← Retour vers "Loi relatif à la pêche et diverses modifications du Code belge de la Navigation "
Loi relatif à la pêche et diverses modifications du Code belge de la Navigation | Wet betreffende visserij en verscheidene wijzigingen van het Belgisch Scheepvaartwetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 JUIN 2022. - Loi relatif à la pêche et diverses modifications du Code belge de la Navigation PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Article 1er | 29 JUNI 2022. - Wet betreffende visserij en verscheidene wijzigingen van het Belgisch Scheepvaartwetboek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1 |
La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la | Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Art. 2 | Art. 2 |
Dans l'article 1.1.1.1. du Code belge de la Navigation, modifié par la | In artikel 1.1.1.1. van het Belgisch Scheepvaartboek, gewijzigd bij de |
loi du 16 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: | wet van 16 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) l'alinéa 1er du paragraphe 1er est complété par un 67°, rédigé | a) het eerste lid van paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling |
comme suit: | onder 67°, luidende: |
"67° le Règlement MRV: le Règlement (EU) 2015/757 du Parlement | "67° MRV-Verordening: Verordening (EU) 2015/757 van het Europees |
européen et du Conseil du 29 avril 2015 concernant la surveillance, la | Parlement en de Raad van 29 april 2015 betreffende de monitoring, de |
déclaration et la vérification des émissions de dioxyde de carbone du | rapportage en de verificatie van kooldioxide-emissies door maritiem |
secteur du transport maritime et modifiant la directive 2009/16/CE.". | vervoer en tot wijziging van richtlijn 2009/16/EG.". |
b) le paragraphe 2 est complété par un 3°, rédigé comme suit: | b) paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 3°, luidende: |
"3° les traités et actes internationaux et de l'Union relatifs à la | "3° internationale en Unierechtelijke verdragen en akten betreffende |
navigation: les sources de droit de la navigation reprises au | de scheepvaart: de bronnen van een scheepvaartrecht opgenomen in |
paragraphe 1er, 6°, 9°, 10°, 12°, 15°, 16°, 18° ; 19°, 20°, 27°, 28°, | paragraaf 1, bepalingen 6°, 9°, 10°, 12°, 15°, 16°, 18° ; 19°, 20°, |
30°, 31°, 32°, 33°, 34°, 35°, 36°, 37°, 38°, 40°, 41°, 42°, 43°, 45°, | 27°, 28°, 30°, 31°, 32°, 33°, 34°, 35°, 36°, 37°, 38°, 40°, 41°, 42°, |
46°, 51°, 52°, 53°, 54°, 55°, 56°, 57°, 58°, 61°, 62°, 63°, 65°, 66° | 43°, 45°, 46°, 51°, 52°, 53°, 54°, 55°, 56°, 57°, 58°, 61°, 62°, 63°, |
et 67° ". | 65°, 66° en 67". |
Art. 3 | Art. 3 |
Dans l'article 1.1.1.3. du même code, modifié par les lois du 16 juin | In artikel 1.1.1.3. van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
2020, 18 juin 2020 et 16 juin 2021, les modifications suivantes sont | 16 juni 2020, 18 juni 2020 en 16 juni 2021, worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, le 11° est complété par les mots "et des navires | 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 11° aangevuld met de woorden |
destinés ou norma-lement utilisés à des fins professionnelles pour la | "en schepen die bestemd of gewoonlijk gebruikt worden voor bedrijfs- |
pêche"; | of beroepsmatige visserij"; |
2° le paragraphe 1er est complété par un 26°, rédigé comme suit: | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 26°, luidend: |
"26° navire de pêche: un navire de mer destiné ou normalement utilisé | "26° vissersvaartuig: een zeeschip dat bestemd of gewoonlijk bedrijfs- |
à des fins profes-sionnelles pour la capture de poissons ou d'autres | of beroepsmatige gebruikt wordt voor het vangen van vis of andere |
ressources vivantes de la mer.". | levende rijkdommen van de zee.". |
Art. 4 | Art. 4 |
Dans l'article 2.1.1.3., alinéa 1er, 2°, du même code, les mots "la | In artikel 2.1.1.3., eerste lid, 2°, van hetzelfde wetboek worden de |
pêcherie ou pour" sont abrogés. | woorden "visserij of" opgeheven. |
Art. 5 | Art. 5 |
L'article 2.2.6.20. du même code est complété par un alinéa, rédigé | Artikel 2.2.6.20. van hetzelfde wetboek wordt aangevuld met een lid, |
