Loi fixant un cadre temporaire de conseillers en vue de résorber l'arriéré judiciaire dans les cours d'appel | Wet tot vaststelling van een tijdelijke personeelsformatie van raadsheren teneinde de gerechtelijke achterstand bij de hoven van beroep weg te werken |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
29 NOVEMBRE 2001. - Loi fixant un cadre temporaire de conseillers en | 29 NOVEMBER 2001. - Wet tot vaststelling van een tijdelijke |
personeelsformatie van raadsheren teneinde de gerechtelijke | |
vue de résorber l'arriéré judiciaire dans les cours d'appel (1) | achterstand bij de hoven van beroep weg te werken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Outre le cadre fixé dans le tableau figurant à l'article 1er |
Art. 2.Naast de personeelsformatie vastgesteld in de tabel die |
de la loi du 3 avril 1953 d'organisation judiciaire, il est créé dans | voorkomt in artikel 1 van de wet van 3 april 1953 betreffende de |
les cours d'appel, pour une période de trois ans prenant cours à la | rechterlijke inrichting, wordt in de hoven van beroep, voor een |
date d'entrée en vigueur de la présente loi, un cadre temporaire de | periode van drie jaar ingaande op de datum van inwerkingtreding van |
deze wet, een tijdelijke personeelsformatie van raadsheren ingesteld, | |
conseillers fixé comme suit : | vastgesteld als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Il peut être pourvu aux places prévues dans le tableau |
Art. 3.Er kan benoemd worden op de plaatsen opgenomen in de tabel die |
figurant à l'article 2 au-delà de l'expiration de la période de trois ans, moyennant décision du Roi en ce sens, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prise sur la base d'une évaluation reposant sur la mesure, au moyen d'un système d'enregistrement uniforme, de la charge de travail des cours d'appel et au plus tard avant l'expiration de cette période. A défaut de décision, les surnombres sont résorbés au fur et à mesure des places vacantes. L'arrêté royal visé à l'alinéa précédent cesse de produire ses effets à la fin du sixième mois qui suit son entrée en vigueur s'il n'a pas été confirmé par la loi avant cette date. | voorkomt in artikel 2 na het verstrijken van de periode van drie jaar, indien de Koning daartoe beslist bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, genomen op basis van een evaluatie aan de hand van een meting van de werklast van de hoven van beroep op grond van een uniform registratiesysteem en uiterlijk voor het verstrijken van deze periode. Bij ontstentenis van beslissing, verdwijnen de overtallen naar gelang er plaatsen openvallen. Het koninklijk besluit bedoeld in het vorige lid houdt op uitwerking te hebben op het einde van de zesde maand volgend op de datum van inwerkingtreding ervan, tenzij het voor die dag bij wet is bekrachtigd. |
Art. 4.Pour la cour d'appel de Bruxelles, en ce qui concerne le cadre |
Art. 4.Voor wat de personeelsformatie vastgesteld in artikel 2 |
fixé à l'article 2, quatre conseillers sont présentés par la | betreft worden, voor het hof van beroep te Brussel, twee raadsheren |
commission de nomination et de désignation francophone du Conseil | voorgedragen door de Nederlandstalige benoemings- en |
supérieur de la Justice et deux conseillers sont présentés par la | aanwijzingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie en vier |
commission de nomination et de désignation néerlandophone du même | raadsheren door de Franstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van |
Conseil. | dezelfde Raad. |
Art. 5.L'article 109ter du Code judiciaire inséré par la loi du 9 |
Art. 5.Artikel 109ter van het Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij de |
juillet 1997 est complété par l'alinéa suivant : | wet van 9 juli 1997 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les causes visées à l'alinéa 1er peuvent également être attribuées | « De zaken bedoeld in het eerste lid kunnen eveneens aan de gewone |
aux chambres ordinaires lorsqu'aucune fixation devant les chambres | kamers worden toegewezen indien daarvoor nog geen rechtsdag voor de |
supplémentaires n'a été accordée pour elles alors qu'elle a été | aanvullende kamers is bepaald, hoewel die is aangevraagd. » |
demandée. » Art. 6.Un article 109quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 109quater ingevoegd, |
même Code : | luidende : |
« Article 109quater.Les causes pour lesquelles aucune fixation ne |
« Artikel 109quater.De zaken waarvoor geen rechtsdag bepaald kan |
peut être accordée pour une date éloignée de moins de six mois de la | worden die minder dan 6 maanden verwijderd is van de datum van de |
date de la demande peuvent également être attribuées aux chambres supplémentaires. | aanvraag kunnen eveneens aan de aanvullende kamers worden toegewezen. |
Toutefois, les causes sont attribuées à une chambre ordinaire pour | De zaken worden niettemin toegewezen aan een gewone kamer voor zover |
autant que l'une des parties en fasse, sans autres formalités, la | een van de partijen zulks aanvraagt uiterlijk één maand na de |
demande par écrit au premier président, au plus tard un mois après la | kennisgeving van de rechtsdag voor de aanvullende kamer, zonder andere |
notification de la fixation devant la chambre supplémentaire. » | formaliteit dan een schriftelijk verzoek gericht aan de eerste |
Art. 7.Il est inséré, dans la deuxième partie, livre II, titre II, du |
voorzitter. » Art. 7.In deel II, boek II, titel II van hetzelfde Wetboek wordt een |
même Code, un chapitre VIter, libellé comme suit : | nieuw hoofdstuk VIter ingevoegd, luidend als volgt : |
« CHAPITRE VIter. - De l'enregistrement de la charge de travail | « HOOFDSTUK VIter. - Registratie van de werklast |
Art. 352bis.Le Roi détermine, après avis du Conseil supérieur de la |
Art. 352bis.De Koning stelt, na advies van de Hoge Raad voor de |
Justice, la manière dont est enregistrée la charge de travail du juge | Justitie, de wijze vast waarop de werklast van de rechter en van het |
et du ministère public ainsi que la manière dont ces données | openbaar ministerie wordt geregistreerd, alsook de wijze waarop deze |
enregistrées sont évaluées. » | geregistreerde gegevens worden geëvalueerd. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 29 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Chambre des représentants. | Kamer van voksvertegenwoordigers. |
Documents. - Projet de loi, 50-1248 - N° 1. - Amendements, 50-1248, N° | Stukken. - Wetsontwerp, 50-1248, Nr. 1. - Amendementen, 50-1248, Nrs. |
2 à 6. - Rapport, 50-1248, N° 7. - Texte adopté par la commission, | 2 tot 6. - Verslag, 50-1248, Nr. 7. - Tekst aangenoemen door de |
50-1248, N° 8. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, | commissie, 50-1248, Nr. 8. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
50-1248, N° 9. | en overgezonden aan de Senaat, 50-1248, Nr. 9. |
Annales. - 18 et 19 juillet 2001. | Handelingen. - 18 en 19 juli 2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 2-879 - | Stukken. - Wetsontwerp overgezonden door de Kamer van |
N° 1 - Rapport, 2-879 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et | volksvertegenwoordigers, 2-879 - Nr. 1 - Verslag, 2-879 - Nr. 2. - |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | |
soumis à la sanction royale, 2-879 - N° 3. | bekrachtiging voorgelegd, 2-879 - Nr. 3. |
Annales. - 8 et 22 novembre 2001. | Handelingen. - 8 en 22 november 2001. |