval
van schade die onmiddellijke beschermingsmaatregelen vergt.
exigeant des mesures de protection immédiates. 3. België zal alle gepaste maatregelen nemen om de gebouwen van het
3. La Belgique prendra toute mesure appropriée afin d'empêcher que les IPGRI te beschermen tegen indringers of tegen het toebrengen van
locaux de l'IPGRI soient envahis ou endommagés, la paix de l'IPGRI schade en om te vermijden dat de rust van het IPGRI wordt verstoord of
troublée ou sa dignité amoindrie. zijn waardigheid wordt aangetast.
4. La localisation des Bureaux de l'IPGRI est précisée dans l'annexe 4. De huisvesting van de IPGR-bureau's is nader toegelicht in bijlage
I. I.
Article 6 Artikel 6
1. Le Bureau de l'IPGRI peut détenir toutes devises et avoir des 1. Het IPGRI-bureau mag om het even welke valuta in bezit hebben en
comptes en toutes monnaies dans la mesure nécessaire à l'exécution des rekeningen hebben in welke munteenheid ook voor zover dit nodig is
opérations répondant à son objet. voor verrichtingen die aan het doel van het IPGRI beantwoorden.
2. La Belgique s'engage à lui accorder les autorisations nécessaires 2. België verbindt er zich toe de nodige toelatingen te verlenen om
pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements volgens het bepaalde in de toepasselijke nationale reglementen en
nationaux et accords internationaux applicables, tous les mouvements internationale overeenkomsten, het fondsenverkeer te verzekeren dat
de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l'activité bu Bureau de l'IPGRI. nodig is voor de oprichting en de werkzaamheden van het IPGRI-bureau.
Article 7 Artikel 7
1. Le Bureau de l'IPGRI, ses avoirs, revenus et autres biens lui 1. Het IPGRI-bureau, zijn bezittingen, inkomsten en andere goederen
appartenant et utilisés pour son usage officiel sont exonérés de tous die voor officieel gebruik worden aangewend, zijn vrijgesteld van alle
impôts directs. directe belastingen.
2. Aucune exonération d'impôt direct n'est accordée pour les revenus 2. Geen enkele vrijstelling van directe belasting wordt verleend voor
de l'IPGRI qui proviennent d'une activité industrielle ou commerciale de inkomsten van het IPGRI die afkomstig zijn van een industriële of
qui serait exercée par IPGRI ou par le Bureau de l'IPGRI ou par un de handelsactiviteit, die wordt uitgeoefend door het IPGRI of door het
ses membres pour le compte de lPGRI ou du Bureau de l'IPGRI ou d'un IPGRI-bureau dan wel door een lid van het IPGRI dat voor diens
rekening handelt of voor rekening van het IPGRI-bureau of een lid van
membre de l'IPGRI. het IPGRI.
Article 8 Artikel 8
Lorsque le Bureau de l'IPGRI effectue des achats importants de biens Wanneer het IPGRI-bureau aanzienlijke aankopen van roerend of
immobiliers ou mobiliers ou fait exécuter des prestations importantes, onroerend goed doet of belangrijke diensten laat uitvoeren die strikt
strictement nécessaires pour l'exercice de ses activités officielles noodzakelijk zijn voor de uitoefening van zijn officiële werkzaamheden
et dont le prix comprend des droits indirects ou des taxes à la vente, en waarvan de prijs indirecte rechten of omzetbelasting bevat, worden,
des dispositions appropriées sont prises chaque fois qu'il est telkens wanneer mogelijk, de nodige schikkingen getroffen met het oog
possible en vue de la remise ou du remboursement du montant de ces op de kwijtschelding of terugbetaling van het bedrag van deze rechten
droits et taxes. en belastingen.
Article 9 Artikel 9
Le Bureau de l'IPGRI est exonéré de tous impôts indirects à l'égard Het IPGRI-bureau is vrijgesteld van alle indirecte belastingen op
des biens importés, acquis ou exportés par lui pour son usage goederen die door het IPGRI-bureau worden ingevoerd, verworven of
officiel. uitgevoerd voor officieel gebruik.