comme suit: | luidende: |
"La caution ou la garantie visée à l'alinéa 1er peut être fournie au | "De borgtocht of zekerheid bedoeld in het eerste lid kan worden |
moyen: | gesteld door middel van: |
1° du versement d'une somme d'argent consignée à la Caisse des Dépôts | 1° het storten van een geldsom die geconsigneerd wordt bij de |
et Consigna-tions conformément aux dispositions de la loi du 11 | Deposito- en Consignatiekas overeenkomstig de bepalingen van de wet |
juillet 2018 sur la Caisse des Dépôts et Consignations; | van 11 juli 2018 op de Deposito- en Consignatiekas; |
2° d'une garantie bancaire accordée par une banque établie en | 2° een bankgarantie verleend door een in België gevestigde bank; |
Belgique; 3° d'une garantie signée par un membre du "International Group of | 3° een getekende garantie verleend door een lid van de "International |
Protection and Indem-nity Clubs" et acceptée par le saisissant.". | Group of Protection and Indemnity Clubs" en die aanvaard wordt door de |
beslaglegger.". | |
Art. 6 | Art. 6 |
Dans l'article 2.3.1.22., § 1er, du même code, modifié par la loi du | In artikel 2.3.1.22., § 1, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet |
16 juin 2021, les modifi-cations suivantes sont apportées: | van 16 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase introductive du 2°, les mots "des connaissements qui | 1° in de inleidende zin van de bepaling onder 2° worden de woorden "de |
sont émis" sont remplacés par les mots "des obligations conclues"; | cognossementen die worden uitgegeven" vervangen door de woorden "de |
verbintenissen die worden aangegaan"; | |
2° au 2° sous b) et c), les mots "du connaissement concerné" sont | 2° in de bepaling onder 2° worden in de punten b) en c) de woorden |
remplacés par les mots "de l'obligation concernée". | "het betrokken cognossement" vervangen door de woorden "de betrokken verbintenis". |
Art. 7 | Art. 7 |
Dans l'article 2.4.5.3 du même code le 5° est abrogé | In artikel 2.4.5.3. van hetzelfde wetboek wordt de bepaling onder 5° opgeheven. |
Art. 8 | Art. 8 |
L'article 2.4.5.4 du même code est abrogé. | Artikel 2.4.5.4. van hetzelfde wetboek wordt opgeheven. |
Art. 9 | Art. 9 |
In artikel 2.6.2.25., § 3, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet | |
Dans l'article 2.6.2.25., § 3, du même code, modifié par la loi du 16 | van 16 juni 2021, wordt het woord "cognossement" vervangen door het |
juin 2021, le mot "con-naissement" est remplacé par les mots "contrat | woord "vervoersovereenkomst". |
de transport". | |
Art. 10 | Art. 10 |
Dans l'article 2.6.2.30., § 1er, du même code, modifié par la loi du | In artikel 2.6.2.30., § 1, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij de wet |
16 juin 2021, la phrase "Il y a retard lorsque les marchandises ne | van 16 juni 2021, wordt de zin "Vertraging ontstaat wanneer de |
sont pas livrées au lieu de destination indiqué dans le document de | goederen niet afgeleverd worden op de plaats van bestemming aangeduid |
transport dans le délai convenu." est abrogé. | in het vervoersdocument binnen de afgesproken tijd." opgeheven. |
Art. 11 | Art. 11 |
Dans l'article 2.7.7.11. du même code, les modifications suivantes | In artikel 2.7.7.11. van het hetzelfde wetboek worden de volgende |
sont apportées: | wijzingen aangebracht: |
1° au paragraphe 5, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | 1° in paragraaf 5 wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
"Le Service public fédéral Mobilité et Transports est chargé de la | "De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
perception des contribu-tions visées aux paragraphes 2 et 3. Lors de | inning van de bijdragen bedoeld in de paragrafen 2 en 3. Bij de inning |
la perception, le Service public fédéral Mobi-lité et Transports | boekt de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer deze bedragen |
impute immédiatement ces contributions sur le fonds budgétaire "Fonds | onmiddellijk op het begrotingsfonds "Fonds betreffende de werking van |
relatif au fonctionnement de l'organisme fédéral d'enquête sur les | de federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen" zoals |
accident de navigation" tel que visé à la rubrique 33 du tableau de la | bedoeld in rubriek 33 van de tabel bij de organieke wet van 27 |
loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires."; | december 1990 houdende oprichting van de begrotingsfondsen."; |
2° au paragraphe 5, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: | 2° in paragraaf 5 wordt het tweede lid vervangen als volgt: |
"Le Service public fédéral Mobilité et Transports envoie les avis de | "De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer zendt de aanslagen |
perception de la con-tribution visée au paragraphe 2 aux redevables de | voor de inning van de bijdrage bedoeld in paragraaf 2 aan de |
la contribution à partir du 1er février de l'année civile où la | bijdrageplichtigen toe vanaf 1 februari van het kalenderjaar waarin de |
contribution est due. La contribution est exécutoire dans les trente | bijdrage verschuldigd is. De bijdrage is uitvoerbaar binnen dertig |
jours suivant l'envoi de l'avis par le Service public fédéral Mobilité | dagen na het verzenden van de aanslag door de Federale Overheidsdienst |
et Transports."; | Mobiliteit en Vervoer."; |
3° dans le paragraphe 5 un alinéa rédigé comme suit est inséré entre | 3° in paragraaf 5 wordt tussen het tweede en derde lid een lid |
les alinéas 2 et 3: | ingevoegd, luidende: |
"Le Service public fédéral Mobilité et Transports envoie les avis de | "De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer zendt de aanslagen |
perception de la con-tribution visée au paragraphe 3 aux redevables de | voor de inning van de bijdrage bedoeld in paragraaf 3 aan de |
la contribution à partir du 1er octobre de l'année civile où la | bijdrageplichtigen toe vanaf 1 oktober van het kalenderjaar waarin de |
contribution est due."; | bijdrage verschuldigd is."; |
4° un paragraphe 5/1 est inséré, rédigé comme suit: | 4° er wordt een paragraaf 5/1 ingevoegd, luidende: |
" § 5/1. Un recours contre l'avis peut être introduit auprès de | |
l'OFEAN par lettre recomman-dée dans les 30 jours suivant l'envoi de | " § 5/1. Beroep tegen de aanslag kan worden ingediend binnen de 30 |
dagen na het verzenden van de aanslag via aangetekend schrijven bij de | |
l'avis. Le recours suspend le paiement de la partie de l'avis pour | FOSO. Het beroep schorst de betaling van de dat gedeelte van de |
laquelle un recours a été introduit. l'OFEAN en informe immédiatement | aanslag waar er beroep voor aangetekend is. De FOSO stelt de Federale |
le Service public fédéral Mobilité et Transports. | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer hiervan onmiddellijk in kennis. |
L'OFEAN prend une décision dans les 30 jours suivant la réception du | De FOSO beslist binnen de 30 dagen na ontvangst van het beroep en |
recours et la notifie à l'intéressé et au Service public fédéral | deelt deze mee aan de betrokkene en aan de Federale Overheidsdienst |
Mobilité et Transports.". | Mobiliteit en Vervoer.". |
Art. 12 | Art. 12 |
Dans la section 3, chapitre 1er, Titre 1er du Livre 4, du même code, | In afdeling 3, Hoofdstuk 1, Titel I van Boek 4, van hetzelfde wetboek |
un article 4.1.1.8. est inséré, rédigé comme suit: | wordt een artikel 4.1.1.8. ingevoegd, luidende: |
"Art. 4.1.1.8. Mesure administrative | "Art. 4.1.1.8. Administratieve maatregel |
Sanctionner des faits qui peuvent être punis par la déchéance du droit | Het bestraffen van feiten die bestraft kunnen worden met het verval |
de conduire, du droit d'accompagner un conducteur en vue de | van het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden |
l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur un navire | met het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een |
doit se faire conformément à la procédure définie dans le cha-pitre 2 | schip moet gebeuren overeenkomstig de procedure vastgelegd in |
de la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes administratives | hoofdstuk 2 van de wet van 25 december 2016 tot instelling van |
applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation.". | administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken op de |