Article 10 Artikel 10
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de
dispositions légales et réglementaires concernant l'ordre, la wetten en voorschriften inzake de openbare orde en veiligheid,
sécurité, la santé ou la moralité publiques, le Bureau de l'IPGRI peut volksgezondheid of openbare zeden, kan het IPGRI-bureau alle goederen
importer tous biens et publications destinés à son usage officiel. en publicaties invoeren die bestemd zijn voor officieel gebruik.
Article 11 Artikel 11
Le Bureau de l'IPGRI est exonéré de tous impôts indirects à l'égard Het IPGRI-bureau is vrijgesteld van alle indirecte belastingen op de
des publications officielles qui lui sont destinées ou qu'il envoie à officiële publicaties die voor het IPGRI bestemd zijn of die ze naar
l'étranger. het buitenland verstuurt.
Article 12 Artikel 12
Le Gouvernement belge autorise la libre entrée et sortie du pays de De Belgische regering verleent toelating voor het vrij in- en
toutes ressources génétiques dont l'IPGRI aurait besoin pour la uitvoeren van alle genetische hulpbronnen die het IPGRI nodig heeft
poursuite de ses objectifs statutaires, en conformité avec les règles voor de verdere verwezenlijking van de in zijn statuut bepaalde
phytosanitaires nationales et avec tous les accords internationaux s'y doelstellingen, overeenkomstig de nationale fytosanitaire
référant, en particulier avec la Convention sur la diversité voorschriften en de internationale overeenkomsten die erop betrekking
biologique. Le Gouvernement belge reconnaît l'autorité de l'IPGRI sur hebben, in het bijzonder het Verdrag inzake biologische diversiteit.
ces matériaux qui incluent, entre autres, les matériaux confiés à De Belgische regering erkent het gezag van het IPGRI over dit
l'IPGRI au nom de la communauté mondiale et qui ont été spécifiés dans materiaal zoals, onder andere, het materiaal dat namens de
wereldgemeenschap aan het IPGRI werd toevertrouwd en dat nader is
l'Accord de 1994 entre l'IPGRI et l'Organisation pour l'Alimentation bepaald in de Overeenkomst van 1994 tussen het IPGRI en de voedsel- en
et l'Agriculture des Nations Unies. landbouworganisatie van de Verenigde Naties.
Article 13 Artikel 13
Les biens appartenant à l'IPGRI ne peuvent être cédés en Belgique, à De goederen die eigendom zijn van het IPGRI-bureau kunnen in België
moins que ce ne soit à des conditions prescrites par les lois et niet worden vervreemd, tenzij dit gebeurt onder de in de Belgische
règlements belges. wetten en voorschriften bepaalde voorwaarden.
Article 14 Artikel 14
Le Bureau de l'IPGRI n'est pas exonéré des impôts, taxes ou droits qui Het IPGRI-bureau is niet vrijgesteld van belastingen, heffingen en
ne constituent que la simple rémunération de services d'utilité rechten die alleen de vergoeding van diensten van openbaar nut
publique. betreffen.
Article 15 Artikel 15
La liberté de communication du Bureau de l'IPGRI pour ses fins Het recht van het IPGRI-bureau om voor officiële doeleinden
officielles est garantie. Sa correspondance officielle est inviolable. verbindingen te onderhouden is gewaarborgd. De officiële
briefwisseling van het IPGRI-bureau is onschendbaar.
Article 16 Artikel 16
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de
dispositions légales et réglementaires, les conditions et modalités wetten en voorschriften, worden de voorwaarden en
d'application des articles 8, 9, 10, 11 et 12 et des exemptions uitvoeringsbepalingen van de artikelen 8, 9, 10, 11 en 12 en de in
fiscales résultant de l'article 18 sont déterminées par le Ministre artikel 18 vervatte belastingvrijstelling vastgelegd door de Minister
des Finances du Royaume de Belgique. van Financiën van het Koninkrijk België.
CHAPITRE II. - Statut du Personnel HOOFDSTUK II. - Statuut van het personeel
Article 17 Artikel 17
Le Chef de Délégation du Bureau, son conjoint et enfants à charge Het delegatiehoofd van het Bureau, diens echtgenote en de kinderen die
habitant sous le même toit, bénéficient des immunités, privilèges et bij hem inwonen en te zijnen laste zijn, genieten dezelfde
facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique des missions immuniteiten, voorrechten en faciliteiten als de diplomatieke
diplomatiques. Les privilèges fiscaux ne sont reconnus que pour autant personeelsleden van de diplomatieke missies. De fiscale voorrechten
qu'ils n'exercent en Belgique aucune autre fonction lucrative que les worden alleen toegekend op voorwaarde dat in België geen andere dan de
fonctions dans l'IPGRI. bij het IPGRI verrichte winstgevende activiteit wordt uitgeoefend.
Article 18 Artikel 18
Tous les agents du Bureau de l'IPGRI bénéficient de : 1. L'exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et indemnités qui leur sont versés par l'IPGRI et ce à partir du jour où ces revenus sont soumis à un impôt au profit de ladite Organisation, sous réserve de la reconnaissance par la Belgique du système d'impôt interne. 2. La Belgique a toutefois le droit de prendre en considération lesdits revenus pour calculer le montant de l'impôt à percevoir sur les revenus imposables des bénéficiaires, provenant d'autres sources. 3. L'exonération d'impôt visée dans le présent article, § 1, ne s'applique pas aux pensions et rentes versées par l'IPGRI à ses anciens agents ou à leurs ayants droit ni aux traitements, émoluments et indemnités versés par l'IPGRI à ses agents locaux. 4. L'immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant après cessation de leurs fonctions. Alle personeelsleden van het IPGRI-bureau genieten : 1. Vrijstelling van belastingen op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die door het IPGRI worden uitbetaald, met ingang van de dag waarop deze inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten voordele van bedoelde organisatie, onder voorbehoud dat België het intern belastingstelsel erkent. 2. België behoudt zich evenwel het recht voor bedoelde inkomsten in aanmerking te nemen voor de berekening van de belasting die moet worden geheven op uit andere bronnen afkomstige belastbare inkomsten van de begunstigden. 3. De in het eerste lid van dit artikel bedoelde belastingvrijstelling is niet van toepassing op de pensioenen en de rentes die het IPGRI betaalt aan zijn vroegere personeelsleden of hun rechthebbenden dan wel op de salarissen, emolumenten en vergoedingen die het IPGRI betaald heeft aan zijn lokale personeelsleden. 4. Vrijstelling van rechtsvervolging voor daden die ze in hun officiële hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en geschriften; deze immuniteit blijft van kracht na de beëindiging van hun functies.
5. L'inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels. 5. Onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten.
Article 19 Artikel 19
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne et de l'application des verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de
dispositions légales et réglementaires, les fonctionnaires statutaires wetten en voorschriften, genieten de statutaire ambtenaren van het
du Bureau de l'IPGRI autres que ceux visés à l'article 17 jouissent du IPGRI-bureau die niet de in artikel 17 bedoelde ambtenaren zijn, het
droit pendant la période de 12 mois suivant leur première prise de recht om tijdens een periode van twaalf maanden volgend op het
fonction en Belgique d'importer ou d'acquérir en franchise de taxe sur tijdstip waarop zij voor de eerste maal hun functie in België hebben
la valeur ajoutée (TVA) et de droits de douane les meubles meublants opgenomen, meubelen en een persoonlijk voertuig vrij van douanerechten
et une voiture automobile destinée à leur usage personnel. en belasting over de toegevoegde waarde (BTW) in te voeren of aan te
2. Le Ministre des Finances du Gouvernement belge fixe les limites et kopen. 2. De Minister van Financiën van de Belgische Regering legt de grenzen
les conditions d'application du présent article. en toepassings-voorwaarden van dit artikel vast.