scheepvaartwetten.". | |
Art. 13 | Art. 13 |
Dans l'article 4.1.2.6. du même code, un paragraphe 1er/1 est inséré, | In artikel 4.1.2.6. van hetzelfde wetboek wordt een paragraaf 1/1 |
rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" § 1er/1. Par dérogation au paragraphe 1er, est puni d'une sanction | " § 1/1. In afwijking van paragraaf 1 wordt bestraft met sanctie van |
de niveau 3 le capitaine ou le propriétaire enfreignant l'articles | niveau 3 de kapitein of de scheepseigenaar die het artikel 2.2.3.9., |
2.2.3.9., 1°, f) ou les arrêtés d'exécution y affé-rents.". | 1°, f) of de desbetreffende uitvoeringsbesluiten overtreedt.". |
Art. 14 | Art. 14 |
Dans l'article 4.1.2.8/2. du même code, inséré par la loi du 16 juin | In artikel 4.1.2.8/2. van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet 16 |
2021, les mots "dans la version qui est en vigueur, la Convention LL, | juni 2021, worden de woorden "met inbegrip van de op deze verdragen |
la Convention SOLAS, la Convention MAR-POL, la Convention BWM, la | betrekking hebben protocollen, wijzigingen en voorschriften met |
Convention STCW, la Convention TMC, la Convention MLC et la Convention | dwingend karakter, in de versie die van kracht is, het LL-Verdrag, |
AFS, en ce compris les protocoles et amendements à ces conventions et | SOLAS-Verdrag, MARPOL-Verdrag, BWM-verdrag STCW-verdrag, TMC-Verdrag, |
codes associés ayant force obligatoire" sont remplacés par les mots | MLC-Verdrag en AFS-Verdrag" vervangen door de woorden "internationale |
"les traités et actes internationaux et de l'Union relatifs à la navigation". | en Unierechtelijke verdragen en akten betreffende de scheepvaart". |
Art. 15 | Art. 15 |
Dans le même code est inséré un article 4.1.2.8/3., rédigé comme suit: | In hetzelfde wetboek wordt een artikel 4.1.2.8/3. ingevoegd, luidende: |
"Art. 4.1.2.8/3. Drogues et Alcool | "Art. 4.1.2.8/3. Drugs en Alcohol |
§ 1er. Les sanctions suivantes sont applicables: | § 1. Onderstaande sancties zijn van toepassing op: |
1° aux navires de mer belges, à l'exception des navires de mer belges | 1° Belgische zeeschepen, met uitzondering van Belgische zeeschepen die |
qui se trouvent dans les eaux intérieures belges; | zich bevinden in de Belgische binnenwateren; |
2° aux navires de plaisance inscrits conformément à l'article | 2° pleziervaartuigen die ingeschreven zijn overeenkomstig artikel |
5.2.1.2., à l'exception des navires de plaisance qui se trouvent dans | 5.2.1.2., met uitzondering van pleziervaartuigen die zich bevinden in |
les eaux intérieures belges; | de Belgisch binnenwateren; |
3 ° aux navires de mer et aux navires de plaisance opérant dans les | 3° zeeschepen en pleziervaartuigen die opereren in Belgische maritieme |
zones maritimes belges; | zones; |
4° aux navires de mer et aux navires de plaisance quittant la Belgique | 4° zeeschepen en pleziervaartuigen die vertrekken vanuit België naar |
vers les zones mari-times belges; | de Belgische maritieme zones; |
5° aux navires de mer et aux navires de plaisance arrivant en Belgique | 5° zeeschepen en pleziervaartuigen die vanuit maritieme zones aankomen |
depuis des zones maritimes. | in België. |
§ 2. Est puni d'une sanction de niveau 2: | § 2. Met een sanctie van niveau 2 wordt bestraft |
1° quiconque navigue, accompagne un conducteur en vue de | 1° iedereen die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op |
l'apprentissage ou est en service actif sur un navire; | scholing of actief dienst doet op een schip; |
2° quiconque sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en | 2° iedereen die op het punt staat te varen, een bestuurder te |
vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire; | begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een |
lorsque l'analyse de l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au | schip; wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste |
moins 0,22 milli-gramme et inférieure à 0,35 milligramme par litre | 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde |
d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse sanguine révèle une | alveolaire lucht of de bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten |
concentration d'alcool d'au moins 0,5 gramme et inférieure à 0,8 | minste 0,5 gram en minder dan 0,8 gram per liter bloed aangeeft. |
gramme par litre de sang. § 3. Est puni d'une sanction de niveau 3: | § 3. Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft |
1° quiconque navigue, accompagne un conducteur en vue de | 1° iedereen die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op |
l'apprentissage ou est en service actif sur un navire; | scholing of actief dienst doet op een schip; |
2° quiconque sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en | 2° iedereen die op het punt staat te varen, een bestuurder te |
vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire; | begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een |
lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au | schip; wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 |
moins 0,35 milli-gramme par litre d'air alvéolaire expiré, que | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet, de bloedanalyse |
l'analyse sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,8 | een alcoholconcentratie van ten minste 0,8 gram per liter bloed |
gramme par litre de sang, lorsque l'analyse de salive démontre la | aangeeft, wanneer de speekselanalyse de aanwezigheid aantoont van de |
présence des substances reprises ci-dessous et dont le taux est égal | hieronder vermelde stoffen en waarvan het gehalte gelijk is aan of |
ou supérieur à celui fixé ci-dessous: | hoger is dan de hieronder vermelde gehaltes: |
Substance Taux (ng/ml) | Stof Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) 10 | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) 10 |
Amphétamine 25 | Amfetamine 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) 25 | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) 25 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine 5 | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine 5 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine 10 | Cocaïne of Benzoylecgonine 10 |
Ou lorsque l'analyse sanguine démontre la présence des substances | Of wanneer de bloedanalyse de aanwezigheid aantoont van de hieronder |
reprises ci-dessous et dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé | vermelde stoffen en waarvan het gehalte gelijk is aan of hoger is dan |
ci-dessous: | de hieronder vermelde gehaltes: |
Substance Taux (ng/ml) | Stof Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) 1 | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) 1 |
Amphétamine 25 | Amfetamine 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) 25 | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) 25 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine 10 | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine 10 | Cocaïne of Benzoylecgonine 10 |
3° quiconque a refusé de se soumettre au test de l'haleine ou à | 3° iedereen die geweigerd heeft zich te onderwerpen aan de ademtest of |
l'analyse de l'haleine, ou, sans motif légitime, a refusé de se | aan de ademanalyse, of, zonder wettige reden, geweigerd heeft de |
soumettre au prélèvement sanguin; | bloedproef te laten nemen; |
4° quiconque a omis de remettre le brevet, le brevet d'aptitude pour | 4° iedereen die het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig |
la conduite d'un navire ou toute autre qualification équivalente qu'il détient, ou a conduit le navire, accompagné un conducteur en vue de l'apprentissage ou effectué un service actif sur un navire lorsque cela est interdit. § 4. Les personnes chargées de la surveillance par le Roi peuvent retirer le brevet, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou toute autre qualification équivalente détenu par l'intéressé conformément à la durée déterminée par le Roi pour laquelle il est interdit de conduire le navire, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'effectuer un service actif sur un navire. Le Roi détermine la manière dont les constatations doivent être faites. | geldend bewijs waarvan die houder is, niet heeft afgegeven, of het schip heeft bestuurd, een bestuurder begeleidt met het oog op scholing of actief dienst doet op een schip wanneer dit verboden is. § 4. De personen die door de Koning zijn belast met het toezicht kunnen het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig geldend bewijs waarvan de betrokkene houder is inhouden overeenkomstig de door de Koning bepaalde duur waarvoor het verboden is om het schip te besturen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. De Koning bepaalt de wijze waarop de vaststellingen moeten gebeuren. |