Article 20 Artikel 20
La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants et
résidents permanents les avantages, privilèges et immunités à België is niet verplicht de in dit Akkoord vastgelegde voordelen,
l'exception de ceux mentionnés à l'article 18, § 1 du présent accord. voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin artikel 18, § 1 van
dit Akkoord voorziet, aan eigen onderdanen of vaste ingezetenen, toe
te kennen. Zij genieten evenwel immuniteit van rechtsmacht voor
Toutefois, ils bénéficieront de l'immunité de juridiction pour les handelingen die in de officiële hoedanigheid werden verricht, met
actes accomplis en leur qualité officielle y compris leurs paroles et écrits. inbegrip van woord en geschrift.
Article 21 Artikel 21
1. Les agents du Bureau de l'IPGRI ainsi que leur conjoint et enfants 1. De personeelsleden van het IPGRI-bureau, hun echtgenoot en de
à charge habitant sous le même toit ne sont pas soumis aux kinderen die bij hen inwonen en te hunnen laste zijn, zijn niet
dispositions limitant l'immigration ni aux formalités d'enregistrement onderworpen aan de maatregelen tot beperking van de immigratie of aan
des étrangers. Cette dérogation est accordée conformément à la de registratieformaliteiten voor vreemdelingen. Deze afwijking wordt
législation belge en la matière. toegekend overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake.
2. Le Bureau de l'IPGRI notifie l'arrivée et le départ de ses agents 2. Het IPGRI-bureau stelt het Ministerie van Buitenlandse Zaken,
au Ministère des Affaires étrangères, Direction du Protocole. Le directie Protocol, in kennis van de aankomst en het vertrek van zijn
Bureau de l'IPGRI notifie également les renseignements spécifiés personeelsleden en doet mededeling van alle hierna nader omschreven
ci-après au sujet de ses agents : gegevens omtrent zijn personeelsleden :
- nom et prénom; - naam en voornaam;
- lieu et date de naissance; - geboorteplaats en -datum;
- sexe; - geslacht;
- nationalité; - nationaliteit;
- résidence principale (commune, rue, numéro); - hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer);
- composition de ménage. - samenstelling van het gezin.
Toutes les modifications apportées à ces renseignements seront Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen veertien dagen
notifiées dans les quinze jours à la Direction du Protocole du ter kennis worden gebracht van de directie Protocol van het Ministerie
Ministère des Affaires étrangères. van Buitenlandse Zaken.
Article 22 Artikel 22
Les agents du Bureau de l'IPGRI qui n'exercent en Belgique aucune De personeelsleden van het IPGRI-bureau die in België geen enkele
autre activité lucrative que celle résultant de leurs fonctions auprès winstgevende activiteit uitoefenen, behalve die welke voortvloeit uit
de l'IPGRI, de même que les membres de leur famille à leur charge hun functie bij het IPGRI, alsmede de gezinsleden te hunnen laste die
n'exerçant en Belgique aucune occupation privée de caractère lucratif, in België geen op winst gerichte bezigheid uitoefenen, zijn niet
ne sont pas soumis à la législation belge en matière d'emploi de la onderworpen aan de Belgische wetgeving inzake tewerkstelling van
main d'oeuvre étrangère et en matière d'exercice par les étrangers des buitenlandse arbeidskrachten en inzake de uitoefening door
activités professionnelles indépendantes. buitenlanders van zelfstandige beroepsactiviteiten.
Article 23 Artikel 23
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
traités relatifs à l'Union européenne, la Belgique prendra les mesures verdragen betreffende de Europese Unie, dient België de nodige
nécessaires pour faciliter l'entrée du pays des participants aux maatregelen te treffen om deelnemers aan programma's van het Instituut
programmes de l'Institut et des visiteurs officiels du Bureau de en officiële bezoekers van het IPGRI-bureau in België de binnenkomst
l'IPGRI en Belgique. Tout visa requis pour ces personnes sera délivré in het land te vergemakkelijken. Het voor deze personen vereiste visum
le plus vite possible. wordt zo vlug mogelijk afgegeven.
2. La personne responsable communiquera le nom des personnes repris au 2. De verantwoordelijke geeft de bevoegde Belgische autoriteiten
premier paragraphe au préalable aux autorités belges compétentes. vooraf kennis van de naam van de in het eerste lid bedoelde personen.
CHAPITRE III. - Dispositions générales HOOFDSTUK III. - Algemene Bepalingen
Article 24 Artikel 24
Les privilèges et immunités sont accordés aux agents uniquement dans De voorrechten en immuniteiten worden uitsluitend toegekend aan de
l'intérêt du Bureau de l'IPGRI et non à leur avantage personnel. Le personeelsleden in het belang van het IPGRI-bureau en niet tot hun
Chef de délégation du Bureau de l'IPGRI doit lever l'immunité dans persoonlijk voordeel. Het delegatiehoofd van het IPGRI-bureau dient de
immuniteit op te heffen in alle gevallen waarin ze een belemmering kan
tous les cas où cette immunité entraverait l'action de la justice et vormen voor de rechtsbedeling en voor zover ze kan worden opgeheven
où elle peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l'IPGRI. zonder schade te berokkenen aan de belangen van het IPGRI.
Article 25 Artikel 25
Sans préjudice des droits conférés au Bureau de l'IPGRI et à ses Onverminderd de aan het IPGRI-bureau en aan diens personeelsleden
agents par le présent accord, la Belgique conserve le droit de prendre verleende rechten, behoudt België het recht om alle nuttige voorzorgen
toutes les précautions utiles dans l'intérêt de sa sécurité. te nemen in het belang van zijn veiligheid.
Article 26 Artikel 26
Les personnes mentionnées au chapitre II ne jouissent d'aucune De personen vermeld in hoofdstuk II genieten geen enkele immuniteit
immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d'infraction à la van rechtsmacht voor de gevallen van inbreuk op de reglementering
réglementation sur la circulation des véhicules automobiles ou de inzake het zich in het verkeer begeven van voertuigen of schade
dommages causés par un véhicule automobile. berokkend door een motorvoertuig.
Article 27 Artikel 27
Les agents du Bureau de l'IPGRI collaboreront en tout temps avec les De personeelsleden van het IPGRI-bureau werken te allen tijde samen
autorités belges compétentes en vue de faciliter la bonne met de bevoegde Belgische autoriteiten om de goede rechtsbedeling te
administration de la justice, d'assurer l'observation des règlements vergemakkelijken, de naleving van het politiereglement te waarborgen
de police et d'éviter tout abus auquel pourraient donner lieu les en elk misbruik te vermijden waartoe de voorrechten, immuniteiten en
privilèges, immunités et facilités prévus dans le présent Accord. faciliteiten waarin dit Akkoord voorziet, kunnen aanleiding geven.
Article 28 Artikel 28
Le Bureau de l'IPGRI et ses agents sont tenus de respecter les lois et Het IPGRI-bureau en diens personeelsleden dienen zich te houden aan de
les règlements belges. Belgische wetten en voorschriften.
Article 29 Artikel 29
La Belgique n'encourt du fait de l'activité du Bureau de l'IPGRI sur België draagt ten aanzien van de werkzaamheden van het IPGRI-bureau op
son territoire aucune responsabilité internationale quelconque pour zijn grondgebied generlei internationale aansprakelijkheid voor een
les actes et omissions du Bureau de l'IPGRI ou pour ceux de ses agents daad of nalatigheid van het IPGRI-bureau dan wel voor een daad of
agissant ou s'abstenant dans le cadre de leurs fonctions. nalatigheid van diens personeelsleden die in het kader van hun functie
een daad stellen of nalaten te stellen.