§ 5. Les sanctions précédentes peuvent être complétées par la | § 5. De voorgaande sancties kunnen worden aangevuld met het verval van |
déchéance du droit de conduire, du droit d'accompagner un conducteur | het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden met |
en vue de l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur | het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een schip |
un navire pour une durée d'un mois à maximum 5 ans ou à perpétuité. Le | voor een duur van een maand en ten hoogste vijf jaar of levenslang. |
brevet, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou toute | Het brevet, vaarbevoegdheidsbewijs of het als zodanig geldend bewijs |
autre quali-fication équivalente détenu par l'intéressé doit être | waarvan de betrokkene houder is, moet gedurende die periode worden |
remis pendant cette période à la police de la navigation. Les sanctions précédentes peuvent être complétées par l'obligation de produire un certifi-cat médical attestant l'aptitude à conduire un navire, à accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou à effectuer un service actif sur un navire. § 6. La déchéance du droit de conduire, du droit d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou du droit d'effectuer un service actif sur un navire pour incapacité phy-sique ou mentale est imposée si le coupable est physiquement ou mentalement inapte à conduire un navire à la suite d'une condamnation pour une infraction au présent article. La durée de la déchéance du droit de conduire dépend de la preuve que l'intéressé n'est plus inapte à conduire un navire. § 7. Aucune peine d'emprisonnement n'est imposée pour les infractions susmentionnées, sauf en cas de concours d'infractions. | afgegeven bij de scheepvaartpolitie. De voorgaande sancties kunnen worden aangevuld met de vereiste dat er een medisch certificaat wordt voorgelegd om de geschiktheid aan te tonen om een schip te besturen, een persoon te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. § 6. Het verval van het recht tot besturen, het recht om een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of het recht om actief dienst te doen op een schip wegens lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid wordt opgelegd als de schuldige lichamelijk of geestelijk ongeschikt wordt bevonden om een vaartuig te besturen naar aanleiding van een veroordeling wegens overtreding van dit artikel. De duur van het verval van het recht tot sturen is afhankelijk van het bewijs dat de betrokkene niet meer ongeschikt is om een schip te besturen. § 7. Behalve dan bij samenloop wordt er voor bovenstaande inbreuken geen gevangenisstraf opgelegd. |
Art. 16 | Art. 16 |
Article 4.1.2.16 du même code est abrogé. | Artikel 4.1.2.16. van hetzelfde wetboek wordt opgeheven. |
Art. 17 | Art. 17 |
Dans l'article 4.2.1.2. du même code, les modifications suivantes sont | In artikel 4.2.1.2. van hetzelfde wetboek worden de volgende |
apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, le 1° est complété par les mots "et les arrêtés | 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden |
d'exécution y affé-rents"; | "en desbetreffende uitvoeringsbesluiten"; |
2° au paragraphe 1er, 3°, les mots "la prise de tous les autres actes | 2° in paragraaf 1 wordt in de bepaling onder 3° de woorden "het |
stellen van alle andere handelingen van bestuursrechtelijke aard met | |
de nature administrative destinés au respect des règles ayant trait à | het oog op de handhaving van de op de scheepvaart betrekking hebbende |