Article 30 Artikel 30
L'IPGRI remettra avant le 1er mars de chaque année à tous les Vóór 1 maart van elk jaar zal het IPGRI aan alle begunstigden een
bénéficiaires, une fiche spécifiant outre leurs noms et adresse, le fiche overhandigen waarop hun naam en adres, het bedrag van de
montant des traitements, émoluments et indemnités, pensions ou rentes salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of rentes staan
que l'Organisation leur a versés au cours de l'année précédente. En ce vermeld die de Organisatie gedurende het voorgaande jaar heeft
qui concerne les traitements, émoluments et indemnités passibles de betaald. Wat de lonen, emolumenten en vergoedingen betreft die zijn
onderworpen aan een belasting ten voordele van het IPGRI, vermeldt
l'impôt perçu au profit de l'IPGRI, cette fiche mentionne également le deze fiche eveneens het bedrag van deze belasting. Het dubbel van de
montant de cet impôt. Le double des fiches sera transmis directement fiches zal door het IPGRI vóór voornoemde datum rechtstreeks aan de
par l'IPGRI avant la même date à l'Administration fiscale belge compétente. bevoegde Belgische fiscale administratie worden doorgestuurd.
Article 31 Artikel 31
1. Toute divergence de vues concernant l'application ou 1. Alle uiteenlopende standpunten aangaande de toepassing of
l'interprétation du présent Accord, qui n'a pas pu être réglée par des interpretatie van dit Akkoord die niet geregeld konden worden middels
pourparlers directs entre les parties, peut être soumise, par l'une rechtstreeks overleg tussen de partijen, kunnen door één van de
des parties, à l'appréciation d'un tribunal d'arbitrage composé de partijen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie
trois membres. leden.
2. Le gouvernement belge et le Bureau de l'IPGRI désignent chacun un 2. De Belgische regering en het IPGRI-bureau benoemen elk een lid van
membre du tribunal d'arbitrage. het scheidsgerecht.
3. Les membres ainsi désignés choisissent leur président. 3. De aldus benoemde leden kiezen een voorzitter.
4. En cas de désaccord entre les membres au sujet de la personne du 4. Wanneer de leden niet tot overeenstemming kunnen komen aangaande de
président, ce dernier est désigné par le Président de la Cour persoon van de voorzitter, wordt deze laatste op verzoek van de leden
Internationale de Justice à la requête des membres du tribunal van het scheidsgerecht benoemd door de Voorzitter van het
d'arbitrage. Internationaal Gerechtshof.
5. Le tribunal d'arbitrage est saisi par l'une ou l'autre partie par 5. Een partij maakt een zaak bij het scheidsgerecht aanhangig door
voie de requête. middel van een verzoekschrift.
6. Le tribunal d'arbitrage fixe sa propre procédure. 6. Het scheidsgerecht legt zijn eigen procedure vast.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Article 32 Artikel 32
Chacune des parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures Elke partij stelt de andere partij ervan in kennis dat aan de voor de
requises pour la mise en vigueur du présent accord. Il restera en inwerkingtreding van dit Akkoord vereiste procedures is voldaan. Het
vigueur soit pendant la durée de validité de l'IPGRI, soit jusqu'à blijft van kracht gedurende de geldigheidsduur van het IPGRI, met
l'expiration d'un délai d'un an à partir de la date à laquelle l'une andere woorden tot na het verstrijken van de termijn van één jaar met
des Parties informera l'autre de son intention d'y mettre fin. ingang van de datum waarop één van de partijen de andere partij in
kennis stelt van haar voornemen het te beëindigen.
En foi de quoi, les Représentants du Royaume de Belgique et de Ten blijke waarvan de vertegenwoordigers van het Koninkrijk België en
l'International Plant Genetic Resources ont signé le présent Accord. van International Plant Genetic Resources dit Akkoord hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 15 octobre 2003, en double exemplaire, en langues Gedaan te Brussel, op 15 oktober 2003, in tweevoud, in de Nederlandse,
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant foi. de Franse en de Engelse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk rechtsgeldig.
Annexe Ire Bijlage I
Localisation du Bureau de l'IPGRI Huisvesting van het IPGRI-bureau
1. La localisation des Bureaux de l'IPGRI est dans le Laboratory of 1. De huisvesting van de IPGR-bureau's is in het Laboratory of
Tropical Crop improvement de la KUL, dans les salles 91.09, 91.15, Tropical Crop improvement van de KUL, in de zalen 91.09, 91.15, 00.43
00.43 et 00.16. en 00.16.
^