la navigation, à l'exception des mesures de police visées à l'article | regels, met uitzondering van de politiemaatregelen bedoeld in artikel |
3, 1°, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, et" sont | 3, 1°, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, en" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 18 | Art. 18 |
Artikel 5.2.1.1., 2°, van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van | |
L'article 5.2.1.1., 2°, du même code, inséré par la loi du 16 juin | 16 juni 2021, wordt aangevuld met de woorden "tenzij de overheid van |
2021, est complété par les mots "à moins que l'autorité de cet autre | dat ander land het gebruik ervan beperkt tot zijn eigen nationale |
pays limite son utilisation à ses propres eaux nationales". | wateren". |
Art. 19 | Art. 19 |
Dans la rubrique 33-12 du tableau de la loi organique du 27 décembre | In rubriek 33-12 van de tabel bij de organieke wet van 27 december |
1990 créant des fonds budgétaires, inséré par la loi du 2 juin 2012 et | 1990 houdende oprichting van de begrotingsfondsen, ingevoegd bij de |
modifié par les lois du 11 août 2017 et 8 mai 2019, les modifications | wet van 2 juni 2012 en gewijzigd door de wetten van 11 augustus 2017 |
suivantes sont apportées au "Fonds relatif au fonctionne-ment de | en 8 mei 2019, worden bij het "Fonds betreffende de werking van de |
l'organisme fédéral d'enquête sur les accident de navigation": | federale instantie voor onderzoek van scheepvaartongevallen" de |
a) les mots "La contribution annuelle à charge des exploitants des | volgende wijzigingen aangebracht: |
navires belges et, des exploitants des navires sous pavillon étranger | a) de woorden "De jaarlijkse bijdrage die door de exploitanten van de |
faisant escale dans le port ports d'Anvers, de Bruxelles, de Gand, de | Belgische schepen en de exploitanten van de schepen onder vreemde vlag |
diede havens van Antwerpen, Brussel, Gent, Luik, Oostende en Zeebrugge | |
Liège, d'Ostende ou de Zeebrugge, à titre de participation aux frais | verschuldigd is als deelneming in de oprichtings-, personeels- en |
de création, de personnel et de fonctionnement de toute nature de | werkingskosten van allerhande aard van de federale instantie voor |
l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, tel que | onderzoek van scheepvaart-ongevallen, zoals bedoeld in artikel 7 van |
visé à l'article 7 de la loi du 2 juin 2012 relative à l'organisme | de wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor het |
fédéral d'enquête sur les accidents de navigation." sont remplacés par | onderzoek van scheepvaartongevallen." worden vervangen door de |
les mots: | woorden: |
"1° les contributions annuelles telles que visées à l'article | "1° De jaarlijkse bijdragen zoals bedoeld in artikel 2.7.7.11. van het |
2.7.7.11. du Code belge de la Navigation; | Belgisch Scheepvaartwetboek; |
2° les remboursements de frais engagés par l'OFEAN ou les membres du | 2° de terugbetalingen van kosten gemaakt door de FOSO of de |
personnel de l'OFEAN; | personeelsleden van de FOSO; |
3° l'indemnisation des coûts visés à l'article 2.7.7.9., § 5, du Code | 3° de vergoeding van de kosten bedoeld in artikel 2.7.7.9., § 5, van |
belge de la Navigation."; | het Belgisch Scheepvaartwetboek."; |
b) les mots "les frais de création, de personnel et de fonctionnement | b) de woorden "de oprichtings-, personeels- en werkingskosten van |
de toute nature con-cernant l'organisme fédéral d'enquête sur les | allerhande aard met betrekking tot de federale instantie voor |
accidents de navigation, tel que visé à l'article 7 de la loi du 2 | onderzoek van scheepvaartongevallen, zoals bedoeld in artikel 7 van de |
juin 2012 relative à l'organisme fédéral d'enquête sur les accidents | wet van 2 juni 2012 betreffende de federale instantie voor het |
de navigation." sont remplacés par les mots "les frais de création, de | onderzoek van scheepvaartongevallen." worden vervangen door de woorden |
personnel et de fonctionnement de toute nature concernant l'organisme | "de oprichtings-, personeels- en werkingskosten van allerhande aard |
fédéral d'enquête sur les accidents de navigation, tel que visé au | met betrekking tot de federale instantie voor onderzoek van |
Chapitre 7 du Titre 7 du Livre 2 du Code belge de la Naviga-tion.". | scheepvaartongevallen, zoals bedoeld in Hoofdstuk 7 van Titel 7 van |
Boek 2 van het Belgisch Scheepvaartwetboek.". | |
Art. 20 | Art. 20 |
Au chapitre 2 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions | In hoofdstuk 2 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse |
diverses, l'intitulé du cha-pitre est complété par les mots: | bepalingen, wordt het opschrift van het hoofdstuk aangevuld met de |
"et auprès de l'association sans but lucratif Ondersteuningsfonds voor | woorden: "en bij de vereniging zonder winstoogmerk Ondersteuningsfonds voor |
visserij in transitie (OVIS vzw)". | visserij in transitie (OVIS vzw)". |
Art. 21 | Art. 21 |
A l'article 112 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions | In artikel 112 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse |
diverses, les mots "institué par la convention collective de travail | bepalingen worden de woorden "opgericht bij de collectieve |
du 29 août 1986 conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair |
maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor |
"Zeevissersfonds", et fixant ses statuts" sont remplacés comme suit: | bestaanszekerheid, Zeevissersfonds genaamd, en tot vaststelling van |
zijn statuten" vervangen als volgt: | |
"tel qu'institué par la convention collective de travail n° | "zoals opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni |
108594/CO/143 du 9 juin 2011 mo-difiant et coordonnant les statuts du | 2011 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het |
"Zeevissersfonds" et tel que modifié par la convention collective de | Zeevissersfonds met als nummer 108594/CO/143 en zoals gewijzigd bij de |
travail n° 139632/CO/143 du 28 avril 2017 modifiant les statuts du | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2017 tot wijziging van de |
"Zeevis-sersfonds". | statuten van het Zeevissersfonds met als nummer 139632/CO/143". |
Art. 22 | Art. 22 |
A l'article 112 de la même loi, il est inséré un alinéa 2 rédigé comme | In artikel 112 van dezelfde wet wordt een tweede lid ingevoegd, |
suit: | luidende: |
"Un commissaire du gouvernement et un commissaire du gouvernement | "Een regeringscommissaris en een plaatsvervangend regeringscommissaris |
suppléant sont désignés auprès de l'association sans but lucratif | worden aangesteld bij de vereniging zonder winstoogmerk |
"Ondersteuningsfonds voor visserij in transitie" (OVIS vzw), créée par | Ondersteuningsfonds voor visserij in transitie (OVIS vzw), opgericht |
acte authentique le 12 octobre 2017. Ce commissaire du gouvernement | bij akte op 12 oktober 2017. Deze regeringscommissaris oefent controle |
exerce un contrôle sur la gestion et l'affectation des moyens publics | uit op het beheer en de aanwending van de federale overheidsmiddelen |
fédé-raux que les employeurs versent à ce fonds conformément à | die de werkgevers krachtens artikel 275.4 van het Wetboek van de |
l'article 275.4 du Code des impôts sur les revenus. Le Roi définit la | inkomstenbelastingen via het hierboven vermelde Zeevissersfonds aan |
mission, la compétence, le statut et les modalités de fonctionnement | deze vzw storten. De Koning bepaalt de opdracht, de bevoegdheid, het |
du commissaire du gouvernement.". | statuut en de werkingsmodaliteiten van de regeringscommissaris.". |
Art. 23 | Art. 23 |
La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit | Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na afloop van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa | een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2022. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité | De Vice-eersteminister en Minister van Mobiliteit |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et de la Mer du Nord | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie en Noordzee |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents: 55 - 2566 | Stukken: 55-2566 |
Compte rendu intégral: 16 juin 2022 | Integraal verslag: 16 juni 2022 |